Вход

Особенности заимствованной лексики в русском языке (на материале наименований предметов одежды)

Рекомендуемая категория для самостоятельной подготовки:
Курсовая работа*
Код 589035
Дата создания 2022
Страниц 29
Мы сможем обработать ваш заказ (!) 25 ноября в 12:00 [мск]
Файлы будут доступны для скачивания только после обработки заказа.
730руб.
КУПИТЬ

Содержание

ВВЕДЕНИЕ 3
1. ЗАИМСТВОВАННАЯ ЛЕКСИКА И РЕАЛИИ В ЛИНГВИСТИЧЕСКИХ ИССЛЕДОВАНИЯХ 5
1.1 Заимствования как лингвистический феномен 5
1.2 Реалии и их роль в процессе заимствования 8
Выводы по главе 1 11
2. АНАЛИЗ НАИМЕНОВАНИЙ ВЕРХНЕЙ ОДЕЖДЫ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ: ЭТИМОЛОГИЧЕСКИЕ И ЛЕКСИКОЛОГИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ 12
Выводы по главе 2 23
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 24
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 26
ПРИЛОЖЕНИЕ 28

Введение

Заимствованная лексика присутствует в лексической системе любого языка. Сам факт ее наличия указывает на то, что в мире на протяжении многих веков наблюдается диалог культур и языков, что приводит к взаимному влиянию языков друг на друга. Как следствие, лексическая система языка вбирает в себя слова из других языков, тем самым заполняя лексические лакуны и удовлетворяя потребности в номинации. Изучение истории заимствований и особенностей реализации этого лексического феномена позволяет оценить степень активности коммуникации представителей разных культур: это находит свое отражение именно на лексическом уровне языка.
Наиболее часто заимствованиями в лексической системе языка становятся реалии, характерные для другого языка. Принимающий язык вбирает в себя как номинацию, так и тот феномен, который за ней стоит. Как правило, такой феномен был ранее неизвестен в принимающей культуре и языке, то есть, он представляет собой реалию исходного языка и культуры. Реалии в лингвистических исследованиях различаются по своим тематическим категориям, среди которых бытовые, общественные, исторические и т.д. В частности, названия предметов одежды также являются реалиями.

Фрагмент работы для ознакомления

В работе систематизирована информация о заимствованиях как о лексическом феномене, а также рассматриваются примеры заимствований - названий одежды - с учетом их происхождения

Список литературы

1. Апресян, Ю. Д. О состоянии русского языка / Ю. Д. Апресян // Русская речь. – 1992. – № 2. – С. 21-25.
2. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов / О. С. Ахманова. - Изд. 5-е. - Москва : Либроком : URSS, 2009. – 569 с.
3. Бердникова Е.В. Лексическая лакунарность в аспекте межкультурной коммуникации : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.19. - Санкт-Петербург, 2006. - 288 с.
4. Бондарец, О. Э. Иноязычные заимствования в речи и в языке: лингвосоциологический аспект / О. Э. Бондарец. - Таганрог: Изд-во Таганрогского гос. пед. ин-та, 2008. – 142 с.
5. Влахов С.И. Непереводимое в переводе / Сергей Влахов, Сидер Флорин. - 4-е изд. - Москва : Р. Валент, 2009. - 360 с.
6. Добродомов, И. Г. Заимствование / И. Г. Добродомов // Лингвистический энциклопедический словарь; Под ред. В. Н. Ярцевой. – М.: Сов. энциклопедия, 1990. – С. 213-214.
7. Караулов, Ю. Н. О некоторых особенностях состояния современного русского языка и науки о нем / Ю. Н. Караулов // Русистика сегодня. – 1995. – № 1. – С. 20-23.
8. Костомаров, В. Г. Языковой вкус эпохи / В. Г. Костомаров. – СПб., 1999. – 104 с.
9. Кретов А. А., Фененко Н. А. Лингвистическая теория реалии // Вестник ВГУ. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2013. №1.
10. Крысин, Л. П. Русское слово, свое и чужое: Исследование по современному русскому языку и социолингвистике / Л. П. Крысин. – М.: Яз. славян. культуры, 2004. – 883 с.
11. Кунин, Л. П. Языковое заимствование как проблема диахронической социолингвистики / Л. П. Кунин // Диахроническая социолингвистика. – М., 1993. – С. 131-151.
12. Парсиева Л.К. Лексические заимствования в эпоху глобализации / Л. К. Парсиева, Л. Б. Гацалова. - Владикавказ : СОГУ им. К. Л. Хетагурова, 2021. - 155 с.
13. Рецкер Я.И. Теория перевода и переводческая практика. Очерки лингвистической теории перевода / Я. И. Рецкер. - 3-е изд., стер. - М. : Р. Валент, 2007. - 241 с.
14. Розенталь, Д. Э. Современный русский язык / Д. Э. Розенталь – М., 2011. – 513 с.
15. Суперанская А.В. Что такое топонимика / А. В. Суперанская; Отв. ред. Г. В. Степанов. - М. : Наука, 1985. - 177 с.
16. Суперанская, А. В. Заимствование слов и практическая транскрипция / А. В. Суперанская. – М., 1992. – 48 с.
17. Фененко Н.А. Язык реалий и реалии языка / Н.А. Фененко. - Воронеж : Воронеж. гос. ун-т : Воронеж. межрегион. ин-т обществ. наук, 2001. - 139 с.
18. Шанский, Н. М. Лексикология современного русского языка. Учебное пособие. – 4-е изд., доп. / Н. М. Шанский – М.: Книжный дом «ЛИБРОКОМ», 2009. – 312 с.
19. Шаповалов Ю.А. Взаимодействие культурно-исторических и собственно языковых факторов в процессе заимствования языковых единиц : На материале англо-американских заимствований в современной русской и немецкой прессе : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.19. - Саратов, 2003. - 223 с.
20. Baker M. Lexical Categories: Legacy, Lacuna, and Opportunity for Functionalists and Formalists // Annual Review of Linguistics – Vol. 3. – 2017. - pp. 179-197.
Очень похожие работы
Найти ещё больше
Пожалуйста, внимательно изучайте содержание и фрагменты работы. Деньги за приобретённые готовые работы по причине несоответствия данной работы вашим требованиям или её уникальности не возвращаются.
* Категория работы носит оценочный характер в соответствии с качественными и количественными параметрами предоставляемого материала. Данный материал ни целиком, ни любая из его частей не является готовым научным трудом, выпускной квалификационной работой, научным докладом или иной работой, предусмотренной государственной системой научной аттестации или необходимой для прохождения промежуточной или итоговой аттестации. Данный материал представляет собой субъективный результат обработки, структурирования и форматирования собранной его автором информации и предназначен, прежде всего, для использования в качестве источника для самостоятельной подготовки работы указанной тематики.
bmt: 0.00587
© Рефератбанк, 2002 - 2024