Вход

Деловой этикет в разных странах: лингвистический анализ текстов официально-делового стиля

Рекомендуемая категория для самостоятельной подготовки:
Курсовая работа*
Код 582371
Дата создания 2022
Страниц 35
Мы сможем обработать ваш заказ (!) 17 сентября в 12:00 [мск]
Файлы будут доступны для скачивания только после обработки заказа.
1 070руб.
КУПИТЬ

Содержание

Введение…………………………………………………………………...3

Глава I. Лингвистический анализ официально-делового стиля……………….5
1.1 Характеристика стиля делового общения в современном английском языке………………………………………………………………………………5
1.2. Особенности официально-делового стиля…………………………..7
1.3. Официально деловой стиль в современном английском языке..…12
Выводы по главе 1………………………………………………………...21
Глава II. Исследование структурно-семантических особенностей международных официально-деловых документов …………………………..22
2.1 Основы коммуникации в аспекте научной разработки анализа текста……………………………………………………………………………..22
2.2. Особенности текстов международных официально-деловых документов в системе классификаций текста…………………………………24
2.3. Функционально-стилистические особенности языка международных официально-деловых документов……………………………………………..27
Выводы по главе 2………………………………………………………..32

Заключение……………………………………………………………….33
Список использованных источников…………………………………...34
Приложения………………………………………………………..……..36

Введение

В настоящее время перед международным сообществом возникает множество вопросов относительно эффективных методов коммуникации и развития отношений в рамках государств и, прежде всего, на международной арене. Иностранные языки, служащие уникальным средством межчеловеческого общения и межкультурной коммуникации, широко используются в различных сферах деятельности человека и государств. Принимая этот аспект во внимание, целесообразно сосредоточить внимание на особых типах текстов регламентационного характера, а именно – на документах международных организаций, которые одновременно являются результатом коммуникативной деятельности людей и проявлением политической воли государств, выраженной языковыми средствами. Следовательно, рост политической коммуникации и недостаточность исследования этой проблематики определяют актуальность выбранной темы курсовой работы
Целью курсовой работы является исследование англоязычных текстов документов международных организаций, определение их структурных лексико-семантических, функционально-стилистических и дискурсных особенностей и их роли в процессе международной коммуникации. Достижение поставленной цели предполагает решение следующих задач:
– определить место и роль текстов документов международных организаций в системе классификации международно-правовых документов;
– выделить структурные компоненты текстов документов международных организаций и определить их функциональную значимость;
– осветить специфику употребления лексических форм в текстах документов международных организаций;
– обозначить функционально-стилистические характеристики текстов документов международных организаций;
Объект исследования – тексты документов международных организаций.
Предмет исследования – особенности структурных компонентов, лексико-семантический контент, функционирование и прагматика текстов документов международных организаций.
Материалом исследования служили тексты документов международных организаций – уставы, хартии, конституции, соглашения, резолюции, конвенции, декларации, пакты и т.д., отобранные с официальных сайтов интернет-ресурсов международных организаций.
Методологическую базу исследования составляют работы, посвященные принципам и концептуальным подходам лингвистики, политической лингвистики, дискурсологии и политической науки.
Методы исследования определены целью и определенными задачами: методы анализа и синтеза
– для осуществления критического обзора литературы; сплошной выборки для подбора базы из официальных электронных ресурсов, лексикографических и энциклопедических источников; описательный метод
– для выделения типологических признаков и структурных компонентов текста; метод этимологического анализа
Теоретическая значимость состоит в разработке положений по созданию, функционированию и интерпретации текстов документов международных организаций как отдельного вида текста с его особым местом в системе международно-правовых документов и межкультурной коммуникации.
Практическая значимость полученных результатов заключается в возможности их использования: для дальнейшего исследования стилистических, лексико-семантических особенностей текстов документов институтов многостороннего сотрудничества; для подготовки спецкурсов по лексикологии, лексикографии, деловой речи и во время преподавания английского языка на факультетах международных отношений.
Структура работы: курсовая состоит из введения, двух глав с выводами к ним, заключения, списка использованных источников

Фрагмент работы для ознакомления

Тексты международных официально-деловых документов международных организаций являются выражением интересов участников (государств-членов), направленных на реализацию конкретных целей в процессе развития сотрудничества в определенной области с учетом принятого делового этикета. В таком видении текст международного официально-делового документа служит, с одной стороны, результатом коммуникативной деятельности (переговоров) между разными государствами, а с другой – своеобразной декларацией (благодаря информативному характеру) цели, механизмов деятельности институтов международного сотрудничества. Такого типа тексты, созданные в целях или в результате социально-общественной или политической деятельности, функционируют как проявление межкультурной, общественной и политической коммуникации, направленной на реализацию социальных, правовых или политических целей общественных, социальных групп или государств. Эти документы закрепляют на международной арене социально-общественную политическую волю актеров международных отношений. Международные официально-деловые документы трактуются, как продукт общественного или политического процесса, что происходит на межгосударственном уровне, а не только как результат применения международно-правовых норм. Тексты международных официально-деловых документов международных организаций сочетают в себе информативность, директивность и характеризуются контекстной окраской. Учредительные документы международных организаций обладают рядом синтаксических особенностей. Благодаря усложненному синтаксису создана логическая последовательность выражения и строгое архитектоническое построение текста документа. Главным принципом построения международного официально-делового документа есть принцип целостности: все составляющие договора взаимосвязаны и каждую из них необходимо толковать и реализовывать в контексте других.

Список литературы

1. Арутюнян, М. П. "Мировоззрение и образование: контексты межкультурной коммуникации." The Scientific Heritage 68-5 (2021):- 38-40 с.
2. Бабенко Л. Г. Лингвистический анализ художественного текста / Л. Г. Бабенко, И. Е. Васильев, Ю. В. Казарин. – Екатеринбург, 2000. – 534 с.
3. Брайт У. Введение: параметры социолингвистики / У. Брайт // Новое в зарубежной лингвистике. – М., 1975. –34–41 с. (Социолингвистика ; вып. VII).
4. Брандес, М. Стилистика текста. Теоретический курс. М.: ПрогрессТрадиция, 2004. - 208с.
5. Валгина Н. С. Теория текста : учебное пособие / Н. С. Валгина. – М. : Логос, 2004. – 280 с.
6. Виноградов С. И. Нормативный и коммуникативно- прагматический аспекты культуры речи / С. И. Виноградов // Культура русской речи и эффективность общения. – М. : Наука, 1996. –139–151 с.
7. Гальперин И. Р. О понятии «текст»// Вопросы языкознания. 1974. №6. -68–77 с.
8. Кожина М. М. Стилевые черты// Стилистический энциклопедический словарь; под ред. Кожиной М.М. М.: Флинта. Наука, 2003.- 403–408 с.
9. Лексикологические и стилистические проблемы функционирования слова и словосочетания: сборник статей / отв. ред д-р филол. наук, проф. И. Р. Гальперин. М., 1980. - 432с.
10. Леонтьев А. А. Основы теории речевой деятельности/ А. А. Леонтьев. – М., 1974. – 368 с.
11. Лотман Ю. М. Внутри мыслящих миров. Человек – текст – семиосфера – история / Ю. М. Лотман. – М., 1996. – 464 с.
12. Сердюкова, Н. А. Межкультурная коммуникация и стереотипы / Н. А. Сердюкова, Ю. В. Серикова, А. В. Лебеденко // Материалы и методы инновационных научно-практических исследований и разработок : сборник статей Международной научно-практической конференции, Оренбург, 12 сентября 2021 года. – Уфа: ООО «ОМЕГА САЙНС», 2021. –81-85 с.
13. Хартман П. Текст, тексты, классы текстов / П. Хартман // Проблемы теории текста. – М., 1978. –168–185 с.
14. Чувакин А. А. Теория текста: объект и предмет исследования / А. А. Чувакин // Критика и семиотика. – Барнаул : Алтайский государственный университет, 2004. – Вып. 7. –88–97 с.
15. Шейгал Е. И. Семиотика политического дискурса : автореф. дисс.… д-ра филол. наук : 10.02.01 / Е. И. Шейгал. – Волгоград, 2000. – 36 с.
16. Brаdac J. J. Power in Lаnguage // S. H. Ng. Newbury Pаrk: Sаge, 1993. 17. Beaugrаnde R.–A. de. Introductionto Text Linguistics / R.–A. de Beaugrаnde, W. Dressler. – London : Longman, 2002.
18. Brendel, A. Textаnаlysen. München: Mаnz-Verlag, 1977.
19. Heinemann, W. Textsorten. Zur Diskussion um Basisklassen des Kommunizierens. Rückschau und Ausblick// Textsorten. Reflexionen und Analysen. Tübingen: Stauffenburg Verlag. 2007. - 9–29 р.
20. Kress G. Ideological Structures in Discourse / G. Kress // Handbook of Discourse Analysis. – Vol. 4. – London : Academic Press, 1985. – 27–42 р.
Очень похожие работы
Пожалуйста, внимательно изучайте содержание и фрагменты работы. Деньги за приобретённые готовые работы по причине несоответствия данной работы вашим требованиям или её уникальности не возвращаются.
* Категория работы носит оценочный характер в соответствии с качественными и количественными параметрами предоставляемого материала. Данный материал ни целиком, ни любая из его частей не является готовым научным трудом, выпускной квалификационной работой, научным докладом или иной работой, предусмотренной государственной системой научной аттестации или необходимой для прохождения промежуточной или итоговой аттестации. Данный материал представляет собой субъективный результат обработки, структурирования и форматирования собранной его автором информации и предназначен, прежде всего, для использования в качестве источника для самостоятельной подготовки работы указанной тематики.
bmt: 0.00468
© Рефератбанк, 2002 - 2024