Рекомендуемая категория для самостоятельной подготовки:
Курсовая работа*
Код |
81463 |
Дата создания |
2014 |
Страниц |
42
|
Источников |
28 |
Мы сможем обработать ваш заказ (!) 13 ноября в 12:00 [мск] Файлы будут доступны для скачивания только после обработки заказа.
|
Содержание
Введение 3 Глава I. Теоретические изучение психологической дезадаптации детей младшего школьного возраста в условиях двуязычия 5 1.1. Проблемы адаптации детей 5 1.2. Проблема билингвизма в психологии 10 1.3. Проблемы адаптации у детей в условиях двуязычия 15 Глава II. Эмпирическое исследование психологической дезадаптации детей младшего школьного возраста в условиях двуязычия 20 2.1. Организация исследования 20 2.2. Результаты исследования 26 Заключение 38 Список литературы 40 Приложения 42 Содержание
Фрагмент работы для ознакомления
Таблицы для перевода "сырых" баллов в стены Мальчики 8-10 лет 12345678910ХσА01-23456789106,32,2B0-123456789105,61,8С01234-56789105,42,2D01234-56789105,32,4Е01234567-89-104,22,1F0-123456789-106,41,8G0123-456789106,02,2H0-23456789106,12,2I012345678-103,81,9О01234-56789-103,42,1Q301234-56789105,12,2Q40123456789-104,52,2Девочки8-10 лет 12345678910ХσА0-12-3456789107,01,9B0-123456789105,91,9С0123-456789105,92,2D012345-67-89103,82,4Е012345678-103,11,9F0123456789-104,02,0G0-123-456789107,22,1H0-12-3456789106,52,1I0-123-456789107,01,8О012345678-103,72,1Q30-123-456789106,92,1Q40123456-789-103,82,2Мальчики 10-12 лет 12345678910ХσА01234-56789105,62,5B0-23456789106,91,8С01234-56789105,22,5D012-3456789105,62,4Е0-123456789105,62,1F0-12-3456789106,62,0G0123456-789-104,22,1H0-123456789105,82,3I012345678-103,41,9О012345-6789-103,92,5Q3012345678-103,62,1Q40123-456789106,02,4Девочки 10-12 лет 12345678910ХσА0-23456789106,32,2B0-3456789107,31,8С01234-56789105,22,6D0123-456789105,12,5Е0-123456789105,02,1F0-123456789104,82,1G0123456-789105,22,2H0-12345-6789106,32,2I0-23456789106,31,8О0123456-789104,41,9Q30123456-789104,82,4Q4012-3456789105,82,5Приложение 2Тест Розенцвейга. Детский вариантИнструкция к тесту «Я буду показывать тебе рисунки, на которых изображены люди в определенной ситуации. Человек слева что-то говорит и его слова написаны сверху в квадрате. Представь себе, что может ответить ему другой человек. Будь серьезен и не старайся отделаться шуткой. Обдумай ситуацию и отвечай побыстрее».Тестовый материалОбработка результатов теста Каждый из полученных ответов оценивается, в соответствии с теорией, Розенцвейга, по двум критериям: по направлению реакции (агрессии) и по типу реакции. По направлению реакции подразделяются на: Экстрапунитивные: реакция направлена на живое или неживое окружение, осуждается внешняя причина фрустрации, подчеркивается степень фрустрирующей ситуации, иногда разрешения ситуации требуют от другого лица. Интропунитивные: реакция направлена на самого себя, с принятием вины или же ответственности за исправление возникшей ситуации, фрустрирующая ситуация не подлежит осуждению. Испытуемый принимает фрустрирующую ситуацию как благоприятную для себя. Импунитивные: фрустрирующая ситуация рассматривается как нечто незначительное или неизбежное, преодолимое "со временем, обвинение окружающих или самого себя отсутствует. По типу реакции делятся на: Препятственно-доминантные. Тип реакции «с фиксацией на препятствии». Препятствия, вызывающие фрустрацию, всячески акцентируются, независимо от того, расцениваются они как благоприятные, неблагоприятные или незначительные. Самозащитные. Тип реакции «с фиксацией на самозащите». Активность в форме порицания кого-либо, отрицание или признание собственной вины, уклонения от упрека, направленные на защиту своего«Я», ответственность за фрустрацию никому не может быть приписана. Необходимо-упорствующие. Тип реакции «с фиксацией на удовлетворение потребности». Постоянная потребность найти конструктивное решение конфликтной ситуации в форме либо требования помощи от других лиц, либо принятия на себя обязанности разрешить ситуацию, либо уверенности в том, что время и ход событий приведут к ее разрешению. Для обозначения направления реакции используются буквы: Е – экстрапунитивные реакции, I – интропунитивные реакции, М – импунитивные. Типы реакций обозначаются следующими символами: OD – «с фиксацией на препятствии», ED – «с фиксацией на самозащите», NP – «с фиксацией на удовлетворение потребности».Из сочетаний этих шести категорий получают девять возможных факторов и два дополнительных варианта. Вначале исследователь определяет направление реакции, содержащееся в ответе испытуемого (Е, I или М), а затем выявляет тип реакции: ED, OD или NP.Общаятаблица GCR длядетейНомер ситуацииВозрастные группы 6-7 лет 8-9 лет 10-11 лет 12-13 лет 1 2 Е Е/m m M 3 Е Е; М 4 5 6 7 I I I I 8 I I/i I/i 9 10 М’/Е М 11 I/m 12 Е Е Е Е 13 Е Е I 14 М’ М’ М’ М’ 15 I’ Е’; М’ М’ 16 Е М’/Е М’ 17 M m е; m 18 19 Е Е; I Е; I 20 i I 21 22 I I I I 23 24 m m m M 10 ситуаций 12 ситуаций 12 ситуаций 15 ситуаций Если ответ испытуемого идентичен стандартному, ставится знак «+». Когда в качестве стандартного ответа даются два типа ответов на ситуацию, то достаточно, чтобы хотя бы один из ответов испытуемого совпадал со стандартным. В этом случае ответ также отмечается знаком «+». Если ответ субъекта дает двойную оценку, и одна из них соответствует стандартному, он оценивается в 0,5 балла. Если же ответ не соответствует стандартному, его обозначают знаком «-». Оценки суммируются, считая каждый плюс за единицу, а минус за ноль. Затем, исходя из 14 ситуаций (которые принимаются за 100%), вычисляется процентная величина GCR испытуемого. Таблица для пересчета в проценты GCR для детей 8-12 летGCRПроцентGCRПроцентGCRПроцент12 1007,562,42,520,811,5 95,7 7 58,3216,611 91,6 6,5 54,1 1,512,410,5 87,4 6 50 18,310 83,3 5,5 45,8 9,5 79,1 5 41,6 9 75 4,5 37,4 8,5 70,8 4 33,3 866,63,5 29,1 Количественная величина GCR может рассматриваться в качестве меры индивидуальной адаптации субъекта к своему социальному окружению. Следующий этап – заполнение таблицы профилей. Осуществляется на основании листа ответов испытуемого. Подсчитывается, сколько раз встречается каждый из 6 факторов, каждому появлению фактора присваивается один балл. Если же ответ испытуемого оценен при помощи нескольких счетных факторов, то каждому фактору придается равное значение. Так, если ответ был оценен «Ее», то значение «Е» будет равняться 0,5 и «е», соответственно, тоже 0,5 балла. Полученные числа заносятся в таблицу. Когда таблица заполнена, цифры суммируются в колонки и строчки, а затем вычисляется процентное содержание каждой полученной суммы. Таблицапрофилей OD ED NP сумма % Е I М сумма % Таблица для пересчета баллов профилей в процентыБаллПроцентБаллПроцентБаллПроцент0,5 2,18,5 35,416,5 68,71,0 4,2 9,0 37,5 17,0 70,8 1,5 6,2 9,5 39,6 17,5 72,9 2,0 8,3 10,0 41,6 18,0 75,0 2,5 10,4 10,5 43,7 18,5 77,1 3,0 12,5 11,0 45,8 19,0 79,1 3,5 14,5 11,5 47,9 19,5 81,2 4,0 16,6 12,0 50,0 20,0 83,3 4,5 18,7 12,5 52,1 20,5 85,4 5,0 20,8 13,0 54,1 21,0 87,5 5,5 22,9 13,5 56,2 21,5 89,6 6,0 25,0 14,0 58,3 22,0 91,6 6,5 27,0 14,5 60,4 22.5 93,7 7,0 29,1 15,0 62,5 23,0 95,8 7,5 31,2 15,5 64,5 23,5 97,9 8,0 33,3 16,0 66,6 24,0 100,0 Нормативные показатели для категорий (в %) Возраст Категории Направление реакции Тип реакции E I M 0-D E-D N-P 6-7 лет 46,3 22,1 31,3 23,8 39,6 35,8 8-9 лет 43,3 23,3 32,9 23,3 42,1 34,2 10-11 лет 39,2 24,6 35,8 22,9 41,7 34,6 12-13 лет 33,3 25,8 40,4 22,5 42,3 34,2 Полученное таким образом процентное отношение Е, I, M, OD, ED, NP, представляет выраженные в количественной форме особенности фрустрационных реакций испытуемого. На основании профиля числовых данных составляются три основных и один дополнительный образец. Первый образец выражает относительную частоту разных направлений ответа, независимо от его типа. Экстрапунитивные, интропунитивные и импунитивные ответы располагаются в порядке их убывающей частоты. Например, частоты Е – 14, I – 6, М – 4, записываются Е > I > М. Второй образец выражает относительную частоту типов ответов независимо от их направлений. Записываются знаковые символы так же, как и в предыдущем случае. Например, мы получили ОД – 10, ED – 6,NP – 8. Записываются: OD > NP > ED. Третий образец выражает относительную частоту трех наиболее часто встречающихся факторов, независимо от типа и направления ответа. Записываются, например, Е > Е’ > М. Четвертый дополнительный образец включает сравнение ответов Е и I в ситуациях «препятствия» и ситуациях «обвинения». Сумма Е и I рассчитывается в процентах, исходя также из 24, но поскольку только 8 (или 1/3) тестовых ситуаций позволяют подсчет Е и I, то максимальный процент таких ответов будет составлять 33%. Для целей интерпретации полученные проценты могут быть сравнены с этим максимальным числом.
Список литературы [ всего 28]
1. Аврорин В. А. Роль родного и русского языков в культурном подъеме народов Севера // Известия АН СССР. Отделение литературы и языка. Т. XXXII. 1973. №. 6. С. 503–512. 2. Александровская Э.М., Гильяшева И.Н. Адаптированный модифицированный вариант детского личностного опросника Р. Кеттелла: Методические рекомендации. – М.: Издательство: Фолиум, 1993, 40 с. 3. Аникина А.Е., Павлова Н.В. Обучение детей с двуязычием русскому языку // Школьный логопед. 2004. №3 4. Барышников Н. В. Профессиональная межкультурная коммуникация. – Пятигорск: ПГЛУ, 2010. – 264 с. 5. Безруких М.М. Трудности адаптации первоклассников к школе /М.М. Безруких //Управление начальной школой. – 2011.- №8. 6. Бучилова И.А., Алиева Т.И. Особенности социокультурной адаптации детей младшего школьного возраста, воспитывающихся в условиях двуязычия в семьях мигрантов // Сборник III международной научно-практической конференции «Общество, культура, личность. Актуальные проблемы социально-гуманитарного знания» // Научно-издательский центр «Социосфера». ВГМУ, Информационный центр «МЦФЭР Ресурсы образования». – 5 - 6 февраля 2013. 7. Верещагин Е. М. Психологическая и метрическая характеристика двуязычия. – М.: Изд-во МГУ, 1969. – 322 с. 8. Горбунов Н.П. Функциональное состояние школьника в процессе адаптации в школьной деятельности [Текст] / Н.П. Горбунов// Педагогика. -2003. - №4. 9. Ермакова И. Адаптация первоклассников к школе /И. Ермакова //Школьные технологии. - 2008. - №6. - С.140-147. 10. Залевская А. А., Медведева И. Л. Психолингвистические проблемы учебного двуязычия. – Тверь, 2002. 11. Калашникова О.А. Особенности адаптации первоклассников /О.А. Калашникова //Начальная школа. - 2009. - №8. 12. Капустин Н.П. Педагогические технологии адаптивной школы [Текст]: / Н.П. Капустин. – М.: Академия, 2001. 13. Качалов Н. А., Полесюк Р. С. Билингварное образование как средство межкультурной подготовки учителя иностранного языка // Вестн. Томского гос. пед. ун-та. – 2006. Вып. 9 (60). – Сер. «Гуманитарные науки (филология)». – С. 90–94. 14. Книга практического психолога: в 2-х частях. / А.Н. Беседин, И.И. Липатов, А.В. Тимченко, В.Б. Шапарь. – Харьков, 2006. 15. Лагуткин, О.Ю. Эмиграционный процесс в контексте модернизации миграционной политики России / О.Ю. Лагуткин // Социально-гуманитарный вестник Юга России. – 2011. – №10(18). – С.11-23. 16. Леонтьев А. А. Психолингвистические единицы и порождение речевого высказывания. 3-е изд., стереотип. – М.: КомКнига, 2005. – 230 с. 17. Орехова И. Языковые стратегии детей мигрантов в российском обществе // Этнодиалоги. Приложение к журналу «Этносфера». 2008. № 1. С. 110–117. 18. Практикум по общей психологии: Учеб. пособие / Н.С. Глуханюк, Е.В. Дьяченко, С.Л. Семенова. – 2-е изд., перераб. и доп. –Воронеж: Издательство НПО «МОДЭК», 2008. – 324 с. 19. Практическая психология для родителей/ Под ред. М.К. Тутушкиной. – СПб.: Дидактика Плюс, 2000. 20. Протасова Е.Ю., Родина Н.М. Многоязычие в детском возрасте. – СПб., 2005. 21. Рабочая книга школьного психолога [Текст]: / под ред. И.В. Дубровиной. – М., 2007. 22. Розенцвейг В. Ю. Языковые контакты. – Л.: Наука, 1972. – 80 с. 23. Сидоренко Е. В. Методы математической обработки в психологии. – СПб.: ООО "Речь", 2007. – 350с. 24. Супрун Л Е. Лекции по языкознанию. – Минск: Высш. школа, 1971. – 188 с. 25. Тарабрина П.В. Экспериментально-психологическая методика изуче-ния фрустрационных реакций: Методические рекомендации. – Л., 1984. 26. Цейтлин, С. Н. Язык и ребенок: Лингвистика детской речи : учеб.пособие для студ. высш. учеб. заведений / С. Н. Цейтлин. – М.: Владос, 2000. – 240 с. 27. Якунина О.В. Билингвизм и нелитературные формы языковой системы как одна из проблем логопедии // Школьный логопед. 2005. №1. 28. Ярцева В. Н. Развитие национального литературного английского языка. – М.: Наука. 1969. – 116 с. список литературы
Пожалуйста, внимательно изучайте содержание и фрагменты работы. Деньги за приобретённые готовые работы по причине несоответствия данной работы вашим требованиям или её уникальности не возвращаются.
* Категория работы носит оценочный характер в соответствии с качественными и количественными параметрами предоставляемого материала. Данный материал ни целиком, ни любая из его частей не является готовым научным трудом, выпускной квалификационной работой, научным докладом или иной работой, предусмотренной государственной системой научной аттестации или необходимой для прохождения промежуточной или итоговой аттестации. Данный материал представляет собой субъективный результат обработки, структурирования и форматирования собранной его автором информации и предназначен, прежде всего, для использования в качестве источника для самостоятельной подготовки работы указанной тематики.
bmt: 0.00423