Вход

Функции тропов и их передача на русский в пьесе О. Уайльда Идеальный муж

Рекомендуемая категория для самостоятельной подготовки:
Дипломная работа*
Код 559723
Дата создания 2019
Страниц 60
Мы сможем обработать ваш заказ (!) 19 декабря в 16:00 [мск]
Файлы будут доступны для скачивания только после обработки заказа.
3 560руб.
КУПИТЬ

Содержание

ОГЛАВЛЕНИЕ
Введение 2
Глава 1. Роль и функции тропов в художественном произведении 5
1.1 Определение понятия тропов 5
1.2 Тропы: классификация и отличительные особенности 11
Выводы по главе 1 26
Глава 2. Особенности перевода тропов в пьесе О. Уайльда «Идеальный муж» 28
2.1 Отличительные особенности перевода тропов 28
2.2 Способы перевода тропов в пьесе О. Уайльда «Идеальный муж» 31
Выводы по главе 2 55
Заключение 57
Список использованной литературы 59

Введение

Мировая литература самых различных жанров немыслима без использования всего многообразия существующих в языке выразительных средств. Тропы традиционно считаются одним из наиболее распространенных образных средств языка. Широкое применение тропов в художественном произведении позволяет придать тексту дополнительную глубину и экспрессию, способствует передаче субъективной оценки автора, усиливает общее впечатление от повествования, наполняет созданные художественные образы дополнительными красками и смыслами.
Тема настоящего исследования является актуальной, поскольку проблема классификации выразительных средств языка и тропов до сих пор не изучена в полной мере. Стоит отметить, что в исследовательской литературе существует несколько точек зрения на рассматриваемую проблематику. Следовательно, с научной точки зрения актуальной остается задача систематизации способов передачи тропов.

Фрагмент работы для ознакомления

В работе рассматриваются особенности стилистики английского языка, характерные черты тропов, их роль в художественной литературе. Изучаются особенности и стратегии перевода тропов. В практической части работы сопоставляются английский оригинал пьесы О. Уайльда "Идеальный муж" и его перевод на русский язык. За основу практической работы взяты примеры перевода тропов (метафор, эпитетов и т.д.)

Список литературы

1. Античные теории языка и стиля / Под ред. О.М. Фрейденберг.// - СПб.: Алетейя, 1996 - 344 с.
2. Арнольд И. В. Стилистика современного английского языка / И. В. Арнольд.// – Л.: Просвещение, 1973 – 384 с.
3. Ахтырская Е.Н. Роль тропов в развитии речи учащихся начальных классов: автореф. дис. канд. пед. наук / Е.Н. Ахтырская.// - М., 1998 – 38 с.
4. Бархударов Л. С. Язык и перевод./ Л. С. Бархударов// – М.: Междунар. отношения, 1975– 240 с.
5. Бобровская Г.В., Образная и фигуральная речь в публицистике и рекламе: учебное пособие по спецкурсу для студентов вузов по специальности "Русский язык и литература" / Г. В. Бобровская ; Федеральное агентство по образованию, Гос. образовательное учреждение высш. проф. образования "Волгоградский гос. пед. ун-т", Каф. рус. яз. и методики его преподавания.// - Волгоград : Перемена, 2010 – 407 с.
6. Болдырева Л.М. Стилистические потенции фразеологических единиц в области юмора, иронии и сатиры / Вопросы лексикологии германских языков.// - М., 1979. – Вып. 139. C.48-62.
7. Брандес М.П. Стилистика текста./ М.П. Брандес// М.: Высш. шк., 1983– 130 с.
8. Бурлакова В.В. Синтаксические структуры современного английского языка / В.В. Бурлакова.// - М.: Просвещение, 1994. - 112c.
9. Виноградов, В.В. Стилистика, теория поэтической речи, поэтика / В.В. Виноградов ; АН СССР, Отд-ние лит. и языка.// - М. : изд-во Акад. наук СССР, 1963. - 259c.
10. Гальперин И.Р. Очерки по стилистике английского языка./ И.Р. Гальперин // - М.: Издательство литературы на иностранных языках, 1958. – 458c.
11. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. / И.Р. Гальперин // М.: Наука, 1981– 144c.
12. Григорьев В.П. Некоторые проблемы лингвистической поэтики / В.П. Григорьев // Поэт и слово. Опыт словаря. - М., 1973. C.3-12.
13. Иванов С. С. Игра слов и способы её создания: смысловая и звукосмысловая игра слов./ С. С. Иванов // Вестник ННГУ. 2009. №6-2
14. Комиссаров В. Н. Теория перевода. – М.: Высш. шк., 1990. C.227-231.
15. Корольков В.И. К теории фигур / В.И. Корольков // Сб. тр. МПГИИЯ М. Тореза. - Вып. 78 (1974) -С. 60-93.
16. Кязимов Г.Ш. Теория комического (проблемы языковых средств и приемов)./ Г.Ш. Кязимов //Баку: Тахсил, 2004
17. Максимов В. И. Стилистика и литературное редактирование./ В. И. Максимов // – М.: Гардарики, 2005 – 651 с.
18. Михайлов Н. Н. Теория художественного текста.// Н. Н. Михайлов// – М.: Академия, 2006. – 224 с.
19. Новиков Л. А. Художественный текст и его анализ / Л. А. Новиков //- М.: Издательство ЛКИ, 2007. – 224 с.
20. Пропп В.Я. Проблемы комизма и смеха./ В.Я Пропп // - СПБ, 1997. - 288 с.
21. Реформатский А.А. Введение в языкознание./ А.А. Реформатский // М.: Аспект пресс, 1999- 275 с.
22. Рецкер Я.И. Теория перевода и переводческая практика./ Я.И. Рецкер // - М., 1974. – 244 с.
23. Рикер П. Метафорический процесс как познание, воображение и ощущение./ П. Рикер // М., 1990. – 416 с.
24. Рождественский Ю.В. Теория риторики./ Ю.В. Рождественский // - М.: Добросвет, 1997. – 597 с.
25. Розенталь Д. Э. Справочник по русскому языку: Практическая стилистика. – М.: Мир и образование, 2001. - 381 с.
26. Рыжкова-Гришина Л.В. Художественные средства. / Л.В. Рыжкова-Гришина, Е.Н. Гришина //Изобразительно-выразительные средства языка и стилистические фигуры речи . 2015. - 338с.
27. Сологуб Ю.П., Теория и практика художественного перевода : учеб. пособие для студентов вузов, обучающихся по специальности 033200 (050303)-Иностр. яз. / Ю. П. Солодуб, Ф. Б. Альбрехт, А. Ю. Кузнецов. - //М. : Аcаdemiа, 2005
28. Томашевский Б.В. Теория литературы. Поэтика./ Б.В. Томашевский //- М., 1996. - 334 с.
29. Тремасова, Г. Г. Языковые средства выражения сатирического смысла (английская и американская художественная литература, и публицистика ХХ в.) : автореф. дис. / Г. Г. Тремасова. – М., 1979
30. Хазагеров Г.Г. Общая риторика: Курс лекций и Словарь риторических фигур./ Г.Г. Хазагеров // - Ростов н/Д.: Феникс, 1994 С. 30-44
31. Чуковский К.И. Высокое искусство / К.И. Чуковский – М., 1961- 448 с.
32. Ярцева В.Н. Языкознание: Большой энциклопедический словарь./ В.Н. Ярцева // – М.: Большая Российская энциклопедия, 2000 - 685 с.
33. Fisher J. The mаgic оf Lewis Cаrrоll. Lоndоn, 1973 - 288 с.

Список источников:
1. Идеальный муж [Текст] : пьесы / Оскар Уайльд ; [пер. с англ. О. Холмской]. - Москва : Эксмо, 2012. – 285с.
2. Wilde O., An ideal husband : [Кн. для чтения на англ. яз.] / By Oscar Wilde. - СПб. : Химера, 2002. - 158
Очень похожие работы
Найти ещё больше
Пожалуйста, внимательно изучайте содержание и фрагменты работы. Деньги за приобретённые готовые работы по причине несоответствия данной работы вашим требованиям или её уникальности не возвращаются.
* Категория работы носит оценочный характер в соответствии с качественными и количественными параметрами предоставляемого материала. Данный материал ни целиком, ни любая из его частей не является готовым научным трудом, выпускной квалификационной работой, научным докладом или иной работой, предусмотренной государственной системой научной аттестации или необходимой для прохождения промежуточной или итоговой аттестации. Данный материал представляет собой субъективный результат обработки, структурирования и форматирования собранной его автором информации и предназначен, прежде всего, для использования в качестве источника для самостоятельной подготовки работы указанной тематики.
bmt: 0.00463
© Рефератбанк, 2002 - 2024