Рекомендуемая категория для самостоятельной подготовки:
Дипломная работа*
Код |
562375 |
Дата создания |
2015 |
Страниц |
97
|
Мы сможем обработать ваш заказ (!) 25 ноября в 12:00 [мск] Файлы будут доступны для скачивания только после обработки заказа.
|
Содержание
Оглавление
Введение 3
Глава 1. Теоретические предпосылки исследования метафорики в молодежной лексики 7
1.1 Понятие молодежной лексики в лингвистической литературе 7
1.2 Особенности молодежной лексики 12
1.3 Пути обогащения молодежной лексики 15
1.4 Понятие метафоры в лингвистике 19
Выводы к главе 1 28
Глава 2. Роль и место метафоры в обогащении молодежной лексики в немецком и русском языках 30
2.1 Типы метафорического осмысления в молодежной лексике 30
2.2 Тематическая классификация метафор в молодежной лексике немецкого и русского языка 34
2.3 Общее и различное в метафорике молодежной лексики в немецком и русском языке 42
Выводы по главе 2 45
Глава 3. Особенности обучения лексики на уроках немецкого языка ( на среднем этапе обучения)……………………………………………………….47
3.1 Изучение молодежной лексики в школе при помощи проектной деятельности 47
3.2 Проект: «Особенности различия и сходства в молодежной лексике в немецком и русском языках» 52
Выводы по главе 3 57
Заключение 58
Список использованной литературы 61
Приложение 66
Приложение 2 73
Приложение 3 74
Введение
Введение
Данная выпускная квалификационная работа посвящена исследованию метафоры как средства обогащения молодежной лексики в немецком и русском языках. Современная молодежная лексика влияет на процесс развития языка, и соответственно ведет к различного рода трансформациям. Метафора как троп играет в этом процессе очень важную роль, так как метафорический перенос способствует созданию довольно устойчивых связей, которые сохраняются в языке очень долго.
Современная молодежная лексика очень богата разнообразными примерами лексических конструкций, которые принадлежат к разным функциональным стилям, и являются яркими и красочными по лексическому и семантическому наполнению.
Тематические группы лексических единиц этого направления многочисленны и разнообразны. Структура тематических и лексико-семантических групп молодежной лексики обширна, однако отражает в большей степени тот сектор языковой картины мира, который посвящен различным именно характеристикам человека.
Актуальность исследования определена выбором темы «Метафора как средство обогащения молодежной лексики в немецком и русском языках». Дело в том, что лексика немецкой и российской молодежи за последние десятилетия стала предметом тщательного и всестороннего изучения, как зарубежными, так и отечественными лингвистами [Юшкова 2002]. Внимание исследователей к этому феномену объясняется, во-первых, тем, что лексика молодежи обладает своими, не свойственными общелитературному языку, особенностями, а во-вторых, тем, что молодежная лексика способна оказывать влияние на разговорную речь, а, следовательно, (через беллетристику и публицистику), на общеязыковой стандарт. Процесс перехода в языковой стандарт элементов тех словарных составов, которые находятся на периферии языковой системы, в последнее время усиливается.
На усиленное «вторжение» молодежного словарного состава в разговорный язык указывает М. Хайнеманн . Т. Шиппан также подчеркивает увеличение количества жаргонных, разговорных и сниженных лексем в беллетристике и разговорной речи. При этом, замечает автор, лексемы могут подвергаться «переоценке», приобретая в языке положительные коннотации [Schippan; цит. по Юшкова 2002].
О проникновении молодежной лексики в общеупотребительную и разговорную лексику также пишут многие отечественные лингвисты (В.Д. Девкин, Е.В. Розен, и др.).
Невзирая на большое количество работ посвященных исследованиям молодежной лексики, недостаточно изученной, на наш взгляд, остается метафора в молодежной лексике немецкого и русского языков. В выпускной квалификационной работе предпринята попытка изучить метафорику современной молодежной лексики в процессе социализации и формирования личности, в условиях эволюции ценностных ориентиров общества. Выдвигается предположение, что метафора есть один из важных инструментов оценки в ментальной сфере современной молодежи.
Объектом исследования является молодежная лексика в немецком и русском языках.
Предмет исследования – метафора как средство обогащения молодежной лексики в немецком и русском языках.
Цель исследования – выявить наиболее продуктивные формы метафоры как средства обогащения молодежной лексики в немецком и русском языках.
Для достижения поставленной цели необходимо выполнение следующих задач:
определить понятие «молодежной лексики»;
выявить особенности молодежной лексики и пути ее обогащения;
дать определение «метафоры»;
выявить основные виды метафорического осмысления в молодежной лексике;
представить тематическую классификацию метафор молодежной лексики;
рассмотреть роль и место метафоры в обогащении молодежной лексики в немецком и русском языках.
Выявить общее и различное в сфере анализа метафор двух языков.
Для решения поставленных задач в работе использовался комплекс методов: общенаучные методы исследования (анализ, синтез, обобщение); анализ литературы по теме исследования, а также анализа метафор молодежной лексики с определением плюсов и минусов в их образовании.
Методологической базой данной выпускной квалификационной работы послужили положения:
теории метафоры, в которых метафора определяется как языковой знак вторичной косвенной номинации, основанный на переносе форматива с одного денотата на другой по аналогии, по наличию семантического сходства [Аюшева 2012];
социологии, где молодёжь выступает социальной группой общества, выделяемой на основе совокупности возрастных характеристик, особенностей социального положения и обусловленная определенными психофизиологическими свойствами [Кон 1989].
Теоретическая значимость работы проведенного нами исследования определяется вкладом в дальнейшее развитие теории метафоры. Несмотря на существующую в лингвистике разработанность данной темы, конкретные способы выражения оценки в аспектах вторичной (косвенной) номинации, в частности, в языке молодёжи, до настоящего времени не получили достаточной разработки. Также теоретически значимым представляется ответ на вопрос о роли метафоры для выражения ценностей в языке современной немецкой и российской молодёжи.
Практическая значимость нашей работы заключается в том, что результаты могут быть использованы в курсах лексикологии и стилистики современного немецкого и русского языков, в преподавании лингвострановедения.
Новизна исследования состоит в том, что используя метод сравнительного анализа языков предстоит выяснить сходства и различия в подходах к образованию метафоры в молодежной лексике в немецком и русском языках.
По своей композиционной структуре данная работа состоит из введения, двух глав, заключения и списка литературы. В первой главе рассматриваются теоретические предпосылки исследования метафорики молодежной лексики. Во второй главе рассматривается роль и место метафоры в обогащении молодежной лексики в немецком и русском языках.
Материалом исследования послужили метафоры в количестве 181 единицы, полученных методом сплошной выборки из словарей молодежной лексики немецкого и русского языков (Словарь молодежного сленга онлайн русского языка, и словари Ehmann 2005, Hermann, Lexikon Der Jugendsprache 2014) из них 130 в немецком и 61 в русском языке.
Фрагмент работы для ознакомления
Заключение
Молодежная лексика представляет собой знаковое явление молодежной субкультуры. Наряду со стилем одежды и поведения, стиль общения молодых людей характеризует не столько их причастность к определенным неформальным группам, сколько тип мышления молодежи, который с течением времени преобразуется во взрослый жаргон, отражает склонность молодых людей к гиперболизированным универсальным оценочным средствам.
Отдавая предпочтение термину «молодежная лексика», определяем его как подъязык определенной возрастной группы (12-30 лет), занимающий промежуточную зону между литературным языком и разговорной речью.
Молодежная лексика является одним из наиболее динамичных, постоянно развивающихся и креативных разновидностей разговорного языка. Он обладает высокой степенью эмоциональности, которая выражается в способности почти каждым словом выполнять, помимо своей номинативной функции, еще и эмотивно-оценочную семиологическую. Важным моментом является то, что оценка начинается с субъекта и определяется его системой ценностей, ценностными установками и приоритетами.
Вопрос о месте языка молодежи в системе языка, выделение его в отдельную подсистему, его взаимодействие с другими социальными слоями языка, его характерные признаки актуальны до настоящего времени. Существует взаимосвязь лексики литературного языка и обиходно-разговорной речи, молодежной лексики с лексикой обиходно-разговорной речи и литературным языком.
Четкую границу между просторечной и молодежной лексикой установить достаточно трудно. На наш взгляд, молодежная лексика имеет общий сегмент с разговорной речью и с лексическим составом литературного языка, поскольку общелитературная лексика может приобретать типичные для разговорной речи черты, но используется подобная лексика определенной возрастной группой, а именно молодежью. Наряду с этим наблюдается и тенденция перехода языка молодежи в литературный язык.
Связь лексического уровня с экспрессивностью в молодежной лексике находит свое выражение в использовании большого количества словообразовательных конструкций, базирующихся на метафорическом переносе.
Что же касается эмотивности, то она представляет собой языковое отображение эмоции средствами разных уровней языка, в том числе лексического, который не только связан с выражением эмоционально-оценочного отношения отправителя речи, но и направлен на создание у слушателя эмоционального резонанса.
Внимание к тому, как мысль преобразуется в высказывание в молодежной лексике обусловлено способностью нести модальные сигналы рациональной или эмоциональной оценки, не выраженные в явной форме, но опознаваемые по тем дополнениям к значению, которое реализуется в высказывании. Таким свойством обладают, как правило, метафорические наименования, в том числе и в молодежной лексике.
Как удалось выявить в ходе исследования процесс формирования молодежной речи, главным образом, основан на заимствованиях. Кроме того, в механизме формирования молодежной лексики присутствует лингвистический аспект языковой игры, который связан естественным интересом к собственному языку.
Метафора, которая образуется в молодежной лексике приобретает совершенно новое значение, никаким образом не связанное с общеупотребительным.
К этому явлению также относятся случаи звукоподражания, без каких- либо сходств со словами из стандартной лексики. Такие слова представляют собой своеобразную игру звуков.
Суммируя все выше изложенное, можно отметить, что на сегодняшний день, развитие как молодежной лексики, так и фразеологии в целом, определяется стремлением познать и адаптировать новейшие методы описания состава языка.
Для изучения непосредственно молодежной лексики, среди школьников привлекаются сами учащиеся для проведения проектной работы. Данный метод работы над лексикой в обучении иностранному языку является наиболее эффективным и интересным для учащихся. В ходе проектной работы, учащиеся выявляют и представляют различные актуальные и используемые среди молодежи на среднем этапе (7-9 класс) языковые примеры молодежной лексики двух культур.
Понимание и знание молодежной лексики приобщает обучаемых к естественной языковой среде, способствует развитию их коммуникативной компетенции, представляет собой уникальную возможность для включения обучаемых в активный диалог культур.
Список литературы
Список использованной литературы
1. Аксенова Н.В. Оценочные смыслы в метафоре: на материале англоязычной литературы XX века. – Санкт-Петербург, 2007. [Электронный документ]. Режим доступа: http://www.dissercat.com/content/otsenochnye-smysly-v-metafore-na-materiale-angloyazychnoi-literatury-xx-veka (Дата обращения 28.04.2015).
2. Аминова Л.В. Структурно-семантические особенности молодежногосленга в английском и французском языках: автореф. дис. ... канд. филол. наук / Л.В. Аминова. – Уфа, 2004. – 18 с.
3. Аристотель. Поэтика. Сочинения. 4т. М., 1984. Т.4. – С.669.
4. Арутюнова Н.Д. Метафора и дискурс. М., Прогресс, 1990.
5. Аюшеева С.Н. Оценочная метафора немецкого молодёжного языка :автореф. дис. канд. филол. наук / С.Н. Аюшева. – Иркутск, 2012. – 17 с.
6. Аюшеева С.Н. Модели языковой метафоры в немецком молодежном языке / Вестник Иркутского государственного лингвистического университета - № 2 (14) / 2011
7. Барышников П.Н. Миф и метафора: опыт межпарадигмального анализа. - автореф. дис. канд. философ. Наук, – Москва, 2008. – 196 с.
8. Безруков A.B. Немецко-русский словарь разговорного языка. – М.: 2003. – 112 с.
9. Барт, Р. Избранные работы. Семиотика. Поэтика / Р. Барт. - М.: Прогресс, 1989. – 180 с.
10. Башиева С.К., Дохова З.Р., Чепракова Т.А., Шогенова М.Ч. Речевой портрет молодежи в условиях полиэтнической Кабардино-Балкарии: к постановке проблемы // Лингвориторическая парадигма: теоретические и прикладные аспекты: Межвуз. сб. науч. тр. Вып. 13 / Под ред. проф. А.А. Ворожбитовой. – Сочи: РИО СГУТ и КД, 2009. – С. 26-32.
11. Береговская Э. М. Молодежный сленг : формирование и функционирование / Э. М. Береговская // Вопр. языкозн. – 1996. – 267 с
12. Береговская, Э. М. Фразеологизмы арго как специфический взгляд на мир / Э. М. Береговская. - С .108-113
13. Борисова С.В. Функциональная роль метафор. Вестник Кемеровского государственного университета. Выпуск № 4 (56) / том 2 / 2013
14. Блэк М. Метафора // Теория метафоры: Сборник. М., Прогресс, 1990.- 280 с.
15. Бурмистрова М.А. Когнитивная метафора в научном тексте. М., 2005. - 26 с.
16. Виноградов В.В. Русский язык (Грамматическое учение о слове). -М., Высшая школа, 1976. – 426 с.
17. Гаврилова Т.И., Гальченко C.И. Сленг как социолингвистическое явление в современном немецком языке // ИЗВЕСТИЯ Юго-Западного государственного университета. – Курск, 2014. – № 2. – С. 42-50.
18. Галимова Д.Н. Метафорическая картина мира русских говоров Приамурья. [Электронный документ]. Режим доступа: http://people.amursu.ru/attachments/article/9492/%D0%B02_%D0%93%D0%B0%D0%BB%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D0%B2%D0%B08.pdf (Дата обращения 28.10.2014).
19. Гаврин И.Р. Очерки по стилистике немецкого языка. – М. : Издательство литературы на иностранных языках, 1958. – 459 с.
20. Гаврин С.Г. Фразеология современного русского языка/ С.Г. Гаврин. – Пермь, 1974. - 212 с.
21. Грачев М., Гуров А., Рябинин В. Словарь уголовного жаргона, "Сигма-Тор". 1991. 22 с.
22. Геранина И.Н. О термине «заимствование» // Известия ПГПУ Сектор молодых ученых. – 2008. – № 6(10). – С. 101-103.
23. Глазунова О.И. Логика метафорических преобразований. – Спб., 2000. – 190 с.
24. Горкин А.П. Литература и язык. Современная иллюстрированная энциклопедия. – М. Росмэн. 2006. – 1680 с.
25. Громов Д.В Сленг молодежных субкультур: лексическая структура и особенности формирования // Русский язык в научном освещении. – 2009. –№ 1 (17). – 228-240 с.
26. Кон И.С. Психология ранней юности Текст. / И.С. Кон. – М.: Просвещение, 1989. – 255 с.
27. Копчук И.В. Причины употребления сленга и его классификация. - 2001. - 43-45 с.
28. Корольков В.И. Метафора // Краткая литературная энциклопедия. – М., 1967. Т.4. – 340 с.
29. Краморенко Г.И. О новом в тенденциях развития современного языка молодежи (Jugendsprache) // Актуальные проблемы лингвистики текста. – Брянск, 1996. – С. 48-92.
30. Лакофф Дж., Джонсон М. Метафоры, которыми мы живем: УРСС, 2004. -256 с.
31. Литература и язык. Современная иллюстрированная энциклопедия. М.: 2006. — 584 с.
32. Нужная Е.А. Определение сущности понятия "французская молодежная речь" // Филологические науки. Вопросы теории и практики. –Тамбов, 2014. – № 4. [Электронный документ]. Режим доступа: www.gramota.net/materials/2/2014/4-2/41.html (Дата обращения 28.10.2014).
33. Павлович Н. В. Язык образов. Парадигмы образов в русском поэтическом языке. М., 1995 – 280 с.
34. Польская Д.М. Язык молодежи в работах немецких германистов: миф или реальное явление? // Вестник Ленинградского государственного университета имени А.С. Пушкина (серия «Филология»). – 2013. – № 4 (18). – С. 99-112.
35. Россихина М.Ю. Молодежный жаргон в русской и немецкой лексикографии XIX-XX века. автореф. дис. канд. филол. наук, Курск, 2009
36. Салмина Н.С. Проектная методика и особенности ее использования при обучении иностранному языку. М. 2012
37. Сквозников В.Д. Метафора // Литературный энциклопедический словарь. – М., 1987. – 180 с.
38. Скляревская Г.Н. Метафора в системе языка. М. – 280 с.
39. Словарь иностранных слов и выражений / Авт.-сост. Е.С. Зенович
. – М.: ООО «Издательство АСТ»: Олимп, 2000. – С. 379.
40. Словарь молодежного сленга онлайн [Электронный документ]. Режим доступа: http://onlinedics.ru›slovar/slang.html/ (Дата обращения 28.10.2014).
41. Словарь молодежной лексики [Электронный документ]. Режим доступа: http://wiki.iteach.ru›images/1/1c/Slovar1.doc/ (Дата обращения 28.10.2014).
42. Стилистика немецкого языка: Учебник / А.Н. Мороковский, О.П. Воробьева, Н.И. Лихошерст, З.В. Тимошенко. – К.: Высшая школа., 1991. 173 с.
43. Телия В.Н. Вторичная номинация и ее виды // Языковая номинация. Виды наименований. М.: Наука, 1977. – 190 с.
44. Уалрайт Ф. Метафора и реальность // Теория метафоры. – М.: Прогресс, 1990. – 90 с.
45. Химик В.В. Поэтика низкого, или просторечие как культурный феномен. – СПб.: СПбГУ, 2000. – 272 с.
46. Чудинов, А.П. Метафорическая мозаика в современной политической коммуникации [Текст]: монография / А.П. Чудинов. – Екатеринбург, 2003. – 248 с.
47. Юдин Ю.И. Пропп и поэтика Аристотеля к определению метафоры // Русская литература. – 1995. – №3. – с. 239-247.
48. Юшкова Л.А. Структурно-семантические особенности молодежной лексики [Электронный документ]. Режим доступа: http://www.dissercat.com/ (Дата обращения 28.10.2014).
49. Blair H. Lectures on Rhetoric and Belles Letters. – London, 1783. 180 р. *
50. Broich, U. Intertextualitat: Formen, Funktionen, angli-stische Fallstudien / U. Broich, M. Pfister. - Tubingen: Niemeyer, 1985. – p. 280. *
51. Ehmann, Hermann. Endgeil. Das vollkorrekte Lexikon der Jugendsprache / Hermann Ehmann. – München, 2005. – p. 9-11.
52. Hansen-Love, О. Intermedialitat und Intertextualitat: Probleme der Korrelation von Wort und Bildkunst / О. Hansen-Love // Dialog der Texte / V.W. Schmidt, W.-D. Stempel (Hrsg.). - Wien, 1983. - p. 291-360.*
53. Henne H. Jugend und ihre Sprache. Darstellung, Materialien, Kritik / H. Henne.– Berlin, N. Y., 1986. – 352 p.
54. Henne, Н. Jugendliches, informelles und offentliches Sprechen. Tendenzen der deutschen Gegenwartssprache // Das Wort. Germanistisches Jahrbuch 1995. – M., 1995. – p. 37-46.*
55. Kristeva, J. Bakhtine, le mot, le dialogue et le roman / J. Kristeva // Critique. - Paris, 1967. - № 23.
56. Kupper H. Zur Sprache der Jugend. // Sprachwahrt. – p. 186-188.
57. Lachmann, R. Gedachtnis und Literatur: Intertextualitat in der russischen Moderne / R. Lachmann. - Frankfurt am Mein: Suhrkampf, 1990. – p. 184.
58. Lexikon Der Jugendsprache [Электронный документ]. Режим доступа: http://hehl-rhoen.de/pdf/lexikon_der_jugendsprache.pdf (Дата обращения 28.10.2014).
59. Neuber, W. Topic und Intertextualitat / W. Neuber // Intertextualitat in der fruhen Neuzeit. - Frankfurt am Mein, Berlin, Bern, New York, Paris, Wien, 1994. - p.232-258.
60. Perrone-Moises, L. L‘intertextualite critique / L. Per-rone-Moises // Poetique. - Paris, 1976. - № 27. - p.. 372-384.
61. Serle J.R., Metaphor. В сб.: Pragmatics. Edited by Steven Davis, Oxford University Press, New York, Oxford, 1991, p. 519 – 539.*
62. 100 Prozent Jugendsprache. Wörterbuch der Jugendsprache / C. Eulenberger-Özdamar. – Stuttgart, 2013. – p. 143.
Пожалуйста, внимательно изучайте содержание и фрагменты работы. Деньги за приобретённые готовые работы по причине несоответствия данной работы вашим требованиям или её уникальности не возвращаются.
* Категория работы носит оценочный характер в соответствии с качественными и количественными параметрами предоставляемого материала. Данный материал ни целиком, ни любая из его частей не является готовым научным трудом, выпускной квалификационной работой, научным докладом или иной работой, предусмотренной государственной системой научной аттестации или необходимой для прохождения промежуточной или итоговой аттестации. Данный материал представляет собой субъективный результат обработки, структурирования и форматирования собранной его автором информации и предназначен, прежде всего, для использования в качестве источника для самостоятельной подготовки работы указанной тематики.
bmt: 0.00514