Вход

пунктуационная система как средство организации английского делового текста

Рекомендуемая категория для самостоятельной подготовки:
Курсовая работа*
Код 92463
Дата создания 2015
Страниц 25
Источников 17
Мы сможем обработать ваш заказ (!) 23 апреля в 12:00 [мск]
Файлы будут доступны для скачивания только после обработки заказа.
1 920руб.
КУПИТЬ

Содержание

СОДЕРЖАНИЕ
Введение 3
1. Особенности делового стиля в письменной речи 5
1.1 Виды английского делового письма и его структура 11
2. Пунктуация как элемент языковой системы английского и русского языков 16
2.1 Специфика употребления знаков препинания в английском деловом тексте 20
Заключение 24
Список использованной литературы и источников 25

Фрагмент работы для ознакомления

Перед союзом and запятая не ставится.
Большинство сложных прилагательных пишутся через тире, а при перечислении  прилагательных запятая не ставится.
В числах, отделяя каждые три знака, всегда ставится запятая.
И в сокращениях не используется точка.
В русском языке расстановка знаков препинания главным образом зависит от синтаксической структуры предложения, в английском же синтаксические границы внутри предложения не обязательно оформляются пунктуационно. Многие придаточные предложения никогда не выделяются знаками препинания.
Иногда пунктуация диктуется исключительно коммуникативными соображениями, обусловленной ситуацией и в большей степени зависит от пишущего, в английском языке  использование знаков препинания все же подчиняется четко определенным правилам. Таким образом, пунктуация как элемент языковой системы – понятие строго регламентированное, но в некоторой степени и творческое.
2.1 Специфика употребления знаков препинания в английском деловом тексте
Для членения делового текста, как и в обычном тексте, используются разные принципы употребления знаков препинания:
синтаксический. Запятой выделяются обращение, отделенные обороты, вставные слова, придаточные предложения,
логический. Кавычками выделяются цитаты и иронически употребленные слова, скобками – вставка-комментарий к тексту, а абзацами – логично завершенные части текста
интонационный. Более короткие паузы отмечаются запятой, а более длинные – точкой с запятой, при неоконченной мысли – тремя точками. Вопросительную интонацию следует отмечать знаком запроса, а после возгласов и обращений – восклицательным знаком. [7; с. 67]
Всем известно, что надлежащие навыки использования норм пунктуации важны, но особенно это важно в деловых письмах. Отправитель делового письма обычно пытается посредством правильно написанного делового текста передать, что он профессионален, но одна пропущенная ошибка в пунктуации может представить адресанта неаккуратным или даже неосведомленным. Однако использование надлежащей пунктуации в деловых письмах помогает избежать частых ошибок.
Деловые письма требуют очень небольшого количества пунктуации, кроме тех, что необходимы.
В современном англоязычном деловом мире вариативность написания деловых текстов невелика. В принципе, существуют два основных формата написания знаков препинания: открытый (упрощенный) и стандартный (традиционный).
Открытая (упрощенная) пунктуация – относительно новое понятие в английской грамматике и получила свое распространение при помощи всеобщей компьютеризации. Смешанный вид (также названный стандартным) и открытый вид пунктуации используются в основном при написании вступления и заключения деловых писем.
Открытая пунктуация означает минимальное использование пунктуации всюду по телу письма. Из-за возможности проверить правописание и грамматику в электронном виде, открытый, упрощенный стиль пунктуации стал более принятым.
Деловое письмо включает в себя адрес отправителя наверху, если на фирменном бланке то он уже напечатан. Используя открытую пунктуацию на простой канцелярской бумаге, напишите адрес отправителя без знаков препинания после каждой строки. Дата следует ниже, также без единого знака препинания на конце. Затем указывается на нескольких строках адрес получателя.
Традиционно, то есть в письме с закрытой пунктуацией знаки препинания ставятся после даты, каждой строки внутреннего адреса, приветствия и заключительной фразы. Однако открытая пунктуация стала все более и более популярной, так что в этом стиле обычно нет никакой пунктуации в конце этих строк. Но, если вам нравится стандартный стиль, то использовать запятую можно после каждой строки адреса за исключением последней.
В формате открытой пунктуации опускайте традиционные знаки препинания после приветствия или вступительного обращения. В других форматах обычно двоеточие ставится после приветствия и запятая после прощальной фразы. Открытая пунктуация также допускает отсутствие несущественных знаков препинания в других областях письма. Например, если в письме употребляется слова Внимание или Касающееся вопроса - не используйте двоеточие или другую пунктуацию. Не ставьте точку после подписи, но используйте обычную грамматическую пунктуацию в основной части делового письма.
Открытая пунктуация обычно используется только с блочным стилем написания деловых текстов. Этот стиль означает, что каждая строка письма выровнена по левому краю. Абзацы в таком формате не используются, вместо этого они отделены двойным пробелом. В некоторых современных формах писем в блочном стиле дата или заключительная часть выделяются. В таком случае это обычная практика использовать пунктуацию после приветствия и прощальной фразы.
Открытую пунктуацию легче использовать в электронной переписке. Традиционная пунктуация подходит для формальных деловых писем. Компании часто диктуют стиль оформления в их фирменных бланках, что и отражает корпоративную культуру. Компании, которые хотят показать себя более традиционными часто используют в своих письмах больше знаков препинания. Выбор шрифта также помогает определить уровень формальности делового письма. Традиционный выбор – это 12 шрифт Times New Roman, но более либеральные компании иногда предпочитают Ariel или другие стили. [7; с. 102]
Пунктуация в американском деловом письме.
Традиционные правила Соединенных Штатов для написания деловых писем утверждают, что после приветствия должно использоваться двоеточие:
Dear Dr. Who:
А после заключительной фразы должна стоять запятая: Sincerely yours,
Этот вид пунктуации известен как смешанная пунктуация. Однако открытая пунктуация быстро становится нормой.
Пунктуация же в европейском деловом письме допускает использование запятой в обоих случаях: после начального приветствия и после завершающей фразы. Однако из-за увеличивающейся популярности открытой пунктуации в Соединенных Штатах, открытая пунктуация начала приживаться в Европе тоже.
Пунктуация для текстов блочного формата и для писем, в которых каждая строка начинается с левого края, тоже немного видоизменилась. Тело письма сохраняет выравнивание по ширине, и каждый абзац отделяется одним пробелом. В самом теле письма знаки препинания используются в соответствии с пунктуационной системой английского языка и подчиняются всем правилам грамматики и синтаксиса. Контекст делового текста остается в основном тем же самым – со вступительной частью и последующими абзацами, открывающими цель письма и всей соответствующей информацией. Здесь, открытая пунктуация не используется.
В стиле упрощенной пунктуации, адресант опускает двоеточие после приветствия, а также запятую после завершающей фразы. Например:
Dear Dr. Dolittle
Sincerely yours
Этот формат вошел в употребление в электронном виде деловой переписки, и бизнесмены используют его, потому что это быстрее, чем стандартный формат.
Решить когда и какой формат использовать очень просто. Стандартная пунктуация – наиболее распространенный и рекомендуемый формат для акцентирования деловых писем. Открытый стиль написания знаков препинания лучше использовать в более неофициальных письмах. Однако, следует помнить, что получатель может подумать, что автор попросту не владеет должным образом нормами пунктуации.
Заключение
Деловые бумаги являются средством засвидетельствования, доведения определенных фактов, и имеют большое значение. Основным элементом письменной деловой речи является текст документа, который имеет соответствующие этой форме речи признаки: объективность и достоверность содержания, то есть изложенные факты должны отображать настоящее положение вещей; точность изложения, то есть в документах не допустимо двоякое толкование слов или фраз; убедительность, в силу которой текст документа должен способствовать принятию адресатом предложения или выполнению просьбы, изложенной в документе; стилистически нейтральная окраска предложения; полнота поданной информации - содержание документа должно отображать все обстоятельства дела; максимальная сжатость - в документе не допускаются лишние слова и смысловые повторы, излишне длинные рассуждения не касающиеся сути дела.
В результате нашего исследования мы познакомились с особенностями официально-делового стиля в письменной речи в общем, рассмотрели виды письменного текста при переписке между предприятиями, а также описали виды писем от предприятия клиенту, детально изучили структуру английского делового письма, и выяснили что в разных странах она имеет свою специфику. Узнали, что пунктуация английского официально-делового текста имеет свои особенности и выяснили, каким образом эти особенности помогают построению и восприятию деловых писем. Все это были в основном теоретические лингвистические аспекты, без знания которых невозможно правильное композиционное составление и грамотное написание отчетов, статей, монографий, инструкций и прочих деловых документов.
Список использованной литературы и источников
Агабекян И. П. Деловой английский. English for business. Серия «Высшее образование». – Ростов н/Д: «Феникс», 2004.
Анодина, Н. Н. Деловое письмо: методика составления и правила оформления практ. пособие / Н. Н. Анодина. – 4-е изд., испр. и доп. – М. : Омега-Л, 2009.
Богацкий И.С., Дюканова Н.М. Бизнес-курс английского языка. Словарь-  справочник. Под общей ред. Богацкого И.С. Киев: «Логос», 2008.
Грузинская И.А., Черкасская Е.Б., Романова А.Ю. Просто о главном. Грамматика английского языка - М.: «Юнвес», 2000.
Дарская В. Г., Журавченко К. В., Лясецкая Л. А., Памухина Л. Г., Чопрова Е. Г., Шах-Назарова В. С., Шелкова Т. Г. Новый деловой английский. New English for Business. - М.: Вече, 2005.
Кибанов А.Я., Захаров Д.К., Коновалова В.Г. Этика деловых отношений: Учебник: - М.: ИНФРА-М, 2002.
Кондратьева СИ., Маслова Е.Л. Деловая переписка. - М.: Маркетинг, 2001.
Корнеев, Игорь Константинович. Деловая переписка и образцы документов : учеб.-практ. пособие / И. К. Корнеев, А. В. Пшенко. — М. : Проспект, 2008.
Мердок-Стерн С. Общение на английском: телефон, факс, E-mail, деловая переписка: учеб. пособие / Серена Мердок-Стерн; пер. с фр. И. И. Максименко. – М.: Астрель: АСТ, 2005.
Палех Ю.И. Организация общего и кадрового делопроизводства. – К.:МЗУУП., 1993.
Попов Ю.В., Трегубович Т.П. Текст: структура и семантика. – Минск: Высшая школа, 2004.
Розенталь Д. Э. Справочник по правописанию и литературной правке. – М., 2007.
Хачатурова М. Ф. Английский язык для деловых контактов. – К.: Аконит, 2002.
Чеснокова Г.В. Методические рекомендации по письменной практике: К.: Изд. центр КГЛУ, 2000.
Rosen L.J. Guide to Grammar and Punctuation: A Writer's Handbook. - New York: Barnes and Noble Books, 1994.
Сергей Петрович Кушнерук. Документная лингвистика http://lithub.ru/book/469986/
Business Writing. Dixie's Tips for Better Business Writing www.savvy-business-correspondence.com
23

Список литературы [ всего 17]

Список использованной литературы и источников
1. Агабекян И. П. Деловой английский. English for business. Серия «Высшее образование». – Ростов н/Д: «Феникс», 2004.
2. Анодина, Н. Н. Деловое письмо: методика составления и правила оформления практ. пособие / Н. Н. Анодина. – 4-е изд., испр. и доп. – М. : Омега-Л, 2009.
3. Богацкий И.С., Дюканова Н.М. Бизнес-курс английского языка. Словарь- справочник. Под общей ред. Богацкого И.С. Киев: «Логос», 2008.
4. Грузинская И.А., Черкасская Е.Б., Романова А.Ю. Просто о главном. Грамматика английского языка - М.: «Юнвес», 2000.
5. Дарская В. Г., Журавченко К. В., Лясецкая Л. А., Памухина Л. Г., Чопрова Е. Г., Шах-Назарова В. С., Шелкова Т. Г. Новый деловой английский. New English for Business. - М.: Вече, 2005.
6. Кибанов А.Я., Захаров Д.К., Коновалова В.Г. Этика деловых отношений: Учеб¬ник: - М.: ИНФРА-М, 2002.
7. Кондратьева СИ., Маслова Е.Л. Деловая переписка. - М.: Маркетинг, 2001.
8. Корнеев, Игорь Константинович. Деловая переписка и образцы документов : учеб.-практ. пособие / И. К. Корнеев, А. В. Пшенко. — М. : Проспект, 2008.
9. Мердок-Стерн С. Общение на английском: телефон, факс, E-mail, деловая переписка: учеб. пособие / Серена Мердок-Стерн; пер. с фр. И. И. Максименко. – М.: Астрель: АСТ, 2005.
10. Палех Ю.И. Организация общего и кадрового делопроизводства. – К.:МЗУУП., 1993.
11. Попов Ю.В., Трегубович Т.П. Текст: структура и семантика. – Минск: Высшая школа, 2004.
12. Розенталь Д. Э. Справочник по правописанию и литературной правке. – М., 2007.
13. Хачатурова М. Ф. Английский язык для деловых контактов. – К.: Аконит, 2002.
14. Чеснокова Г.В. Методические рекомендации по письменной практике: К.: Изд. центр КГЛУ, 2000.
15. Rosen L.J. Guide to Grammar and Punctuation: A Writer's Handbook. - New York: Barnes and Noble Books, 1994.
16. Сергей Петрович Кушнерук. Документная лингвистика http://lithub.ru/book/469986/
17. Business Writing. Dixie's Tips for Better Business Writing www.savvy-business-correspondence.com
Очень похожие работы
Пожалуйста, внимательно изучайте содержание и фрагменты работы. Деньги за приобретённые готовые работы по причине несоответствия данной работы вашим требованиям или её уникальности не возвращаются.
* Категория работы носит оценочный характер в соответствии с качественными и количественными параметрами предоставляемого материала. Данный материал ни целиком, ни любая из его частей не является готовым научным трудом, выпускной квалификационной работой, научным докладом или иной работой, предусмотренной государственной системой научной аттестации или необходимой для прохождения промежуточной или итоговой аттестации. Данный материал представляет собой субъективный результат обработки, структурирования и форматирования собранной его автором информации и предназначен, прежде всего, для использования в качестве источника для самостоятельной подготовки работы указанной тематики.
bmt: 0.00479
© Рефератбанк, 2002 - 2024