Вход

Структурно-семантические особенности составного именного сказуемого в современном английском языке

Рекомендуемая категория для самостоятельной подготовки:
Дипломная работа*
Код 562171
Дата создания 2015
Страниц 60
Мы сможем обработать ваш заказ (!) 6 ноября в 12:00 [мск]
Файлы будут доступны для скачивания только после обработки заказа.
3 880руб.
КУПИТЬ

Содержание

Введение 3
ГЛАВА I. СКАЗУЕМОЕ И ЕГО РОЛЬ В СТРУКТУРЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ СОВРЕМЕННОГО АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА 6
1.1. Предикация как основной признак предложения 6
1.2. Понятие сказуемого 11
1.3. Проблема классификации сказуемых в английской грамматике 15
1.1.1. Традиционные классификации типов сказуемого в английском языке 15
1.1.2. Типология составного сказуемого 25
Выводы к главе 1 30
ГЛАВА 2. СТРУКТУРНО-СЕМАНТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ СОСТАВНОГО ИМЕННОГО СКАЗУЕМОГО В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ 32
2.1. Структурно-семантические особенности составного именного сказуемого с предикативом-существительным 32
2.2. Структурно-семантические особенности с предикативом-прилагательным 39
2.3. Структурно-семантические особенности с предикативом-другими частями речи 45
Выводы к главе 2 52
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 54
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ 57




Введение

Выпускная квалификационная работа посвящена исследованию структурно-семантических особенностей составного именного сказуемого в современном английском языке.
Сказуемое стало объектом науки еще с тех времен, когда не различались части речи и члены предложения. Оно считалось и во многих случаях считается непременным атрибутом предложения.
Актуальность данного исследования определяется центральным местом сказуемого в структурно-семантической организации предложения как английского, так и русского языка, поскольку, как известно, число высказываний без сказуемого единичны по сравнению с предложениями, в которых отсутствует подлежащее или какой-либо второстепенный член предложения.
Исследованию данного вопроса посвящены работы В.Г. Адмони [1964], Л.Л. Иофика [1968], Н.Д. Арутюновой [1976], А.И. Смирницкого [1957], Л.С. Бархударова [1973], М.Я. Блоха [2002], Ю.С. Степанова [1981], И.П. Ивановой, В.В. Бурлаковой, Г.Г. Почепцова [1981], М.Н. Хамидовой [2013], E. Kruisinga [1931], G.O. Curme [1931], D. Crystall [1992] и др.
Невзирая на такое количество исследований, некоторые аспекты исследования составного именного сказуемого остаются дискуссионными и не до конца разработанными. К ним в первую очередь относится структурно-семантический анализ компонентного состава сказуемых, выражаемых аналитическими конструкциями и фразовыми глаголами.
Объектом исследования является сказуемое в английском языке.
Предметом исследования является структурно-семантические особенности составного именного сказуемого.
Цель данной работы состоит в том, чтобы рассмотреть структурно-семантические особенности составного именного сказуемого в современном английском языке.
Для достижения поставленной цели необходимо решить следующие задачи:
дать определение понятию предикация как основного признака предложения;
дать определение сказуемому в отечественной и зарубежной лингвистике;
рассмотреть основные типологии сказуемого;
рассмотреть основные виды составного сказуемого;
проанализировать структурно-семантические особенности составного именного сказуемого с предикативом-существительным, с предикативом-прилагательным и с предикативом-другими частями речи.
В процессе работы использовались такие методы и приемы исследования, как описательный метод, который основывается на исследовательских приёмах – сопоставление, наблюдение, обобщение, классификация, типологизация; структурно-семантический анализ.
Теоретическая значимость работы заключается в возможности использования её результатов для дальнейшего изучения проблемы составного именного сказуемого.
Практическая значимость работы состоит в выявлении разного рода структурно-семантических особенностей составного именного сказуемого в современном английском языке и их описании с точки зрения применения на практике. Материал можно использовать на занятиях по лексикологии, стилистике, а также при проведении спецкурсов и спецсеминаров, посвященных изучению особенностей структурной и семантической организации сказуемого в английском языке.
Материалом исследования послужила оригинальная художественная литература.
По своей структуре выпускная квалификационная работа состоит из введения, двух глав, заключения, и библиографии.
Во введении определены цель и задачи работы, новизна и актуальность исследования.
В первой главе рассматривается понятие и сущность сказуемого в английском языке.
Во второй главе анализируются структурно-семантические особенности составного именного сказуемого в английском языке.
В заключении приведены краткие итоги исследования. В библиографии приведена теоретическая база исследования.
Дипломная работа выполнена на 60 страницах машинописного текста, содержит список использованных источников из 48 наименования.




Фрагмент работы для ознакомления

Целью выпускной квалификационной работы было рассмотреть структурно-семантические особенности составного именного сказуемого в современном английском языке.
Анализ теоретического материала позволил определить предикацию как структурно-динамическую основу коммуникациии, то есть взаимное перманентное (до возможного исчерпания чисто языковых коммуникативных возможностей – до прерывания) преобразование языковых структур.
Предикативность представляет собой важнейшое свойство предложения, без которого предложение не может выполнять свою коммуникативную и мыслеоформляющую функции.
Поскольку основными средствами выражения предикации являются формы подлежащего и сказуемого, то было решено остановится на сказуемом, которое представляет собой слово или сочетание слов, которым выражается предикация и обозначается предикат.
Для целей нашего исследования из всего разнообразия типов сказуемого, отраженных в приведенных выше классификациях, были выделены наиболее употребительные в современном английском языке (на основе семантического и структурного признаков), а именно: составное именное сказуемое с предикативом-существительным, с предикативом-прилагательным и с предикативом-другими частями речи.
Составное именное сказуемое английского языка, конституирующееся своими двумя элементами: связочным глаголом и именной частью, конечно же, исполняет функцию предикации, т.е. отнесения определенного языкового содержания к действительности. Данная предикативная функция исполняется в первую очередь связочной, предицирующей частью, в которой выступает вспомогательный глагол с ослабленным лексическим значением, и только во вторую очередь - именной, предикативной частью, в роли которой всегда бывает задействована лексическая единица с полным значением. Интересующий нас предикативный член, однако, играет важную роль в предикации, непосредственно влияет на предицирующий связочный глагол только при наличии такого составного (именного) сказуемого, где представлена копулятивная, предицирующая и именная, предикативная часть, может иметь место явление лингвистической предикации.
Таким образом, глагол-связка – глагол с ослабленным лексическим значением, который можно подразделить на несколько групп: глаголы бытия, глаголы становления, глаголы сохранения качества, глаголы «кажимости».
Именная часть выражает основное смысловое значение сказуемого, характеризуя подлежащее. Она может быть выражена: существительным, прилагательным, словом, категории состоянии, числительным, предложной группой, инфинитивом, герундием, причастием, наречием, атак же придаточным предложением.
Материалом нашего исследования послужили произведения художественной литературы, на основе которых методом сплошной выборки были отобраны предложения с составным именным сказуемым. Анализ современной художественной литературы показал, что наиболее типичный способ выражения именной части – использование существительных и прилагательных, различных классов.
Были представлены структурные модели составного именного сказуемого английского языка.
Также были рассмотрены некоторые способы распространения предикатива, которые зависят от сочетаемостных свойств (валентности) той части речи, которой выражен предикатив.
Предикативный член, выраженный именем существительным, может быть распространен существительным в общем или притяжательном падеже, прилагательным, числительным, местоимением (притяжательным, указательным, отрицательным, неопределенным).
Предикатив, выраженный прилагательным, сочетается с наречием. Также предикативный член может быть выражен неличной формой глагола (инфинитив, герундий) и в этом случае сохраняет валентность глагола.

Список литературы

1. Адмони В.Г. Основы теории грамматики. — М.; Л., 1964. — 246 с.
2. Аракин В.Д. Сравнительная типология английского и русского языков. – М., 1989. – 256 с.
3. Арутюнова Н.Д. Предложение и его смысл. Логико-семантические проблемы. — М., 1976. — 383 с.
4. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. – М.: «Советская энциклопедия», 1966. – 607 с.
5. Бабайцева В.В. Система членов предложения в современном русском языке. — М.: «Просвещение», 1988. — 158 с.
6. Бархударов Л.С, Штелинг Д.А. Грамматика английского языка. – М.: «Высшая школа», 1973. – 423 с.
7. Блиндус Е.С. Потенциально-предикативная связь в современном английском языке // Филологические науки. 1977. – №2. – С.78-87.
8. Блох М.Я. Теоретические основы грамматики. – М.: «Высшая школа», 2002. – 160с.
9. Богданова Л.А. Структура и семантика глагольно-именных словосочетаний типа to become a teacher, to grow old: Автореф. дис. Канд. филол. наук. – М., 1970. – 32 с.
10. Бондарко А.В. Функциональная грамматика. – Л.: Наука, 1984. – 136 с.
11. Бурлакова В.В. Основы структуры словосочетания в современном английском языке. – Л., 1975. – 128 с.
12. Виноградов В.В. Основные вопросы синтаксиса предложения. – М., 1955. – 403 с.
13. Иванова И.П., Бурлакова В.В, Почепцов Г.Г. и др. Теоретическая грамматика современного английского языка: Учебное пособие для институтов и факультетов иностранных языков. – М.: Высшая школа, 1981. – 285 с.
14. Ильиш Б.А. Строй современного английского языка. (на английском языке).– Л., 1971.
15. Иофик Л.Л. Сложное предложение в новоанглийском языке. – Л., 1968.
16. Иофик Л.Л. Современный английский язык. Теоретический курс. – Л., 1967.
17. Камчатнов А.М. Введение в языкознание: учеб. пособие / А.М. Камчатнов, Н.А. Николина. – М.: ФЛИНТА: Наука, 2011. – 232 с.
18. Каушанская В.Л., Ковнер Р.Л. и др. Грамматика английского языка. – М., 2007. – 320 с.
19. Клычков Г.С., Карасик В.И. Модализованные глаголы в английском языке. – Вопросы языкознания. 1984. – №2.
20. Кончибаева А.Г. Предицирование признака в структуре составного контаминированного сказуемого (на материале английского языка): Дис. Канд. филол. наук. – Барнаул, 2003. – 169 с.
21. Коновалова С.А. Гендерная специфика выражения предикативных отношений в тексте русской народной волшебной сказки: Дис. док. филол. наук. – М., 2005. – 219 c.
22. Курдюмов В.А. Предикация и природа коммуникации: Дис. док. филол. наук. – М.: Прогресс, 1999. – 263 с.
23. Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. – М.: Советская энциклопедия, 1990. – 685 с.
24. Мельников Г.П. Принципы и методы системной типологии языков: Дис. док.филол.наук. – М.: ВКИ, 1990. – 406 с.
25. Мейе А. Введение в сравнительное изучение индоевропейских языков. – М., Л., 1938. – 446 с.
26. Пешковский A.M. Русский синтаксис в научном освещении. 7 изд. – М., 1956. – 511 с.
27. Поспелов Н.С. О некоторых синтаксических категориях // Единицы разных уровней грамматического строя языка и их взаимодействия. – М., 1969. – 331 с.
28. Попов Ю.В. Текст: структура и семантика. – Минск: Вышейшая школа, 1984. – 187 с.
29. Смирницкий А.И. Синтаксис английского языка. – М. 1957. – 286 с.
30. Стеблин-Каменский М.И. О предикативности. // Спорное в языкознании. – Л., 1974. –С. 34-47.
31. Степанов Ю.С. Имена. Предикаты. Предложения. – М.: Наука, 1981. –360 с.
32. Хамидова М.Н. Структурно-семантические особенности сказуемого в современных таджикском и английском языках: Дис. Канд. филол. наук. – Душанбе, 2013. – 173 с.
33. Шумков А.А. Формально-логическая модель главных членов предложения в германских и романских языках: Автореф. дис. док. филол. наук. – Санкт-Петербург, 2006. – 275 с.
34. Шутова Е.И. Вопросы теории синтаксиса: на основе сопоставления синтаксиса китайского и русского языков. – М.: Наука, 1984. – 261 с.
35. Crystall D. Encyclopedia of language and languages. – Cambridge: Cambridge Universily Press, 1992. – 573p.
36. Curme G.O. A Grammar of the English Language. – Boston, 1931.
37. Kobrine N.A., Korneyeva E.A. An Outline of Modern English Syntax. – Moscow, 1956.
38. Kruisinga E. A Handbook of Present-Day English. – L., 1931.

Материалы исследования
39. Braine J. Room At the Top. – М.: Из-во «Юпитер - Интер», 2005
40. Christie A. Why Didn't They Ask Evans. – М.: Высш.шк., 1991. – 175 с.
41. Galsworthy J. The Silver Spoon. – M., 1976. – 278 p.
42. Gorky M. Mother. – M., 1995. –411 p.
43. Henry O. Short Stories. – M., 1951.
44. Lawrence D.H. England, My England. – М., Из-во «Менеджер». – 320 с.
45. Maugham S. Theatre. – М.: Из-во «КАРО», 2009.
46. Rowling J. K. Harry Potter and the Deathy Hallows www.freebooksvampire.com/jk_book/Harry_Potter/Harry_Potter_and_the_Deathly_Hallows/
47. Stevenson R.L. The Treasure Ireland. – M., 1963. – 318 p.
48. Wells H.G. The Treasure In the Forest. – М., Из-во «Менеджер». – 320 с.

Очень похожие работы
Найти ещё больше
Пожалуйста, внимательно изучайте содержание и фрагменты работы. Деньги за приобретённые готовые работы по причине несоответствия данной работы вашим требованиям или её уникальности не возвращаются.
* Категория работы носит оценочный характер в соответствии с качественными и количественными параметрами предоставляемого материала. Данный материал ни целиком, ни любая из его частей не является готовым научным трудом, выпускной квалификационной работой, научным докладом или иной работой, предусмотренной государственной системой научной аттестации или необходимой для прохождения промежуточной или итоговой аттестации. Данный материал представляет собой субъективный результат обработки, структурирования и форматирования собранной его автором информации и предназначен, прежде всего, для использования в качестве источника для самостоятельной подготовки работы указанной тематики.
bmt: 0.0076
© Рефератбанк, 2002 - 2024