Рекомендуемая категория для самостоятельной подготовки:
Курсовая работа*
Код |
589169 |
Дата создания |
2020 |
Страниц |
33
|
Мы сможем обработать ваш заказ (!) 1 ноября в 12:00 [мск] Файлы будут доступны для скачивания только после обработки заказа.
|
Содержание
ОГЛАВЛЕНИЕ
ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА 1. НЕОЛОГИЗМЫ В СОВРЕМЕННОМ АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ 6
1.1. Определение понятия «неологизм» 6
1.2. Особенности перевода английских неологизмов на русский язык 12
ГЛАВА 2. НЕОЛОГИЗМЫ В ЭКОНОМИЧЕСКОМ ДИСКУРСЕ 17
2.1. Специфика использования неологизмов в экономических текстах 17
2.2. Основные проблемы перевода неологизмов экономической направленности с английского языка на русский 21
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 25
СПИСОК ИСПОЛЬЗУЕМОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 27
Введение
Объектом работы являются отношения, которые складываются по поводу осуществления перевода неологизмов английского происхождения на русский язык.
Предмет работы заключается в изучении особенностей перевода английских экономических неологизмов на русский язык.
Цель работы состоит в анализе значения экономических неологизмов, которые образовались в современном английском языке, а также изучение методик их перевода на русский язык.
Фрагмент работы для ознакомления
Одним из ярких и общественно важных явлений, которые происходят в современном русском языке, выступает процесс использования новых слов, которые отображают реалии современности. Они возникли как итог социально-политических перемен, а также развития науки и техники, социальных отношений. Данные слова или словосочетания, которые характеризуют новые, прежде незнакомые предметы либо явления, которые представляют собой новые понятия, именуются неологизмами.
Тотальная глобализация на сегодняшний день выступает причиной того, что рубежи между многими культурами уходят. Появляются новые явления, а в период максимального оживления общественной и политической, а также культурной жизни народа движение новых слов особенно растёт. Появившаяся новая лексическая единица во всех областях человеческих знаний фиксируется как в устной, так и письменной речи. Количественный рост словаря всякого языка, в том числе и английского, происходит подлинно огромными темпами.
Список литературы
СПИСОК ИСПОЛЬЗУЕМОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
Книги и сборники
1. Аввакумова П.Д., Кочанова А.А. Неологизмы и особенности их перевода (на материале англоязычных СМИ). Актуальные проблемы общей теории языка, перевода, межкультурной коммуникации и методики преподавания сборник статей по материалам межвузовской студенческой научно-практической конференции. ФГБОУ ВО «Российский экономический университет имени Г. В. Плеханова». 2019. С. 74-78.
2. Аникин А.В. Англо-русский словарь по экономике и финансам /А. В. Аникин, И. М. Осадчая, Б. Г. Федоров, Экономическая школа, 1993, 589 с.
3. Английский язык в области международной финансово-экономической и банковской деятельности = Banking and Finance : Учебник по спец. переводу Е. В. Юшина, М. И. Чиркина ; МГЛУ. - М.: Изд-во МГЛУ, 2005. – 428 с.
4. Влахов С.И., Флорин С.П. Непереводимое в переводе. - И з д . 4 - е - М.: «Р. Валент», 2009 - 360 с.
5. Воробьёва И.А. Основные способы перевода неологизмов с английского языка на русский // Вопросы теории и практики в современной науке: сборник статей Международной научно-практической конференции (г. Самара, 20 мая 2017 г.). Самара: ЦНИК, 2017. С. 91-93.
6. Гаврилова И.А. Когнитивные стимулы порождения термина-неологизма (на примере английской полиграфической терминологии) // Язык науки и техники в современном мире: материалы IV Международной научно-практической конференции. Омск: Омский гос. тех. ун-т, 2015. С. 235-238.
7. Гостева Н.Н. Особенности перевода неологизмов. - М.,2005. - С.238 - 240.
8. Володина М.Н. Когнитивно-информационная природа термина и терминологическая номинация: Дисс. докт. филол. наук.: М.: 2007 - 178 с.
9. Жукова С.В. Основные тенденции в образовании неологизмов (на примере экономических текстов). Исследование различных направлений современной науки VIII Международная научно-практическая конференция. 2016. С. 343-347.
10. Заботкина В.И. Новая лексика современного английского языка: Учеб. пособие для филол. фак. ун-тов. - М.: Высш. шк., 1989. С. 56.
11. Кедрова Е.Я. Новые экономические термины в восприятии носителей языка / - Ростов н/Д.,1998. - Вып.2.- С.26-28.
12. Комиссаров В.Н. Теория перевода (лингвистические аспекты): Учеб. для институтов и фак. иностр. яз. - М.: Высш. шк., 1990. - 253 с.
13. Мурдускина О.В. Проблема перевода терминов в научно-технических текстах на современном этапе // Актуальные проблемы теоретической и прикладной лингвистики и оптимизация преподавания иностранных языков: сб. мат-лов V междунар. науч. заочной конф. Тольятти: Изд-во ТГУ, 2016. C. 114-120.
14. Никанорова И.А. Образная лексика в английском экономическом дискурсе и способы ее перевода на русский язык. Язык. Культура. Общество. Актуальные проблемы, методы исследования и проблемы преподавания. Под ред. И.Е. Коптеловой; Дипломатическая академия МИД России. Москва, 2019. С. 51-57.
15. Петрова Е.Е. Анализ и перевод некоторых английских неологизмов последних лет. 2014. - № 8(38),ч.2. - С.123-126.
16. Раицкая Л.К. Основные тенденции в образовании неологизмов в современном экономическом тексте. В сборнике: Филологические науки в МГИМО Москва, 2007. С. 95-103.
17. Соловьева З.В. Терминологические неологизмы в газетно-журнальном тексте (к вопросу об использовании терминов-эпитетов в английской газетно-журнальной публицистике) / Сборник научных трудов. - М.,1981. - Вып.178: Коммуникативные и прагматические особенности текстов разных жанров. - С.35 - 42.
18. Федоров A.B. Введение в теорию перевода / А.В. Федоров // Лингвистические проблемы. - 2-е изд. - М.: Изд-во литературы на иностранных языках, 1958. – 375 с.
19. Чигина Н.В., Бухвалова Е.Г. Перевод неологизмов в английских экономических текстах. Материалы VII международной научно-практической конференции. 2011. С. 13-18.
Статьи из журналов
20. Андриенко В.П., Шеф Е.Ю. Трудности перевода неологизмов // Научный журнал. 2017. № 4 (17). С. 86-88.
21. Арефьева О.Н. К вопросу о переводе новой лексики в публицистических текстах экономической направленности // Индустрия перевода. 2017. Т. 1. С. 79-84.
22. Березовская А.А. Появление и функционирование неологизмов в современном английском языке (на материале газет «The Guardian» и «The Independet») // Проблемы языка и перевода в трудах молодых ученых. - Н. Новгород, 2011. - Вып. 7.- С.41-45.
23. Звёздина В.В. Neologisms in modern and English languages // Аллея науки. 2019. Т. 1. № 12 (39). С. 13-17.
24. Зенина И.Н., Ищенко И.Г. Когнитивные и прагматические факторы образования новых слов в английском языке // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2019. Том 12. Выпуск 3, С.23-27.
25. Иванова И.В. Перевод неологизмов в текстах экономической тематики // Форум молодых ученых. 2018. № 5-1 (21). С. 1288-1292.
26. Коровина Л.В. Особенности образования и перевода неологизмов экономической тематики // Человеческий капитал. 2018. № 2 (110). С. 24-30.
27. Кубрякова Е.С. Неология: проблемы и перспективы // Проблемы английской неологии: материалы научной конференции. М.: МГЛУ, 2002. С. 5-11.
28. Марченко Е.И. Когнитивные подходы к исследованию неологизмов // Вестник Кыргызско-Российского славянского университета. 2013. Т. 13. № 9. С. 148-151.
29. Мишутинская Е.А., Пономаренко Л.Н. О способах образования неологизмов в современном английском языке // Таврический научный обозреватель. 2017. № 7 (24). С. 68-72.
30. Никитина И.Н. Проблема перевода новых слов (на материале английского экономического дискурса) // Актуальные проблемы лингвистики, переводоведения и педагогики. 2017. № 1 (4). С. 101-105.
31. Нурмагомедова А.Н. Неологизмы в экономическом дискурсе // Вестник науки и образования. 2019. № 11-4 (65). С. 47-50.
32. Очирова Б.В. Феномен неологизма в современном английском языке / Б.В. Очирова, Н.А. Янькова // Научное обозрение. Раздел I. Научные исследования. 2019. № 4. – С. 1-5.
33. Прохорова Н.Ю. О некоторых тенденциях образования неологизмов английского языка // Профессиональное образование и общество. 2018. № 4 (28). С. 234-238.
34. Рзаева С.М. Перевод неологизмов-словосочетаний современного английского языка на русский язык // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2020. Т. 13. № 2. С. 247-252.
35. Чибисова Е.Ю. Проблема перевода экономических неологизмов с английского языка на русский // Альманах современной науки и образования. 2010. № 11-1. С. 174-177.
36. Ещеркина Л.В., Сусоева А.С. Английские неологизмы в сфере экономики // Управление в современных системах. 2017. № 1 (12). С. 32-38.
Автореферат диссертации
37. Антюфеева Ю.Н. Английские новообразования в развитии: потенциальное слово, окказионализм, неологизм: Автореф. дис. на соиск. учен. степ. канд. филол. наук. Тульск. гос. пед. ун-т им. Л.Н. Толстого. - Белгород, 2004. – 19 с.
38. Милявская Н.Б. Когнитивные основы формирования значения неологизмов, образованных в результате метафонимического переноса: (на материале современного английского языка). Автореф. дис. на соиск. учен. степ. канд. филол. наук. ГОУ ВПО «Российский гос. ун-т им. Иммануила Канта». - М., 2008. – 25 с.
39. Ларионова М.А. Лингвокогнитивное представление категории событийности в экономическом дискурсе: (на материале англоязычной прессы): Автореф. дис. на соиск. учен. степ. канд. филол. наук:; ФГБОУ ВО «Московский гос. лингв. ун-т». - М., 2018. – 25 с.
Иностранная литература
40. Jung U. Elsevier´s foreign-language teacher´s dictionary of acronyms and abbreviations. Amsterdam: Elsevier, 1985. 137 р.
Электронные ресурсы
41. Collins dictionary [Электронный ресурс]. Режим доступа: https://www.collinsdictionary.com/ (Дата обращения: 20.05.2020 г.).
42. The International dictionary of neologisms. [Электронный ресурс]. Режим доступа: https://www.neologisms.us. (Дата обращения: 20.05.2020 г.).
43. Macmillan Dictionary [Электронный ресурс]. Режим доступа: https://www.macmillandictionary.com/ (Дата обращения: 20.05.2020 г.).
44. Tyson L., Mendonca L. Federalism and Progressive Resistance in America [Электронный ресурс]. Режим доступа:: https://www.projectsyndicate.org/commentary/federalism-anti-trump-resistance-by-laura-tyson-and-lenny-mendonca-2017-01 (Дата обращения: 20.05.2020 г.).
45. Word Spy [Электронный ресурс]. Режим доступа: https://www.wordspy.com/ (Дата обращения: 20.05.2020 г.).
Пожалуйста, внимательно изучайте содержание и фрагменты работы. Деньги за приобретённые готовые работы по причине несоответствия данной работы вашим требованиям или её уникальности не возвращаются.
* Категория работы носит оценочный характер в соответствии с качественными и количественными параметрами предоставляемого материала. Данный материал ни целиком, ни любая из его частей не является готовым научным трудом, выпускной квалификационной работой, научным докладом или иной работой, предусмотренной государственной системой научной аттестации или необходимой для прохождения промежуточной или итоговой аттестации. Данный материал представляет собой субъективный результат обработки, структурирования и форматирования собранной его автором информации и предназначен, прежде всего, для использования в качестве источника для самостоятельной подготовки работы указанной тематики.
bmt: 0.00478