Рекомендуемая категория для самостоятельной подготовки:
Курсовая работа*
Код |
589327 |
Дата создания |
2021 |
Страниц |
69
|
Мы сможем обработать ваш заказ (!) 22 ноября в 12:00 [мск] Файлы будут доступны для скачивания только после обработки заказа.
|
Содержание
Содержание
Введение 2
Глава I. Метафорические единицы как лингвистический феномен 6
1.1 Понятие «метафорических единиц» в современной лингвистике 6
1.2 Подходы к классификации метафорических единиц 14
1.3 Роль метафорических единиц в художественном тексте 20
Выводы по главе I 26
Глава II. Метафорическая единица как переводческая трудность 27
2.1 Приемы перевода метафорических единиц 27
2.2 Перевод метафорических единиц в художественной литературе 32
Выводы по главе II 38
Глава III. Способы преодоления переводческих трудностей при переводе метафорических единиц в художественной литературе на примере стихотворений цикла «Часть речи» И. А. Бродского и романа О. Уайльда «Портрет Дориана Грея» 39
3.1 Способы преодоления переводческих трудностей при переводе метафорических единиц с русского языка на английский 39
3.2 Способы преодоления переводческих трудностей при переводе метафорических единиц с английского языка на русский 49
Выводы по главе III 60
Заключение 62
Список литературы 64
Введение
Художественный текст является уникальной частью литературы, поскольку он отличается своей многогранностью, образностью, насыщенностью приемами, которые позволяют передать то или иное значение косвенно, не напрямую. В этих целях в художественном тексте широко представлены всевозможные средства выразительности языка: эпитеты, сравнения, метафоры, аллегории, оксюмороны и т.д. Зачастую при переводе таких средств с одного языка на другой у переводчиков возникают трудности, поскольку это требует усиленной работы над текстом и более глубокого анализа. Отличительной чертой большинства художественных текстов является обилие метафор, что представляет особую сложность точки зрения перевода, поскольку вариативность способов передачи этого стилистического приема высока. Являясь средством выразительности в тексте, метафора также выражает отношение автора к описываемой ситуации. Сохранение заложенных автором художественных образов при переводе художественного текста является одной из сложнейших и первоочередных задач переводчика. В данной работе приведен анализ метафоры как стилистического приема в художественном тексте, а также способов ее перевода.
Фрагмент работы для ознакомления
Работа посвящена исследованию метафорических единиц и способов их перевода с английского на русский и наоборот. 1-я глава освещает теоретические наработки в области метафоры: подходы к определению понятия, к изучению структуры метафоры, а также ее функций в тексте. Вторая глава рассматривает метафору более узко - с точки зрения переводоведения. Здесь анализируются предлагаемые учеными методы перевода метафоры. В 3-й главе проведен анализ перевода отрывков из стихотворений цикла «Часть речи» И. А. Бродского, выполненного Д.Вейсбортом, а также перевода отрывков из романа О. Уайльда «Портрет Дориана Грея», выполненного М. Абкиной. Проведен разбор метафорических единиц, содержащихся в произведениях, проанализированы различные способы их передачи, использованные в переводах, и переводческие проблемы, которые при этом возникают.
После каждой главы есть отдельная страница с выводами. В конце работы имеется заключение с выводами по всей работе. В конце располагается оформленный полностью по ГОСТу список литературы, содержащий 39 источников (на русском и английском языках).
Вместе с работой вышлю речь для защиты.
Оригинальность текста - 80%.
Список литературы
Список литературы
1. Аристотель. Сочинения в 4-х томах / под редакцией А.И. Доватура. – Москва : Мысль, 1983. – 645 с. – Текст : непосредственный.
2. Арнольд, И. В. Стилистика. Современный английский язык: учебник для вузов. – 4-е изд., испр. и доп. / И.В. Арнольд, П. Е.Бухаркин. – Москва : Наука, 2002. URL: http://www.csl.isc.irk.ru/BD/Ucheb/Арнольд%20И.В.%20-%20Стилистика.%20Современный%20английский%20язык%20-%202010.pdf – Текст : электронный (дата обращения, 08.06.2021).
3. Артюнова, Н. Д. Теория метафоры : сборник / Н. Д. Артюнова, М.А. Журинская – Москва: Прогресс, 1990. – 512 с. — ISBN 5-01-001599-4. – Текст : непосредственный.
4. Ахманова, О.С. Cловарь лингвистических терминов / О.С. Ахманова. – Москва : Советская энциклопедия, 1966. – 606 с. - ISBN 5-354-00600-7. – URL: https://classes.ru/grammar/174.Akhmanova/source/worddocuments/m.htm – Текст : электронный (дата обращения: 04.06.21).
5. Бархударов, Л.С. Язык и перевод: вопросы общей и частной теории перевода / Л. С. Бархударов – Москва : Изд-во ЛКИ, 2008. – 235 с. – Текст : непосредственный. – ISBN 978-5-382-00577-5.
6. Блэк М. Метафора. / М. Блэк. – Текст : непосредственный // Теория метафоры / Н. Д. Арутюнова; М. А. Журинская. — Москва, 1990. 512 с. – ISBN 5-01-001599-4.
7. Вовк, В.Н. Языковая метафора в художественной речи. Природа вторичной номинации / В. Н. Вовк – Киев : Наукова думка, 1986. – 140 c. – IBSN 978-5-47835-114-8. – URL: https://www.booksite.ru/fulltext/vovk/text.pdf – Текст : электронный (дата обращения: 08.06.2021).
8. Гальперин, А.И. Очерки по стилистике английского языка / А. И. Гальперин. – Москва : Изд-во лит. на иностр. яз., 1958. – 459 с. - ISBN: 978-5-397-02330-6. – URL: https://classes.ru/grammar/30.Ocherki_po_stilistike_angliyskogo_yazyka/html/1-.html – Текст : электронный (дата обращения: 04.06.21).
9. Гордон, Д. Терапевтические метафоры – URL: http://lib.ru/NLP/gordon.txt – Текст : электронный (дата обращения: 04.06.21).
10. Жаботинская, С.А. Основы теории примарной метафоры / С.А.Жаботинская – Текст : электронный // Вестник Киевского национального лингвистического университета. – 2011. – Т.14, № 1. – С. 35-43. – URL: https://www.academia.edu/22944692/Основы_теории_примарной_метафоры - (дата обращения: 04.06.21).
11. Казакова, Т.А. Практические основы перевода. English ↔ Russian : учебное пособие / Т. А. Казакова – Санкт-Петербург : Перспектива : Союз, 2008 – 319 с. – Текст : непосредственный. – ISBN 978-5-91413-004-3.
12. Калмыкова, В.В, Теоретико-литературные взгляды В.Я.Брюсова : специальность 10. 01. 08 «Теория литературы. Текстология» : автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук / Калмыкова Вера Владимировна; науч. рук. Ю.Б. Орлицкий; Институт мировой литературы им. А. М. Горького РАН. – Москва, 2007. – 512 с. – Текст : непосредственный.
13. Ковальчук, Л.П. Теория концептуальной интеграции Ж. Фоконье и М. Тернера / Л. П. Ковальчук – Текст : электронный // Филологические науки. Вопросы теории и практики – 2011. – № 1 (8). URL: https://www.gramota.net/articles/issn_1997-2911_2011_1_25.pdf (дата обращения: 04.06.21).
14. Комиссаров, В.Н. Теория перевода (лингвистические аспекты) : учебник для студентов институтов и факультетов иностранных языков / В. Н. Комиссаров. – Москва : Альянс, 2013. – 250 с. – Текст : непосредственный. – ISBN 978-5-91872-024-0.
15. Кузнецова, Н.В. Русский язык и культура речи / Н. В. Кузнецова. – Москва : Форум, 2010. – 317 с. – Текст : непосредственный. – ISBN 978-5-91134-302-6.
16. Кузнецов, С. А. Большой толковый словарь русского языка / С. А. Кузнецов – РАН : Ин-т лингв. исслед, 1998. – 1534 с. – Текст : непосредственный - ISBN 5-7711-0015-3.
17. Куниловская, М. А. Авторская метафора как объект перевода / М.А.Куниловская, Н. В. Короводина – Текст : электронный // Lingua mobilis. – 2010. - №4 – 136 с. URL: https://linguamobilis.ucoz.ru/23.pdf (дата обращения: 08.06.21).
18. Лакофф, Дж. Метафоры, которыми мы живем / Дж. Лакофф, М. Джонсон – — Москва : Едиториал УРСС, 2004. — 256 с. ISBN 5-354-00222-2 – Текст : электронный URL: https://codenlp.ru/books/lakoff.pdf (дата обращения: 04.06.21).
19. Левин, Ю. И. Избранные труды. Поэтика. Семиотика. / Левин Ю. И. – Москва : Языки русской культуры, 1998. – 457 с. – ISBN 5-7859-0043-2. – Текст : непосредственный.
20. Метафора в языке и тексте. / В.Г. Гак, В. Н. Телия, Е. М. Вольф [и др.] ; под общей редакцией В. Н. Телия – Москва : Наука, 1988. – 126 с. – ISBN 5-02-010889-8. – Текст : непосредственный.
21. Москвин, В.П. Русская метафора, Очерк семиотической теории — Изд. 2, перераб. и доп / В.П. Москвин; – Москва : Ленанд, 2006. – 184 с. – Текст : электронный. – URL: https://www.studmed.ru/moskvin-v-p-russkaya-metafora_719c4d30c00.html.
22. Нелюбин, Н. Н. Толковый переводоведческий словарь. / Н.Н.Нелюбин – Москва : Флинта : Наука, 2003. – 318 с. – Текст : непосредственный. – ISBN 5-89349-526-8.
23. Олешков, М.Ю. Основы функциональной лингвистики: дискурсивный аспект / М. Ю. Олешков – Нижний Тагил : Нижнетагильская государственная социально-педагогическая академия, 2006. – 146 с. – Текст : электронный. – URL: https://superlinguist.ru/obshchee-iazykoznanie-skachat-knigi-besplatno/oleshkov-m-iu-osnovy-funktcionalnoi-lingvistiki.html
24. Реформатский, А. А. Введение в языковедение / А. А. Реформатский – Москва : Аспект Пресс, 1996. – 536 с. – Текст : непосредственный. – ISBN 5-7567-0046-3
25. Рецкер, Я. И. Теория перевода и переводческая практика. Очерки лингвистической теории перевода / Рецкер Я. И. – Москва : Р.Валент, 2007. – 241 с. – Текст : непосредственный. – ISBN 978-5-93439-238-4.
26. Ричардс, А. А. Философия риторики / А. А. Ричардс. – Текст : непосредственный // Теория метафоры / Н. Д. Арутюнова; М. А. Журинская. — Москва, 1990. 512 с. – ISBN 5-01-001599-4.
27. Серль, Дж. Метафора. / Дж. Серль. – Текст : непосредственный // Теория метафоры / Н. Д. Арутюнова; М. А. Журинская. – Прогресс, 1990. 512 с. – ISBN 5-01-001599-4.
28. Скляревская, Г.Н. Метафора в системе языка : монография / Г.Н. Скляревская; – Санкт-Петербург : Наука, 1993. – 152 с. - ISBN: 5-02-028138-7. – Текст : непосредственный.
29. Харченко, В. К. Функции метафоры : учебное пособие / В. К. Харченко – Изд-во Воронеж, 1991. – 88 с. – Текст : непосредственный. – ISBN 5-7455-0677-6.
30. Чудинов, А. П. Когнитивная теория метафоры на современном этапе развития / А.П. Чудинов, Э.В. Будаев – Текст : электронный // Язык и литературоведение. – 2007. - №4. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/kognitivnaya-teoriya-metafory-na-sovremennom-etape-razvitiya/viewer (дата обращения: 04.06.21).
31. Чудинов, А. П. Когнитивно-дискурсивное описание метафорической модели : бюллетень уральского лингвистического общества / А. П. Чудинов, Л.Г.Бабенко, В. И. Томашпольский [и др.] – Екатеринбург: Изд-во Урал. гос. пед. ун-та, 2004. – URL: https://gendocs.ru/v34767/политическая_лингвистика_2004_13?page=9 – Текст : электронный (дата обращения: 08.06.2021).
32. Чудинов, А. П. Россия в метафорическом зеркале: Когнитивное исследование политической метафоры : монография / А.П. Чудинов; Урал. гос. пед. ун-т. — Екатеринбург, 2001. – 238 с. – ISBN 5-7186-0277-8. – Текст : непосредственный.
33. Швейцер, А. Д. Теория перевода: статус, проблемы, аспекты / А. Д.Швейцер – Москва : Наука, 1998. – 214 с. – Текст : непосредственный. – ISBN 5-02-010882-0.
34. Шелякин, М.А. Язык и человек : учебное пособие для вузов / М.А.Шелякин. – Москва : Флинта, 2005. – 296 с. – ISBN: 5-89349-829-1 – URL: https://culture.wikireading.ru/76949 – Текст : электронный (дата обращения: 04.06.21).
35. Merriam-Webster. Online dictionary / Текст : электронный. URL: https://www.merriam-webster.com/ (дата обращения: 08.06.21).
Художественная литература
1. Бродский, И. А. Часть речи : избранные стихи / И. А. Бродский – Москва : Художественная литература, 1990. – 532 с. – ISBN: 5-280-01791-4. – URL: https://imwerden.de/publ-10310.html - Текст : электронный (дата обращения: 08.06.21).
2. Уайльд, О. Портрет Дориана Грея / перевод М. Абкиной – Эксмо-пресс, 2019. – 320 с. – Текст : непосредственный. – ISBN: 978-5-04-103957-8.
3. Brodsky, J. Part of speech / перевод D. Weissbort / J. Brodsky – Текст : электронный // Poetry / B. De Boer, Pamela Stewart, Susan North, [и др.]; New Jersey, 1978. – с. 311. URL: https://www.poetryfoundation.org/poetrymagazine/browse?volume=131&issue=6&page=5 – Текст : электронный (дата обращения: 08.06.21).
4. Wilde, O. The Picture of Dorian Gray / O. Wilde. – Judith Boss, 1994. https://www.gutenberg.org/files/174/174-h/174-h.htm – Текст : электронный (дата обращения: 08.06.2021).
Пожалуйста, внимательно изучайте содержание и фрагменты работы. Деньги за приобретённые готовые работы по причине несоответствия данной работы вашим требованиям или её уникальности не возвращаются.
* Категория работы носит оценочный характер в соответствии с качественными и количественными параметрами предоставляемого материала. Данный материал ни целиком, ни любая из его частей не является готовым научным трудом, выпускной квалификационной работой, научным докладом или иной работой, предусмотренной государственной системой научной аттестации или необходимой для прохождения промежуточной или итоговой аттестации. Данный материал представляет собой субъективный результат обработки, структурирования и форматирования собранной его автором информации и предназначен, прежде всего, для использования в качестве источника для самостоятельной подготовки работы указанной тематики.
bmt: 0.00573