Рекомендуемая категория для самостоятельной подготовки:
Дипломная работа*
Код |
569578 |
Дата создания |
2022 |
Страниц |
57
|
Мы сможем обработать ваш заказ (!) 19 декабря в 12:00 [мск] Файлы будут доступны для скачивания только после обработки заказа.
|
Содержание
ВВЕДЕНИЕ
ПЕРВЫЙ РАЗДЕЛ. ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА СЛЕНГА КАК ФЕНОМЕНА КУЛЬТУРЫ И ЯЗЫКА.
1.1. Определение понятия сленг.
1.2. Основные разновидности сленга в лексике.
1.3. Свойства сленга как феномена культуры и языка.
1.4. Особенности.
1.5. Источники происхождения сленга.
1.6. Факторы, влияющие на развитие сленга.
ВТОРОЙ РАЗДЕЛ. ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА СЛЕНГА КАК ФЕНОМЕНА КУЛЬТУРЫ И ЯЗЫКА.
2.1. Приемы перевода сленга.
2.1.1. Конкретизация.
2.1.2. Генерализация.
2.1.3. Замена следствия причиной и наоборот.
2.1.4. Компенсация.
2.1.5. Антонимический перевод.
2.1.6. Описательный перевод.
2.1.7. Опущение.
2.1.8. Добавление.
2.1.9. Эвфемистический и дисфимистический перевод.
2.2. Анализ передачи сленга в переводе на примере произведения Д. Дж. Сэлинджера «Над пропастью во ржи».
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК
ПРИЛОЖЕНИЕ А
Введение
В последние годы лингвисты отображают социально-экономическую и политическую жизнь страны в переводах английского языка. На данный момент социальные проблемы являются наиболее актуальными для социума, особенно в английском языке, который богат стилистически окрашенным словарем.
Язык любого народа является не только средством общения в различных сферах его деятельности, но и активно отражает особенности культуры и истории его носителей, своевременно реагирует на все изменения в обществе. Динамичное развитие современного общества и вместе с ним активно развивается язык любого народа.
Фрагмент работы для ознакомления
ВЫПУСКНАЯ КВАЛИФИКАЦИОННАЯ РАБОТА
БАКАЛАВР
на тему: «Особенности перевода сленга как феномена культуры и языка».
Актуальность исследования состоит в том, что сленг как феномен культуры и языка является одной из актуальных и противоречивых проблем современной науки о словарном составе языка. Это работа поможет решить проблемы, определения основных различий данного явления.
Теоретическая значимость работы состоит в развитии задачи о сленгизмах стандартного английского языка.
Практическая значимость работы показывает разнообразные возможности применения ее результатов в учебных курсов по лексикологии.
Список литературы
1. Keezy K. One flew over the couckou’s nest. Novel. // K. Keezy – М. 2004.
2. Арнольд, И.В. Лексикология современного английского языка / И.В. Арнольд. – М. : Высшая школа, 1959. – 318с.
3. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М. : Советская энциклопедия, – 1966.
4. Баранникова, Л.И. Основные сведения о языке. Пособие для учителей / Л.И. Баранникова. – М. : Просвещение, 1982. – 138 с.
5. Бархударов Л.С. Язык и перевод: вопросы общей и частной теории перевода./ /Л.С. Бархударов – М. : Международные отношения. 1975. – 237стр.
6. Берджесс А. Заводной апельсин. // А. Берджесс – М.: Эксмо-пресс 2004. – 221 стр
7. Берестовская, Э.М. Молодежный сленг: формирование и функционирование// Вопросы языкознания/Э.М. Баранникова. – 1996. – №3. – с. 32 – 41.
8. Вилюман, В.Г. О способах образования слов сленга в современном английском языке // Вопросы языкознания / В.Г. Вилюман. – 1960. – №6. – с. 137 – 140.
9. Гальперин И.Р. О термине «сленг» // Вопросы языкознания. No 6. 2004. – 107-114 с.
10. Грачев М.А., Гуров А.И. 2006 – Словарь молодежных сленгов. Горький, 2006. Дубровина К.И. 2006 – Студенческий жаргон // ФН. 2006. № 1.
11. Жаркова, Т.И. О сленге современной французской молодежи // Иностранные языки в школе / Т.И. Жаркова. – 2005. – № 1. с. 96-100.
12. Жирмунский, В.М. Введение в сравнительно-историческое изучение германских языков / В.М. Жирмунский. – М. : Наука, 1964. – 109 с.
13. Жураховская В.Д. 1999 – Функционирование жаргонной лексики о современном русском языке // Материалы XIX Всесоюзн. студ. конф. «Студент и технический прогресс»: Филология. Новосибирск, – 1999.
14. Зайковская Т. 1993 – Можно можечокнуться? Сабо самой! // Р1». 1993. – №6.
15. Запесоцкий А.С., Фаин Л.П. 1990 Эта непонятная молодежь. М., 1990.
16. Захарченко, Т.Е. Английский и американский сленг / Т.Е. Захарченко. – М. : Изд-во АСТ, 2009. – 133 с.
17. Земская Е.А. Словообразование как деятельность. М., – 2006.
18. И. Юганов, Ф. Юганова. Словарь русского сленга: сленговые слова 60-х - 90-х годов. – М., 1997.
19. Иванова, Г.Р. Функции сленга в речевой деятельности американских студентов // Когнитивные и коммуникативные аспекты английской лексики / Г.Р. Иванова. – М., 1990. – 133 с.
20. Копыленко М.М. О семантической природе молодежного жаргона // Социолингвистические исследования. – М.,2006. – 144 с.
21. Красильникова Е.В. Лексика города (к постановке проблемы) // Способы номинации в современном русском языке. – М., – 2005. – 203 с.
22. Крысин Л.П. Иноязычное слово в контексте современной общественной жизни // Русский язык конца ХХ столетия (1985 – 1995). – М., – 2006, – 142-161 с.
23. Кудрявцев А.Ю., Куропаткин Г.Д. Англо-русский словарь сленга и ненормативной лексики. // М. : АСТ. 2003. – 250 с.
24. Ларин Б.А. О лингвистическом изучении города // История русского языка и общее языкознание. – М., Просвещение, – 2007. – С. 189-199, 196, 190.
25. Лоуренс Д.Г. Любовник леди Чаттерлей. //Д.Г. Лоуренс – М. : Эксмо-пресс. – 2002 – 532 стр.
26. Лыков А.Г. Современная русская лексикология (русское окказиональное слово). – М., – 2006. – 169 с.
27. Мазурова А.И. Словарь сленга, распространённого среди неформальных молодежных объединений // Психологические проблемы изучения неформальных молодежных объединений. – М., – 2004.
28. Маковский, М.М. Современный английский сленг. Онтология, структура, этимология / М.М. Маковский. – М., – 2009. – 234 с.
29. Миллер Г. Тропик Козерога. // Г. Миллер – Спб.: Азбука классика. – 2000. – 250 стр.
30. Поливанов Е.Д. 1931 б – Стук по блату // За марксистское языкознание. М. . 1931. Радзиховский Л.А., Мазурова А. И. 1989 « Сленг как инструмент отстранения // Язык и когнитивная деятельность». М., – 1989.
31. Полкова И.В. 1990 – Имя собственное и его производные в структуре молодежной жаргонной лексики и фразеологии // Вестник Львовского ун-та. Вып. 21. Львов, – 1990.
32. Скребнев, Ю.М., Кузнец М.Д. Стилистика английского языка/Ю.М. Скребнев. – Спб. : Радуга, – 1960. – 324 с.
33. Словарь тюремно-лагерно-блатного жаргона (речевой и графический портрет советской тюрьмы) / Авторы-составители Д.С. Балдаев, В.К. Белко, И.М. Исупов. М. : Края Москвы, – 1992.
34. Словарь-справочник лингвистических терминов. М.: Российская энциклопедия, – 1985.
35. Смирницкий. А.И. Лексикология английского языка/А.И. Смирницкий. – М. : Высшая школа, – 1956. – 316 с.
36. Соловьева, Т.А. К проблеме сленга//Вопросы лексикологии английского, немецкого и французского языка/Т.А. Соловьев. – 1961. – №4. – с. 117 – 126.
37. Судзиловский Г.А. Сленг - что это такое? Англо-русский словарь военного сленга. М. : Военниздат Минобороны, – 1973.
38. Сэлинджер Д.Дж. Над пропастью во ржи. // Д.Дж Селинджер – М. : Прогресс. – 1975. – 943 стр. стр. 663-852.
39. Тимофеев, Л., Тураев, С. Словарь литературоведческих терминов. // Под ред. Л. Тимофеева, С. Тураева. – М .: Просвещение, – 1974.
40. Ю.К. Волошин. Диссертация [Текст] // Ю.К. Волошин; –Краснодар, – 2000. – 10с.
41. Швейцер, А.Д. Современная социолингвистика. Теория, проблемы, методы. // А.Д. Швейцер; – М., – 1976.
Пожалуйста, внимательно изучайте содержание и фрагменты работы. Деньги за приобретённые готовые работы по причине несоответствия данной работы вашим требованиям или её уникальности не возвращаются.
* Категория работы носит оценочный характер в соответствии с качественными и количественными параметрами предоставляемого материала. Данный материал ни целиком, ни любая из его частей не является готовым научным трудом, выпускной квалификационной работой, научным докладом или иной работой, предусмотренной государственной системой научной аттестации или необходимой для прохождения промежуточной или итоговой аттестации. Данный материал представляет собой субъективный результат обработки, структурирования и форматирования собранной его автором информации и предназначен, прежде всего, для использования в качестве источника для самостоятельной подготовки работы указанной тематики.
bmt: 0.00453