Рекомендуемая категория для самостоятельной подготовки:
Курсовая работа*
Код |
583571 |
Дата создания |
2015 |
Страниц |
27
|
Мы сможем обработать ваш заказ (!) 5 ноября в 12:00 [мск] Файлы будут доступны для скачивания только после обработки заказа.
|
Содержание
Оглавление
ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА 1. Специфика применения крылатых выражений в разговорной речи 7
1.1 Краткая характеристика разговорного стиля 7
1.2 Понятие термина крылатое выражение 10
1.3 Роль фразеологизмов в медиапространстве 12
ГЛАВА 2. Использование фразеологизмов и крылатых выражений в речи ведущих 18
2.1 Фразеологизмы в речи Владимира Соловьева 18
2.2 Устойчивые выражения в речи Ивана Урганта 21
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 25
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ 27
Введение
ВВЕДЕНИЕ
Актуальность темы. Язык, как нам известно, представляет собой хранилище коллективного человеческого опыта, который, в свою очередь, может выражаться в значениях слов и устойчивых выражений, а также в ассоциациях и нормах поведения, зафиксированных в языке. Кроме того, он может определять принадлежность людей к той или иной национальности, религии, культуре. Современные средства массовой информации представляют собой сложную коммуникативную систему. В силу происходящих здесь процессов мы можем наблюдать различные явления.
Телевизионная индустрия, направленная преимущественно на развлечение зрителя, предлагает разнообразный контент. Однако одним из важных моментов становится наличие в кадре профессионального ведущего, способного не только заинтересовать зрителя, но и удержать его у телевизионного экрана на как можно большее время. В силу этого ведущие формируют свой неповторимый образ, прибегая к использованию многообразных приемов, в том числе в речи. Поэтому, как правило, диалог ведущего, особенно в развлекательных программах, строится с использованием фигур речи. Нередко в сообщение вводятся фразеологизмы, крылатые выражения, пословицы и поговорки, которые в сжатой форме выражают идеи, являющиеся для людей наиболее важными. Крылатые выражения и афоризмы не раз привлекали к себе внимание исследователей. Однако их использование в речи ведущих рассмотрено не достаточно подробно.
Целью работы является рассмотрение использования фразеологизмов, пословиц и поговорок в речи телевизионных ведущих современного российского телевидения.
В соответствии с поставленной целью предполагается решить ряд задач:
1. Дать краткую характеристику разговорного стиля;
2. Определить понятие термина крылатое выражение;
3. Рассмотреть роль фразеологизмов в медипространстве;
4. Проанализировать использование фразеологизмов, пословиц и поговорок в речи современных телевизионных ведущих.
Объектом работы является специфика применения крылатых выражний в современной речи, предметом — использование крылатых выражений в речи телевизионных ведущих.
Вопросами разговорного стиля речи в разные времена занималось достаточное количество ученых. Среди прочих мы можем отметить Розенталя, Майданову, Васильеву, Кожину, Лазареву, Виноградова и др. Цитатам литературных произведений и художественных фильмов посвящены работы А.Ю.Кожевникова, В.Г.Костомарова, И.А.Мартьянова, В.П.Беркова, С.Г.Шулежковой, В.С.Елистратова, Е.А.Глушко, Ю.М.Медведевой, К.В.Душенко, Э.Борохова и др.
Вопросами работы журналистов в кадре, особенностями их позиционирования, а также спецификой воздействия на аудиторию посвящено немало научных работ. Изучением тех или иных аспектов профессии ведущего на телевидении в разные времена занимались многие исследователи. Психологические особенности телеведущих анализировали ряд как отечественных, так и зарубежных психологов. Среди прочих следует отметить М.К.Андрееву, Л.В.Матвееву, Н.Б.Шкопорова, Т.Я.Аникееву, Б.Льюиса и других . Ими были выявлены личностные характеристики, которые способствуют или, напротив, препятствуют успешной профессиональной деятельности телевизионных ведущих. Ученые описали также категориальную структуру «Я-концепции» телеведущих, обнаружили отличия психологических особенностей ведущих и дикторов . Отметим также, что телевизионное сообщение анализировалось психологами в контексте восприятия его целевой аудиторией и поведения зрителей в процессе просмотра.
Кроме того, внимания ученых удостоились и социально-психологические характеристики аудитории. Исследователи отмечают, что от этого фактора напрямую зависит выбор ведущего и его поведение в кадре. Наиболее заметными в этой области стали работы Ч.Уинника, В.С.Собкина, А.В.Шарикова, которые предложили классификацию мотивов обращения зрителей к телепередачам . Роль социальной установки и массового стереотипа в процессе массовой коммуникации изучалась Ю.А.Шерковиным, Л.Войтасиком и другими .
Ряд ученых отмечали также наличие ожиданий аудитории от телеведущего программы, определили качества, которые характеризуют идеального ведущего с точки зрения телезрителей. Л.В.Матвеева, Т.Я.Аникеева, Ю.В.Молчанова провели исследования, позволившие выявить структуру образа ведущего .
Месту и роли ведущего в системе телевизионной коммуникации посвящены также работы В.В.Зверевой, А.В.Тлоконниковой, И.Фэнга, Л.П.Шестеркиной. В.Я.Засурского, А.Ермилова, А.А.Князева, Г.В.Кузнецова и других.
В работе использованы такие методы исследования как контент-анализ, сравнение, сопоставление, обобщение.
Теоретическая значимость работы заключается в комплексном анализе использования крылатых выражений, пословиц и поговорок в речи телевизионного ведущего.
Практическая значимость позволяет использовать материалы, полученные в ходе исследования, для дальнейшего изучения темы, а также может использоваться в качестве методического пособия при изучении телевизионного мастерства.
Структура работы. Исследование состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы и источников.
Фрагмент работы для ознакомления
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Художественная форма - это элемент содержания. Фразеологический каламбур выделяет немаловажную сторону изображаемого, его неожиданные связи и внутренние противоречия. Кроме того, этот речевой прием, обладая завышенной информативностью, вызывает активность восприятия мысли создателя. Каламбурное преображение фразеологизма - не элементарно словесная игра, это, прежде всего, эффективное орудие в руках публициста.
Фразеологизмы относятся к так именуемым прецедентным текстам, которые владеют свойством воспроизводимости. Они имеют точный источник происхождения, короткий характер и служат одним из главных средств создания экспрессивности текста. Прецедентный текст объединяет обрисовываемую ситуацию к одному виду-стереотипу, замещающему в сознании носителя языка тщательное отображение. В базе действия прецедентного текста — сопоставление «данного» и «нового». При этом «новое» рассматривается только как вариация, изменение «данного».
В основе фразеологизации лежит пересматривание свободного словосочетания, в итоге которого этот текст получает живучесть, семантическую целостность и отображаемость. Актуальное значение фразеологизма становится несводимо к сумме прямых значений его компонентов. В качестве денотата фразеологической семантики выступает некоторая циклическая ситуация, нуждающаяся в краткой, но емкой номинации.
Язык современных телевизионных ведущих обладает свойством соединять в себе две внешне противоречащие друг другу установки — на экспрессию и эталон. Он наполнен клише, задача которых — быстрое описание ситуации, даже, скорее, упоминание ее, первое приближение. СМИ апеллируют к фоновым познаниям зрителя, от глубины которых зависит осмысление воспринятого. Становление фразеологизмов проходит в некоторое количество этапов.
Сначала некоторое словосочетание начинает работать для обозначения циклической ситуации или ее части, потом проистекает редукция до всеобщего понятийного каркаса, без подробностей. В итоге связью между актуальной и этимологической ролью остается лишь образ-мотив, формирующий ассоциации и вызывающий энтузиазм у читателя. Фразеологическая игра, разнообразные варианты и композиции на тему обычных фразеологизмов позволяют «упаковать» в емкой, краткой, звучащей как слоган фразе главную идею сообщения.
Список литературы
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
1. Андреева М.К., Матвеева Л.В., Шкопоров Н.Б. Психологический анализ профессионально важных качеств творческих работников телевидения. М.: ВИПК работников ТВ и РВ, 1991.;
2. Арнольд И.В. Стилистика депозирования. Курс лекций, Л., 1974.
3. Ахматова О.С., А.Н. Натан и др. О принципах и методах лингвистического исследования. - Изд. МГУ, 2009.
4. Ашукин Н.С., Ашукина М.Г. Крылатые слова. Литературные цитаты. Образные выражения, 4-е изд. — М., 1988. — С.2
5. Бельчиков Ю.А. Крылатые слова. – Лингвистический энциклопедический словарь. — М., 1990. — С.14
6. Васильева А.Н. Курс лекций по стилистике русского языка. М., 2006.
7. Васильева А.Н. Курс лекций по стилистике русского языка. Общие понятия стилистики. Разговорно-обиходный стиль. – М., 1976.
8. Виноградов В.В. Итоги обсуждения вопросов стилистики. М., 1963.
9. Виноградов В.В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика, М., 1963.
10. Гальперин И.П. Речевые стили и стилистические средства языка. Вопросы языкознания. М., 2008. №4.
11. Грушко, Е.А.. Медведева, Ю.М. Современные крылатые слова и выражения. — М., 1999. — С.12
12. Душенко К. В. Словарь современных цитат. — М., 2009. — С.19
13. Земская Е.А., Ширяев Е.Н. Русская разговорная речь: итоги и перспективы исследования // Русистика сегодня. – М., 1988.
14. Кожевников, А.Ю., Как говорит наш шеф... Или киноцитата в разговорной речи. — М., 2006.— С.102
15. Кожина М.Н. Стилистика русского языка. – М., 1993. — С.25
16. Кожина М.Н. Функциональные стили и формы речи. – Саратов, 1993.— С.3
17. Кубанова А.З. Газетный заголовок современной региональной прессы. Пятигорск, 2005
18. Лазарева Э.А. Заголовок в газете. - Свердловск: Изд-во Урал.ун-та, 1989. - 96 с.
19. Лаптева О.А. О некодифицированных сферах современного русского литературного языка. – М.,1966.
20. Лаптева О.А. Устная речь в свете теории литературного языка // Филологический сборник. – М., 1995. — С.5
21. Левин В.Д. Русская разговорная речь. – М., 1973. — С.18-19
22. Майданова Л.М. Стилистические поиски современной газеты // Читатель и газета. – Свердловск, 1990
23. Майданова Л.М., Калганова С.О. Практическая стилистика жанров СМИ. - Екатеринбург, 2006
24. Матвеева Л.В., Аникеева Т.Я., Молчанова Ю.В. Психология телевизионной коммуникации. М.: Учебно-методический коллектор «Психология», 2000.;
25. Матвеева Л.В., Аникеева Т.Я., Молчанова Ю.В. Психология телевизионной коммуникации. М., 2000.
26. Матвеева Л.В., Шкопоров Н.Б. Связь с аудиторией в телекоммуникации // Прикладные исследования. М.: Гостелерадио, 1991. Ч. 1–2.;
27. Михельсон М.И. Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний, тт. 1–2. — М., 1994.
28. Розенталь Д.Э. Практическая стилистика русского языка. М., 2008.
29. Розенталь Д.Э. Стилистика газетных жанров. - М.: МГУ, 1982
30. Сиротина О.Б. Разговорная речь в системе литературного языка и разговорность в истории русской художественной речи // Stylistyka-V — 1995
31. Словарь-справочник лингвистических терминов. Изд. 2-е. — М.: Просвещение. Розенталь Д. Э., Теленкова М. А.. 1976
32. Собкин B.C., Шмелев А.Г. Психосемантическое исследование актуализации социально-ролевых стереотипов // Вопросы психологии. 1986. №1.
33. Солганик Г.Я. Стилистика текста: Учебное пособие. – М., 2000
34. Солганик Г.Я. Язык и стиль передовой статьи. М., 1973.
35. Титова А.Н. Жить, как говорится, хорошо! А хорошо жить - ещё лучше! Афоризмы из кинофильмов. — М., 2010.
36. Фелицина В.П., Прохоров Ю.Е. Русские пословицы, поговорки и крылатые выражения. Лингвострановедческий словарь. — М., 1979.
37. Шариков А.В., Кузнецова Ю.Н. Особенности восприятия телесериала «Элен и ребята» московскими школьниками // Психологический журнал. Т. 19. №2, 1998.
38. Шкопоров Н.Б., Матвеева Л.В. Интерес к телепередаче в аспекте личностно-психологических характеристик аудитории. М.: ВИПК работников ТВ и РВ, 1991.
Пожалуйста, внимательно изучайте содержание и фрагменты работы. Деньги за приобретённые готовые работы по причине несоответствия данной работы вашим требованиям или её уникальности не возвращаются.
* Категория работы носит оценочный характер в соответствии с качественными и количественными параметрами предоставляемого материала. Данный материал ни целиком, ни любая из его частей не является готовым научным трудом, выпускной квалификационной работой, научным докладом или иной работой, предусмотренной государственной системой научной аттестации или необходимой для прохождения промежуточной или итоговой аттестации. Данный материал представляет собой субъективный результат обработки, структурирования и форматирования собранной его автором информации и предназначен, прежде всего, для использования в качестве источника для самостоятельной подготовки работы указанной тематики.
bmt: 0.00407