Рекомендуемая категория для самостоятельной подготовки:
Курсовая работа*
Код |
589282 |
Дата создания |
2015 |
Страниц |
61
|
Мы сможем обработать ваш заказ (!) 19 декабря в 12:00 [мск] Файлы будут доступны для скачивания только после обработки заказа.
|
Содержание
Введение 2
Глава I. Теоретические основы изучения фразеологизмов в лексикологии и фразеологии современного литературного английского языка 5
1.1 Проблема мотивации в языке. Эмоционально – экспрессивная функция языка. Лингвистические механизмы выражения эмоций. Эмоциональная лексика и фразеология 5
1.2 Лингвистика и фразеология языка. Фразеологизмы в теоретической грамматике современного английского языка 7
1.3 Характерные черты и особенности функционирования фразеологизмов в массовой коммуникации посредством современных СМИ 10
1.4 Фразеология в массовой коммуникации. Типы и виды используемых фразеологизмов и их особенности 13
Выводы по Главе I: 16
Глава II. Лингвистическое исследование характера и особенностей использования фразеологизмов на новостном портале WWW.BBCNEWS.COM. 17
2.1 Общая лингвистическая характеристика информационных материалов на электронном новостном портале WWW.BBCNEWS.COM. 17
2.2 Практическое исследование характера и лингвистических особенностей использования эмоционально окрашенных фразеологизмов в текстах информационных материалов на новостном п.WWW.BBCNEWS.COM. 19
2.3 Сводные результаты лингвистического анализа особенностей использования эмоционально окрашенных фразеологизмов в текстах информационных материалов новостного портала WWW.BBCNEWS.COM с использованием средств графического моделирования 30
Выводы по Главе II: 35
Заключение 36
Литература 37
Приложения 39
Введение
Именно фразеологизмы в лингвогенезе любого естественного языка всегда выступали в качестве одного из основных средств отражения самой разнообразной феноменологии истории народа и его культуры, его традиций и обычаев, его мировоззрения и мировосприятия различных сфер внешней действительности. Не является в этом отношении исключением и современный английский язык, поскольку англоязычные СМИ имеют весьма продолжительную историю, - так, например, английские газеты и журналы считаются вообще старейшими в мире.
Не вызывает практически никаких сомнений стремление руководства любого mass media сформировать свой собственный, легкоузнаваемый читателем или зрителем, и не повторяемый другими СМИ имидж (imago – «образ» - лат.), а это – есть цель, для достижения которой фразеологизмы как были всегда, так остаются и ныне одним из самых эффективных средств. Именно творцы массовой коммуникации в любой ее форме всегда знали истинную цену «меткому словцу», а цена «меткого словосочетания» очень часто оказывалась еще выше, создавая тот самый «имидж» и то самое «лицо» периодического издания.
В настоящее время, когда каналы трансляции социально – и культурно – значимой информации становятся все более и более многочисленными, а скорости этой трансляции столь же непрерывно растут, одной из самых актуальных задач любого средства массовой коммуникации становится поиск своей, особенной, не повторяемой другими, формы для того содержания, которое и так в том или ином виде транслируется многими СМИ. Роль лингвистики в создании такой формы невозможно, по-видимому, заменить ничем иным, а для английского языка, с его поистине неисчерпаемым синтаксисом, это утверждение является тем более верным вдвойне, что и определило актуальность настоящего исследования.
Актуальность настоящего исследования – связана с изучением и анализом всего многообразия приемов создания фразеологизмов, используемых современными СМИ в англоязычной новостной массовой коммуникации на примере информационных материалов BBC.NEWS.COM.
Объект настоящего исследования – информационные материалы новостного портала BBC.NEWS.COM, содержащие фразеологические единицы английского языка.
Предмет настоящего исследования – фразеологические единицы английского языка в текстах информационных материалов новостного портала BBC.NEWS.COM, а также особенности их функционирования в массовой новостной англоязычной коммуникации.
Цель настоящего исследования – связана с его актуальностью, и может быть определена как всесторонний лингвистический анализ фразеологического содержания новостных сообщений BBC.NEWS.COM с последующим изучением полученных по итогам этого анализа результатов и формулирования выводов.
Задачи настоящего исследования – связаны с его целью и могут быть определены как нижеследующее:
1. Исследование, анализ и оценка занимаемого пространства в текстовом пространстве информационных материалов на новостном портале BBC.NEWS.COM.
2. Исследование, анализ и оценка показателей коммуникативной частотности употребления фразеологических единиц английского языка в текстах портала BBC.NEWS.COM.
3. Исследование и анализ компонентного состава фразеологических единиц английского языка, представленных в текстах портала BBC.NEWS.COM.
4. Сравнение полученных результатов по п.п. 1, 2, 3 для текстов новостных материалов по политической, экономической и общей социально – культурной тематике.
Методы настоящего исследования – связаны с практической реализацией его цели и задач, и могут быть определены как нижеследующее:
1. Описательный метод анализа лексики английского языка в текстах BBC.NEWS.COM
2. Метод фразеологической идентификации для анализа фразеологических единиц английского языка в текстах BBC.NEWS.COM
3. Метод поэлементного анализа состава фразеологических единиц английского языка в текстах BBC.NEWS.COM
4. Контекстологический метод анализа структурно – синтаксических особенностей использования фразеологических единиц английского языка в текстах BBC.NEWS.COM
5. Метод сравнительно – сопоставительного анализа оценки и сравнения показателей коммуникативной частотности употребления фразеологических единиц английского языка в текстах различной тематической ориентации на портале BBC.NEWS.COM.
Теоретическая база настоящего исследования – научные труды и исследовательские монографии таких лингвистов, как В.В.Виноградов, С.Влахов, С.Флорин, А.А.Реформатский, В.Н.Комиссаров, Н.М.Шанский, И.П.Гальперин, О.С.Ахманова.
Теоретическая значимость настоящего исследования – связана с его актуальностью, и может быть определена как возможный теоретический вклад в грамматику английского языка по результатам изучения механизмов формирования фразеологических единиц в новостных материалах.
Практическая значимость настоящего исследования – связана с его теоретической значимостью в отношении изучения практических моделей формирования фразеологических единиц английского языка в новостях.
Структура настоящего исследования – работа состоит из введения, основной части, заключения и списка использованной литературы. Основная часть состоит из двух относительно самостоятельных глав, теоретической и практической, имеющих внутреннее разделение на отдельные параграфы.
Фрагмент работы для ознакомления
Целеполагание использования эмоционально окрашенных фразеологизмов, равно как и иных эмоционально окрашенных языковых средств в новостной массовой коммуникации преследует основную цель – привлечения и удержания внимания читателей, для достижения которой создатели текстов информационных сообщений вынуждены решать целый ряд задач через применение возможных для такого решения лингвистических методов и средств. Одним из таких методов является импликация в текст информационного сообщения эффективного фразеологического инструментария создания соответствующей содержанию текста экспрессии и трансляции этой экспрессии в эмоциональное состояние читателя текста с целью, заявленной выше.
Исходя из существенных семантико – грамматических признаков фразеологических оборотов, отмеченных в теоретической части настоящего исследования, а также анализа результатов исследования, проведенного в его же практической части, следует отметить фиксацию грамматической формы всех отдельных компонентов фразеологизма, которая закреплена как структурно, так и функционально, и не может быть изменена каким-либо произвольным образом.
Для определения семантического значения такого оборота имеет значение чередование процедур как анализа, так и синтеза компонентного лексического материала, поскольку в результате процедур лингвистического анализа определяется и уточняется ширина диапазонов возможных изменений семантики отдельных лексем, включая вполне определенные модели и способы метафоризации, тогда как в результате последующих процедур лингвистического синтеза формируются устойчивые идиоматические связи, формирующие общее значение фразеологизма, которое, вне всякого сомнения, по св
Список литературы
1. Амосова Н.Н. Основы английской фразеологии – Л.: Педагогическая книга, 1989, 541 с.
2. Иванова Е.Н. Лексикология и фразеология современного английского языка – код доступа URL: http://nashol.com/2013060271587/leksikologiya-i-frazeologiya-sovremennogo-angliiskogo-yazika-ivanova-e-v-2011.html
3. Кунин А.В. Англо-русский фразеологический словарь. Изд.3 – М.: Русский язык, 2001, 396 с.
4. Кунин А.В. Фразеология современного английского языка – М.: Международные отношения, 1972, 288 с.
5. Кунин А.В. Курс фразеологии современного английского языка: учебник для факультетов иностранных языков – Дубна: Феникс Плюс, 2005, 488 с.
6. http://www.bbc.com/news/blogs-trending-35263190
Пожалуйста, внимательно изучайте содержание и фрагменты работы. Деньги за приобретённые готовые работы по причине несоответствия данной работы вашим требованиям или её уникальности не возвращаются.
* Категория работы носит оценочный характер в соответствии с качественными и количественными параметрами предоставляемого материала. Данный материал ни целиком, ни любая из его частей не является готовым научным трудом, выпускной квалификационной работой, научным докладом или иной работой, предусмотренной государственной системой научной аттестации или необходимой для прохождения промежуточной или итоговой аттестации. Данный материал представляет собой субъективный результат обработки, структурирования и форматирования собранной его автором информации и предназначен, прежде всего, для использования в качестве источника для самостоятельной подготовки работы указанной тематики.
bmt: 0.00435