Рекомендуемая категория для самостоятельной подготовки:
Дипломная работа*
Код |
562228 |
Дата создания |
2015 |
Страниц |
77
|
Мы сможем обработать ваш заказ (!) 18 ноября в 12:00 [мск] Файлы будут доступны для скачивания только после обработки заказа.
|
Содержание
Оглавление
Введение 3
Глава 1. Теоретический аспект метафоры времени в экономическом дискурсе 8
1.1. Сущность метафоры в англоязычной прессе 8
1.1.1 Понятие метафоры 8
1.1.2 Функции метафор 15
1.1.3 Классификация метафор 21
1.2. Специфика дискурсивной теории метафоры 27
1.3. Специфика понятия «метафора времени» 30
1.4.Особенности перевода метафор в экономическом дискурсе 35
Выводы по 1 главе 41
Глава 2. Анализ метафоры времени в экономическом дискурсе (на примере английских газет и журналов) 43
2.1. Исследование перевода метафоры в английском экономическом дискурсе при помощи классификации, предложенной Питером Ньюмарком 43
2.2.Анализ метафор времени в экономическом дискурсе, на примере англоязычной прессы 48
2.3. Исследование частотности употребления метафор в текстах англоязычной прессы 60
Выводы по 2 главе 65
Заключение 67
Библиография 69
Введение
Введение
Метафора является стилистической единицей. С давних пор человек воссоздает в словах картины мира в их образном представлении, при этом используя различные средства. Во многих языках сохранились древнейшие антропоморфные формы представления об окружающем мире, допустим деление всех предметов по признаку мужского либо женского пола. Данное праолицетворение, имею разную культурную природу, по-разному может проявляться в различных языках и на сегодняшний день рассматривается и исследуется как некое, безусловное отклонение от стандартного сочетания языковой единицы, иными словами как метафорическая единица.
Большое количество исследователей заострили свое внимание на явлении метафоры и это неслучайно, ибо данный момент объясним большой заинтересованностью изучения текста в широком смысле данного термина, стремление дать лингвистическое обоснование и толкование разным стилистическим приемам, которые формируют экспрессивность текста.
Метафоричность в печатных СМИ можно назвать одной из возможностей формирования экспрессии, так как она, как правило, связана с семантическим сдвигом, что может привести к дополнительной экспрессивной насыщенности текста в целом. Но это лишь один критерий, который делает изучение данного явления актуальным.
Исходя из этого большое значение приобретает работа с образцом газетного текста, специальные анализы которых поможет оценить их публицистическую ценность, выразительность на основе восприятия языковых средств выразительности.
В прессе, метафоры появляются в результате сочетаемости, ибо метафора для автора статьи это инструмент, который помогает автору выстроить композицию статьи и передать ее смысл.
Метафора в печатных СМИ может быть осознанной лишь общественной личностью, так как она имеет социально-общественный характер, она способна сблизить людей и является незаменимым средством в написании статей.
Раскрытие метафорического потенциала газетного текста через нее полностью дает возможность осознать тематические особенности статьи. А также определить колоссальную значимость метафоры при создании текстов.
Актуальность нашего исследования заключается в том факте, что на сегодняшний день интерес лингвистов заметно концентрируется на острой роли метафоры в создании логической структуры и познавательном средстве естественного языка. Метафора активно принимает участие в создании личностной модели мира, имеет крайне важное значение в интеграции вербальной и чувственно-образной системе человека и является значительным элементом категоризации мира, мышления и восприятия.
На сегодняшний день заметен все больший и больший интерес к описанию метафор в различных видах дискурса. Большое количество статей, монографий, диссертаций посвящено метафоризации экономического дискурса, в то время как исследования метафоры экономического дискурса единичны. Данным обстоятельством и выбран объект нашего исследования.
В современной рыночной экономике как субъектно-ориентированной имеется личностный фактор, ибо большинство экономических операций затрагивают жизнь человека. Данный фактор объясняет наличие в «подъязыке» экономики атрибута и отличительной особенности живого, естественного языка – экспрессии и образа.
Прежде всего, необходимо обратить внимание на то, что сам термин, допустим, микроэкономического равновесия взаимосвязан с психологической окраской: склонность, антипатии, предпочтения, ожидание и т.п. Данное отражение объективной реальности, где действует живой человек с присущими ему страстями и наклонностями. Языковым средством, помогающим эксплицировать, репрезентировать интерес и предпочтение определенной социальной группы и ее членов, в экономическом дискурсе зачастую выступает метафора, ибо язык метафоры находит больший эмоциональный отклик у слушателя, нежели обыденный язык.
Актуальность нашего исследования заключается в том, что метафора это универсальное категориальное явление, которое играет первостепенную роль в эстетико-познавательной, аналитико-синтетической жизни и деятельности человека. Экспликация закономерности функционирования метафоры в экономическом дискурсе продолжает лингвистические исследования в русле антропоцентрической, когнитивной лингвистики.
Предмет исследования – экономические информационно-аналитические статьи из таких журналов англоязычной прессы, как «The Economist», газеты «Financial Times».
Объект исследования – специфика метафоры времени в экономическом дискурсе, тяготеющем, в основном, текстами газетно-публицистического стиля, которые предназначены для массового чтения.
Цель нашего исследования заключается в анализе метафор времени в экономическом дискурсе, на примере англоязычной прессы. Для осуществления поставленной цели, необходимо решить следующие задачи:
- рассмотреть теоретический аспект метафоры времени в экономическом дискурсе
- выявить сущность метафоры в англоязычной прессе
- рассмотреть специфику понятия «метафора времени»
- рассмотреть специфику дискурсивной теории метафоры
- выявить особенности перевода метафор в экономическом дискурсе
- провести анализ метафоры времени в экономическом дискурсе (на примере английских газет и журналов)
- провести исследование перевода метафоры в английском экономическом дискурсе при помощи классификации, предложенной Питером Ньюмарком,
- проанализировать метафоры времени в экономическом дискурсе, на примере англоязычной прессы
- провести исследование частотности употребления метафор в текстах англоязычной прессы
Исходя из поставленных задач, а также языковой специфики объекта нашего исследования, можно выделить следующие методы исследования:
анализ научной и учебной литературы по рассматриваемой проблеме, который позволил сформировать теоретическую базу данного исследования,
метод сплошной выборки был использован для отбора корпуса примеров,
описательный метод был использован для выявления роли метафоры, функционирующей в англоязычном экономическом дискурсе,
контекстуальный анализ был использован для выявления функции, которую выполняет та или иная метафора в англоязычном экономическом дискурсе,
метод количественного подсчета был использован для определения частотности использования метафор определенных типов в англоязычном экономическом дискурсе.
Теоретическая значимость нашего исследования заключается в переосмыслении традиционного подхода к анализу метафоры с учетом преимуществ когнитивно-дискурсивного критерия, оперирующего данными понятиями, как дискурс, дискурсивная практика, интеракционная модель коммуникации, наблюдатель, интерсубъективный характер коммуникации.
Научная новизна исследования основана на обращении к метафоре как стратегической единице коммуникации, способной повысить значимость дискурса. Данный факт позволяет нам разработать дискурсивную теорию метафоры, которая дает возможность расширенного анализа функционирования метафоры, в ходе которого мы способны выявить объективирующую значимость метафоры и определить, в пределах реализации воздействующего значения метафоры, стратегию повышения значимости дискурса.
Практическая значимость исследования основано на возможности использования ее положений в курсах по фразеологии, спецкурсах по теории интерпретации, по анализу дискурса. Материал нашего исследования можно использовать в практике преподавания английского языка, в частности, в обучении приему аргументации и речевого воздействия.
Дипломная работы имеет традиционную структуру, которая обусловлена ее целью и задачами. Работа состоит из введения, двух глав, которые содержат семь параграфов, заключения и списка использованной литературы, списка источников фактического языкового материала.
Фрагмент работы для ознакомления
Заключение
На основании проведенной работы можно сделать следующие выводы:
Использование метафоры есть элемент языкового творчества конкретного индивида, соизмеряющего свой дискурс и дискурс реального мира. Метафора выполняет функцию связки возможного и реального миров. Она объективирует дискурс автора, приближает его к условиям реального мира. Именно это свойство метафоры привносит значимость в персональный дискурс, поскольку отсылает к опытной традиции. Опытная традиция замещает институциональную, придавая авторитетность/значимость дискурсу автора. Метафора оптимизирует коммуникацию, подготавливает слияние горизонтов интерпретации автора и адресата, обеспечивая чувственно и ментально переживаемую интерсубъективность.
Широкие семантические возможности, которыми обладает метафора, дают автору свободу маневрировать и манипулировать фактами. Не смотря на то, что метафора является индуктивным, то есть логически ошибочным доказательством, она широко используется в аргументативном экономическом дискурсе. Причина этого нам видится в том, что в процессе познавательной деятельности индивид с необходимостью использует рациональные и иррациональные способы когнитивной обработки информации. В целом, метафора представляет собой языковой троп, стратегическое использование которого определяется спецификой дискурса и целевыми установками автора.
Метафора, являясь двойственным описательно-оценочным языковым феноменом, соответствует целям аргументативного дискурса (информировать и убеждать) вообще и экономического аргументативного дискурса, в частности. В силу того, что прототипической оценкой в экономическом дискурсе является количественная оценка, а именно - цифровая, метафора реализует свой аксиологический потенциал в воздействующей функции в структуре аргументации. В дескриптивном экономическом дискурсе встречаются неконцептуальные метафоры. Они повышают эмотивность дискурса и выполняют функцию выравнивания статуса общающихся.
Список литературы
Библиография
1. Арнольд И. В. Стилистика современного английского языка / И. В. Арнольд. – М.: Просвещение, 1981. 259 с.
2. Арутюнова Н. Д. Метафора и дискурс // Теория метафоры: Сб./ Общ. ред. Н.Д. Арутюновой и М.А. Журинской. – М.: Прогресс, 1990.
3. Баранов А. Н. Лингвистическая теория аргументации (когнитивный подход): автореф. дисс. … д. филол. н. М., 1990. 48 с.
4. Баранов А. Н. Русская политическая метафора (материалы к словарю) / А. Н. Баранов, Ю. А. Караулов. – М.: Ин-т рус.яз. РАН, 1991. – 245 с.
5. Бергсон А. Творческая эволюция. М.: «Канон-пресс», 1998.
6. Блэк М. Метафора // Теория метафоры / М. Блэк. -М., 1990. -С. 153-172.
7. Борковец Н. И. Техническая метафора в художественной картине мира: (На материале немецкой прозы ХХ века и ее переводов на русский язык): Автореф. дис. Канд. филол. наук. Екатеринбург, 2002.
8. Бородулина Н. Ю. О перспективах исследования метафорических значений // Филологические науки. Вопросы теории и практики / Н. Ю. Бородулина. – Тамбов: Грамота, 2014. № 3. Ч. 1. С. 52-55.
9. Бородулина Н. Ю. Об использовании метафор в заголовке экономической статьи // Альманах современной науки и образования. – Тамбов: Грамота, 2009. - № 8(15): в 2-х ч. Ч. I. C. 25-27
10. Бреева Л. В., Бутенко А. А. Лексико-стилистические трансформации при переводе (http://belpaese2000.narod.ru/Trad/trasform01.htm)
11. Будаев Э.В., Чудинов А.П. Зарубежная политическая метафорология. Екатеринбург: Урал. гос. пед. ун-т, 2008.
12. Введенская Л. А. Риторика и культура речи. / Л. А. Введенская, Л. Г. Павлова. – Ростовн/Д.: Феникс, 2012. 537 с.
13. Веселовский А. Н. Историческая поэтика / А. Н. Веселовский. – Л.: Гослитиздат, 1940. –146 с.
14. Волков А. А. Курс русской риторики / А. А. Волков. – М.: Издательство храма св. муч. Татианы, 2001. 480 с.
15. Воякина Е. Ю. Экономический дискурс как сфера-мишень метафорической экспансии (на материале ономастических метафор) // Вестник ЦМО, 2011, № 2 Культурология. – С. 63 – 66
16. Голуб, И. Б. Стилистика русского языка / И. Б. Голуб. – М.: Рольф; Айрис-пресс, 2011. - 448 с.
17. Данн Дж. У. Эксперимент со временем. М.: Аграф, 2004.
18. Егорова А. В., Путятин И. Е. Визуализация представлений о времени, лежащих в основе онтологической метафоры «время – живое существо» // Вестник Центра международного образования Московского государственного университета. Филология. Культурология. Педагогика. Методика. 2010. Т. 3. С. 55-62.
19. Егорова А. В., Путятин И. Е. Визуализация представлений о времени, лежащих в основе онтологической метафоры «время – неживой объект» // Вестник Центра международного образования Московского государственного университета. Филология. Культурология. Педагогика. Методика. 2010. Т. 4. С. 61-65.
20. Жантурина Б. Н. Пространственный компонент в метафорах времени // Известия Волгоградского государственного педагогического университета. 2009. № 5. С. 24-27.
21. Жоль К. К. Мысль. Слово. Метафора. Проблемы семантики в философском освещении / К. К. Жоль. – Киев: Наукова Думка, 1984. –303 с.
22. Заботкина В.И., Коннова М.Н. Концептуальный анализ динамики метафор времени в английском языке // Когнитивные исследования языка. Вып. I: Концептуальный анализ языка: сб. науч. тр. / гл. ред. серии Е.С. Кубрякова. М.: Ин-т языкознания РАН; Тамбов: Издательский дом ТГУ им. Г.Р.Державина, 2009. С. 191–201.
23. Зарецкая Е. Н. Деловое общение: учебник в 2-х т. М.: Изд. «Дело» АНХ, 2008. 720 с.
24. Казакова Т. А. Практические приемы перевода, 2001.
25. Кожина, М. И. Салимовский В.А. Стилистика русского языка: учебник / М. И. Кожина, Л. Р. Дускаева. – М.: Флинта: Наука, 2008. 464 с.
26. Кульчицкая Л. В. Живая или мертва метафора: лингвистическая «верификация» современных гипотез когнитивной теории метафор // Вопросы когнитивной лингвистики. 2012. № 1. С. 40-50.
27. Лакофф Дж., Джонсон М. Метафоры, которыми мы живем: Пер. с англ. / под ред. и с предисл. А. Н. Баранова. – М.: Едиториал УРСС, 2004. – 256 с.
28. Лапшина М.Н. Стилистика современного английского языка = English stylistics. СПб.: Филол. фак-т СПбГУ; М.: Издат. центр «Академия», 2013. 272 с.
29. Логунова Л. В. Время – понятие или метафора // Вестник Томского государственного университета. Философия. Социология. Политология. 2009.№ 2. С. 61-70.
30. Лосев А.Ф. Античная философия истории. М., 1977. – С. 33
31. Нестеров, Д. И. Адекватность моделирования при переводе с английского на русский язык: лексико-семантический аспект (на материале подлинника и переводов романа Ф. С. Фицджеральда «Ночь нежна»): диссертация кандидата филологических наук / Д. И. Нестеров. – Краснодар, 2006 – С. 87
32. Нильсен Е. А. Экономическая метафора как способ отражения аксиологического содержания концепта «TIME» // Санкт-Петербургский государственный университет экономики и финансов. – Тамбов: Общероссийская общественная организация "Российская ассоциация лингвистов-когнитологов", 2014. – С. 433 - 435
33. Переверзова Н. А. Метафора, сравнение, синестезия как разновидность метафоры // Ученые записки Орловского государственного университета. Серия: Гуманитарные и социальные науки. 2011. № 6. С. 240-245.
34. Пищальникова В. А. Обусловленность перевода метафор доминантным личностным смыслом текста: На материале английского языка.//Культура и текст: Мат. междунар. науч. конф. 10-11 сент. 1996 г. Вып.П. Лингвистика. 4.1 / В. А. Пищальникова, И. А. Герман. – Барнаул, 1997. С.84-95.
35. Потебня, А. А. Из записок по теории словесности (1905) // Потебня А. А. Эстетика и поэтика. М., 1976. –263 с.
36. Самарина И. В. Прагматический аспект функционирования политической метафоры в политическом дискурсе.//Личность, речь и юридическая практика: Сборник научных трудов. Вып. 14. -Ростов-н/Д:ДЮИ,2011.
37. Степанов Ю.С. Константы: Словарь русской культуры. М.: Школа «Языки русской культуры», 1997.
38. Телия В.Н. Типы языковых значений: Связанное значение слова в языке. М., 1981. – С. 141
39. Томашевская К.В. Концептосфера экономики в разножанровых текстах // Проблемы современной экономики. 2006. № 1 (17).
40. Уилрайт Ф. Метафора и реальность // Теория метафоры / Ф. Уилрайт. – М., 1990. -С. 82-119.
41. Харченко В. К. Функции метафоры: учеб. пособие. Изд. 4-е. / В. К. Харченко. – М.: Книжный дом «ЛИБРОКОМ», 2012.
42. Чернейко Л.О. Лингвофилософский анализ абстрактного имени. М., 2009. – С. 203
43. Чудинов А.П. Метафорическая мозаика в современной политической коммуникации. Екатеринбург: Урал. гос. пед. ун-т, 2003.
44. Чудинов, А. П. Политическая лингвистика / А. П. Чудинов. – М.: Флинта: Наука, 2008. – 187 с.
45. Kаvecses Z. Metaphor in Culture. Universality and Variation / Z. Kаvecses.– CUP, 2007. – С. 35
46. Musolff A. Metaphor and conceptual evolution // Metaphorik.de. 2004. № 7. P. 55–75.
47. Newmark P. A Textbook of Translation / P. A. Newmark. – Harlow : Pearson Education Limited, 2008. – 292 p.
48. Newmark, P. Approaches to Translation / P. A. Newmark. – New York: Prentice Hall, 1998. -p.58.
49. Zabotkina V., Konnova M. Dynamics of the Time Concepts in the English and German Cultures // Präsens: collection of papers / under the general editorship of E.I. Pivovar. M.: oLMA Media-Group. Publishers, 2012. P. 41–57.
ИСТОЧНИКИ ФАКТИЧЕСКОГО МАТЕРИАЛА
50. America can only beat Isis by spending more on defence // Financial Times [электронный ресурс], режим доступа http://www.ft.com/intl/cms/s/7f687828-47fe-11e4-ac9f-00144feab7de,Authorised=false.html?_i_location=http%3A%2F%2Fwww.ft.com%2Fcms%2Fs%2F0%2F7f687828-47fe-11e4-ac9f-00144feab7de.html%3Fsiteedition%3Dintl&siteedition=intl&_i_referer=http%3A%2F%2Fsearch.ft.com%2Fsearch%3FqueryText%3D%2522time%2Bwill%2Bcome%2522#axzz3O2F0eI5m, дата обращения 06.01.2014
51. BNC – British National Corpus URL: http://corpus.byu.edu/bnc.
52. Gulliver | The Economist [электронный ресурс], режим доступа www.economist.com/blogs/gulliver?page=7&city_id=mbi, дата обращения 07.01.2015
53. Nine reasons why banking growth cannot be taken for granted, // Financial Times [электронный ресурс], режим доступа http://www.ft.com/intl/cms/s/8b96bd16-94da-11e4-b32c-00144feabdc0,Authorised=false.html?_i_location=http%3A%2F%2Fwww.ft.com%2Fcms%2Fs%2F0%2F8b96bd16-94da-11e4-b32c-00144feabdc0.html%3Fsiteedition%3Dintl&siteedition=intl&_i_referer=http%3A%2F%2Fsearch.ft.com%2Fsearch%3Fq%3Dtime%26t%3Dall%26rpp%3D100%26fa%3Dpeople%252Corganisations%252Cregions%252Csections%252Ctopics%252Ccategory%252Cbrand%26s%3D-initialPublishDateTime%26curations%3DARTICLES%252CBLOGS%252CVIDEOS%252CPODCASTS%26highlight%3Dtrue#axzz3O2F0eI5m, дата обращения 06.01.2015.
54. Obama vows to press ahead with immigration reform // Financial Times [электронный ресурс], режим доступа http://www.ft.com/intl/cms/s/909e08f2-67b5-11e4-8970-00144feabdc0,Authorised=false.html?_i_location=http%3A%2F%2Fwww.ft.com%2Fcms%2Fs%2F0%2F909e08f2-67b5-11e4-8970-00144feabdc0.html%3Fsiteedition%3Dintl&siteedition=intl&_i_referer=http%3A%2F%2Fsearch.ft.com%2Fsearch%3FqueryText%3D%2522run%2Bout%2Bof%2Btime%2522#axzz3O2F0eI5m
55. On borrowed time // The economist [электронный ресурс], режим доступа http://www.economist.com/news/americas/21635028-economy-crumbles-so-do-institutions-holding-up-regime-borrowed-time, дата обращения 06.01.2015.
56. Paquita, Nationaltheater, Munich — review // Financial Times [электронный ресурс], режим доступа http://www.ft.com/intl/cms/s/3bbba7bc-94cf-11e4-b32c-00144feabdc0,Authorised=false.html?_i_location=http%3A%2F%2Fwww.ft.com%2Fcms%2Fs%2F0%2F3bbba7bc-94cf-11e4-b32c-00144feabdc0.html%3Fsiteedition%3Dintl&siteedition=intl&_i_referer=http%3A%2F%2Fsearch.ft.com%2Fsearch%3Fq%3Dtime%26t%3Dall%26rpp%3D100%26fa%3Dpeople%252Corganisations%252Cregions%252Csections%252Ctopics%252Ccategory%252Cbrand%26s%3D-initialPublishDateTime%26curations%3DARTICLES%252CBLOGS%252CVIDEOS%252CPODCASTS%26highlight%3Dtrue#axzz3O2F0eI5m, дата обращения 06.01.2015.
57. Peace deals made threadbare when their secrets unravel // Financial Times [электронный ресурс], режим доступа http://www.ft.com/intl/cms/s/c1b4d31a-9fd0-11e3-9c65-00144feab7de,Authorised=false.html?_i_location=http%3A%2F%2Fwww.ft.com%2Fcms%2Fs%2F0%2Fc1b4d31a-9fd0-11e3-9c65-00144feab7de.html%3Fsiteedition%3Dintl&siteedition=intl&_i_referer=http%3A%2F%2Fsearch.ft.com%2Fsearch%3FqueryText%3D%2522time%2Bheals%2522#axzz3O2F0eI5m, дата обращения 06.01.2015.
58. Psychology: Time is not money // The Economist, [электронный ресурс], режим доступа www.economist.com/.../21587195-thinking-about-it-makes-you-better- person-not-worse-one-time-not-money, дата обращения 06.01.2015.
59. Rolls-Royce stresses brand value as sales purr ahead // Financial Times [электронный ресурс], режим доступа http://www.ft.com/intl/cms/s/0ec57364-94de-11e4-b32c-00144feabdc0,Authorised=false.html?_i_location=http%3A%2F%2Fwww.ft.com%2Fcms%2Fs%2F0%2F0ec57364-94de-11e4-b32c-00144feabdc0.html%3Fsiteedition%3Dintl&siteedition=intl&_i_referer=http%3A%2F%2Fsearch.ft.com%2Fsearch%3Fq%3Dtime%26t%3Dall%26rpp%3D100%26fa%3Dpeople%252Corganisations%252Cregions%252Csections%252Ctopics%252Ccategory%252Cbrand%26s%3D-initialPublishDateTime%26curations%3DARTICLES%252CBLOGS%252CVIDEOS%252CPODCASTS%26highlight%3Dtrue#axzz3O2F0eI5m? дата обращения 06.01.2015.
60. Russia awaits fallout from gang boss killing // Financial Times [электронный ресурс], режим доступа http://www.ft.com/intl/cms/s/fee0b268-6188-11e2-82cd-00144feab49a,Authorised=false.html?_i_location=http%3A%2F%2Fwww.ft.com%2Fcms%2Fs%2F0%2Ffee0b268-6188-11e2-82cd-00144feab49a.html%3Fsiteedition%3Dintl&siteedition=intl&_i_referer=http%3A%2F%2Fsearch.ft.com%2Fsearch%3FqueryText%3D%2522through%2Bhard%2Btime%2B%2522#axzz3O2F0eI5m
61. The Forever Now, Museum of Modern Art, New York — review, // Financial Times [электронный ресурс], режим доступа http://www.ft.com/intl/cms/s/a97835a8-821a-11e4-a9bb-00144feabdc0,Authorised=false.html?_i_location=http%3A%2F%2Fwww.ft.com%2Fcms%2Fs%2F0%2Fa97835a8-821a-11e4-a9bb-00144feabdc0.html%3Fsiteedition%3Dintl&siteedition=intl&_i_referer=http%3A%2F%2Fsearch.ft.com%2Fsearch%3Fq%3Dtime%26t%3Dall%26rpp%3D100%26fa%3Dpeople%252Corganisations%252Cregions%252Csections%252Ctopics%252Ccategory%252Cbrand%26s%3D-initialPublishDateTime%26curations%3DARTICLES%252CBLOGS%252CVIDEOS%252CPODCASTS%26highlight%3Dtrue#axzz3O2F0eI5m
62. The Range thrives as ‘poor man’s John Lewis’ // Financial Times [электронный ресурс], режим доступа http://www.ft.com/intl/cms/s/20c715ae-5dd4-11e4-897f-00144feabdc0,Authorised=false.html?_i_location=http%3A%2F%2Fwww.ft.com%2Fcms%2Fs%2F0%2F20c715ae-5dd4-11e4-897f-00144feabdc0.html%3Fsiteedition%3Dintl&siteedition=intl&_i_referer=http%3A%2F%2Fsearch.ft.com%2Fsearch%3FqueryText%3D%2522in%2Bthree%2Bminutes%2522#axzz3O2F0eI5m, дата обращения 06.01.2015.
63. Tunisia names Habib Essid new prime minister // Financial Times [электронный ресурс], режим доступа http://www.ft.com/intl/cms/s/b22f9134-94d3-11e4-8341-00144feabdc0,Authorised=false.html?_i_location=http%3A%2F%2Fwww.ft.com%2Fcms%2Fs%2F0%2Fb22f9134-94d3-11e4-8341-00144feabdc0.html%3Fsiteedition%3Dintl&siteedition=intl&_i_referer=http%3A%2F%2Fsearch.ft.com%2Fsearch%3Fq%3Dtime%26t%3Dall%26rpp%3D100%26fa%3Dpeople%252Corganisations%252Cregions%252Csections%252Ctopics%252Ccategory%252Cbrand%26s%3D-initialPublishDateTime%26curations%3DARTICLES%252CBLOGS%252CVIDEOS%252CPODCASTS%26highlight%3Dtrue#axzz3O2F0eI5m
64. Uruguay: A conversation with President José Mujica | The Economist, [электронный ресурс], режим доступаwww.economist.com/blogs/americasview/2014/08/uruguay
65. US trade agenda awaits midterm elections // // Financial Times [электронный ресурс], режим доступа http://www.ft.com/intl/cms/s/209bac34-5834-11e4-b331-00144feab7de,Authorised=false.html?_i_location=http%3A%2F%2Fwww.ft.com%2Fcms%2Fs%2F0%2F209bac34-5834-11e4-b331-00144feab7de.html%3Fsiteedition%3Dintl&siteedition=intl&_i_referer=http%3A%2F%2Fsearch.ft.com%2Fsearch%3FqueryText%3D%2522run%2Bout%2Bof%2Btime%2522#axzz3O2F0eI5m
Пожалуйста, внимательно изучайте содержание и фрагменты работы. Деньги за приобретённые готовые работы по причине несоответствия данной работы вашим требованиям или её уникальности не возвращаются.
* Категория работы носит оценочный характер в соответствии с качественными и количественными параметрами предоставляемого материала. Данный материал ни целиком, ни любая из его частей не является готовым научным трудом, выпускной квалификационной работой, научным докладом или иной работой, предусмотренной государственной системой научной аттестации или необходимой для прохождения промежуточной или итоговой аттестации. Данный материал представляет собой субъективный результат обработки, структурирования и форматирования собранной его автором информации и предназначен, прежде всего, для использования в качестве источника для самостоятельной подготовки работы указанной тематики.
bmt: 0.00441