Вход

Концепт Болезнь в сознании русскоязычных и англоязычных носителей

Рекомендуемая категория для самостоятельной подготовки:
Дипломная работа*
Код 562491
Дата создания 2015
Страниц 63
Мы сможем обработать ваш заказ (!) 18 ноября в 12:00 [мск]
Файлы будут доступны для скачивания только после обработки заказа.
3 880руб.
КУПИТЬ

Содержание

Оглавление
Введение 3
Глава I. Основные теоретические и методические положения, составившие основу исследования 5
1.1 Понятие «концепт» в современной философии и лингвистике 5
1.2. Понятие «лингвокультурный концепт» в современной лингвистике 14
1.3. «Понятие» vs «концепт» 16
1.4. «Концепт» vs «слово» 18
Выводы 20
Глава II. Лингвокультурный концепт «Болезнь» в английском языке 23
2.1. Определение принадлежности к концептосфере 23
2.1. Состав концепта «Болезнь» в английском языке 26
Выводы 44
Глава III. Лингвокультурный концепт «Болезнь» в русском языке 46
3.1 Границы концептосферы «Болезнь» в русском языке 46
3.2 Структура концепта «Болезнь» в русском языке 50
Выводы 52
Заключение 54
Список литературы 56

Введение


Введение

Актуальность исследования обусловлена идеей взаимосвязи культуры и языка, приведшей в конце ХХ века к возникновению лингвокультурологии как самостоятельной лингвистической дисциплины, и идеей изучения эмоциональной сферы и ее вербального представления, что позволяет выявить специфическую логику, свойственную носителям той или иной лингвокультуры.
Наибольший интерес в плане исследования представляют концепты, занимающие важное место в жизни этноса. Однако проблемы исследования отдельных концептов настолько сложны, многообразны и богаты, что требуют более глубокого проникновения в их сущность К таким концептам можно отнести концепт «болезнь».
Объектом исследования в дипломной работе является концепт «Болезнь» в английском и русском языках.
Предмет исследования – особенности актуализации лингвокультурного концепта «Болезнь» в английской и русской культуре.
Целью дипломной работы является сопоставительное исследование концепта «Болезнь» в английской и русской лингвокультуре.
Поставленная цель конкретизирована в следующих задачах:
1. Рассмотреть понятие «концепт» в современной философии и лингвистике.
2. Охарактеризовать понятие «лингвокультурный концепт» в современной лингвистике.
3. Обозначить различия между «понятием» и «концептом».
4. Рассмотреть различия между «концептом» и «словом».
5. Определить структуру и границы концептосферы «Болезнь» в английском языке.
6. Определить структуру и границы концептосферы «Болезнь» в русском языке.
Для решения поставленных задач использовались следующие методы и приемы исследования: описательный метод, сравнительно-сопоставительный метод, метод концептуального анализа, метод корреляции языковых и социальных явлений, метод анализа словарных дефиниций, элементы метода количественного анализа.
Материалом исследования послужили фразеологические единицы английского и русского языков, а также газетные и художественные тексты.
Практическая значимость обуславливается тем, что полученные данные настоящего исследования могут представлять интерес для системного изучения словарного состава английского и русского языков и языка других стран и, могут заполнить имеющиеся пробелы в исследованиях подобного рода.
Научно-теоретической базой данного исследования выступили труды таких отечественных и зарубежных исследователей, как Н.Э. Агаркова, Л. С. Андреева, Л. И. Анохина, Н. Д. Арутюнова, С. А. Аскольдов, А. Вежбицкая, С. Г. Воркачев, А. А. Залевская, В. И. Карасик, Г. Г. Слышкин, Е. С. Кубрякова, И. Кузина, А.Р. Лурия, В. А. Маслова, З. Д. Попова, Ю.С. Степанов, Г. В. Токарев, G. Lakoff и др.
Данное исследование в основном имеет теоретическую значимость, но его результаты могут быть использованы в практике преподавания истории и литературы английского и русского языков
Структура работы. Дипломная работа состоит из введения, трех глав, заключения и списка используемой литературы.



Фрагмент работы для ознакомления

Заключение

В данной работе была исследована проблема понятийного содержания и семантического анализа таких языковых феноменов, как концепт. Проанализировав специальную литературу по данной проблематики, мы пришли к выводу о том, что хотя лингвокультурология и лингвоконцептология являются новыми направлениями в современном языкознании, теория концепта в современной науке разработана достаточно детально.
Сегодня концепты исследуются прежде всего такими отечественными авторами, как Ю.Степанов, С.Г.Воркачев, Н.Д.Арутюнова, С.Аскольдов, Д.С.Лихачев, С.Х.Ляпин, В.П.Нерознак. Исходя из всего массива существующих работ, можно заключить, что сегодня концепт понимается одновременно и как индивидуальное представление, и как общность. Такое понимание концепта сближает его с художественным образом, заключающим в себе обобщающие и конкретно-чувственные моменты. Смысловое колебание между понятийным и чувственным, образным полюсами делает концепт гибкой, универсальной структурой, способной реализовываться в дискурсах разного типа.
Одним из таких дискурсов является национальное языковое сознание.
Исследование лингвокультурологического поля концепта «Болезнь» и его структурных характеристик, а также культурологических особенностей позволяет получить сведения об одном из самых значимых фрагментов картины мира носителей английского и русского языков.
В ходе выполненной работы тщательному анализу были подвергнуты лексические единицы, содержащие значительный объём социо- и этнокультурной информации, обладающей особой культурно — когнитивной коннотацией и, репрезентирующие признаки отношения англичан и русских к болезни.
Было показано, что семантическое содержание данного концепта в пространстве русской ментальности является несравнимо более глубоким и емким, нежели лексическое словарное значение слова «болезнь», закрепленное в толковых словарях. Это говорит о том, что лексическое значение слова, являющегося обозначением концепта, представляет собой лишь сердцевину, ядро, которое, функционируя в лингвокультурном пространстве, обрастает значительным объемом смыслов, существенно обогащающих представление народа о том или ином явлении.
Поскольку представления о болезни и здоровье у русских и англичан во многом универсальны, то и репрезентация рассматриваемого концепта средствами английского языка с учетом переводческих тактик опущения, генерализации и добавления в высокой степени функциональна




Список литературы

Список литературы

1. Агаркова Н.Э. Исследование концепта Money в языковой картине мира // Когнитивный анализ слова. – Иркутск: Изд-во ИГЭА, 2000. – С. 90.
2. Андреева Л. С. Сопоставителное изучение польского и русского языков в научном наследии Бодуэна де Куртенэ // Материалы Всероссийской конференции «Сопоставительная филология и полилингвизм». Казань: Казанский педагогический университет, 2003. С. 2–8.
3. Анохина Л. И. Языковые соответствия в профессиональной лексике // Наука и практика. Орѐл, 2008. № 4. С. 7–9.
4. Арутюнова Н. Д. Лингвистические проблемы референции // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 13. Логика и лингвистика (Проблемы референции). - М.: Радуга, 1982. - 432 с.
5. Арутюнова Н. Д. Логический анализ языка: ментальные действия. М.: Наука, 1993. 176 с.
6. Арутюнова Н.Д. Метафора // Языкознание. Большой энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. - 2-е изд. – М.: Большая энциклопедия, 1998. – С. 296.
7. Аскольдов С. А. Концепт и слово // Русская словесность. Антология/ Под общ. ред. проф. В. Н. Нерознака. - М: Academia, 1997. - С. 267- 279.
8. Бенвенист Э. Общая лингвистика / Под ред., с вступ. ст. и коммент. Ю.С. Степанова. – М.: Прогресс, 1974. – 448 с.
9. Билич Г.Л. Большой толковый медицинский словарь (Oxford). М., 2001. 534 с
10. Бодуэн де Куртенэ И.А. О смешанном характере всех языков (1901) // Избранные труды по общему языкознанию. М.: Изд-во АН СССР, 1963. Т. 1. С. 362–372.
11. Большой энциклопедический словарь. - М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. - 1456 с.
12. Бочина Т.Г. Русская пословица как диалог времен // Русское слово в мировой культуре. Мате-риалы Х Конгресса МАПРЯЛ. Санкт-Петербург, 30 июня–5 июля 2003 г. Пленарные заседания: сборник докладов. В 2 т. Т. I. СПб.: Политехника, 2003. С. 46–53.
13. Вежбицкая А. Судьба и предопределение.// Путь. Международный философский журнал. -1994. - №5 - с. 82-150.
14. Воркачев С. Г. Эталонность в сопоставительной семантике // Язык, сознание, коммуникация. Вып. 25. -М., 2003. - С. 6-15.
15. Геевский И.А., Сетунский Н.К. Американская мозаика. – М.: Политиздат, 1991. – С. 221.
16. Дюжикова Е.А. Аббревиация сравнительно со словосложением: Автореф. дис. ... докт. филол. наук. – Москва, 1997. – С. 30.
17. Евгеньева А.П. Словарь русского языка: В 4 т. М.: Рус. язык : Полиграфресурсы, 1999. Т. 1. 698 с.
18. Евгеньева А.П. Словарь синонимов русского языка: В 2 т. Л.: Наука, 1970. Т. 1. 680 с.
19. Залевская А. А. Введение в психолингвистику. – М.: Российск. гос. гуманит. ун-т, 1999. – 382 с.
20. Залевская А. А. Виды знания и их взаимодействие в коммуникации // Мышление и коммуникация. М.: Ин-т языкознания АН СССР, 1990. - С. 84—92.
21. Карасик В. И., Слышкин Г. Г. Лингвокультурный концепт как единица исследования [Текст] // Методологические проблемы когнитивной лингвистики: Сб. науч. тр. / Под ред. И. А. Стернина. - Воронеж: ВГУ, 2001. - С. 75-80.
22. Киосе М.И. Лингво-когнитивные аллюзии: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. – М., 2003. – С. 10.
23. Кубрякова Е. С. и др. Краткий словарь когнитивных терминов. — М.: МГУ, 1996.
24. Кубрякова Е. С. Об установках когнитивной науки и актуальных проблемах когнитивной лингвистики // Известия РАН. Сер. Литература и язык. - 2004. -№3.-сЗ-12.
25. Кубрякова Е. С. Обеспечение речевой деятельности и проблемы внутреннего лексикона // Человеческий фактор в языке: язык и порождение речи. М.: Наука, 1991
26. Кузина И. Усталость забыта или ловушка для трудоголика. - 2001. // http://www.kleo.ru/items/zdorovie/hron_ustalost.shtml. - Reteieved 4 Dec. - 2002.
27. Леонтьев А. А. Язык, речь, речевая деятельность. – М., 1969
28. Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В. Н. Ярцева. -М.: Сов. энциклопедия, 1990. - 685 с.
29. Лихачев Д. С. Концептосфера русского языка // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста. Антология. - М: Academia, 1997. - С. 280-287.
30. Лурия А.Р. Язык и сознание. – М.: МГУ, 1998. – 336 с.
31. Маслова В. А. Лингвокультурология: учебное пособие для студентов высших учебных заведений. М.: Изд. центр «Академия», 2001. 208 c.
32. Михайлова Ю. Н. Об эволюции лексикографического представления концепта [Электронный ресурс]//Известия Уральского ГУ. Гуманитарные науки. Языкознание. 2003. № 28. Вып. 6.
33. Москвин В.П. Эвфемизы: системные связи, функции и способы образования // Вопросы языкознания. – 2001. – № 3. – С. 62.
34. Ожегов С.И. Словарь русского языка. М.: Русский язык, 1986.
35. Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка : 72500 слов, 7500 фразеолог. выражений. М.: АЗЪ, 1994. 907 с.
36. Папаянц И. Вирус усталости? // http://wwwnecromancus. com/info/ scf_synd.shtml. - Retrieved 21 Feb. 2003.
37. Пименова М. В. Предисловие. / Введение в когнитивную лингвистику. Под ред. М. В. Пименовой. Вып.4. - Кемерово, 2004. – 208 с.
38. Попова З. Д., Стернин И. А. Очерки по когнитивной лингвистике. -Воронеж: Истоки, 2001. - 191 с.
39. Реформатский А.А. Лингвистика и поэтика. М., 1987. 479 с.
40. Сабитова З. К. Лингвокультурология: учебник / З. К. Сабитова. М.: ФЛИНТА, 2013. – 524 с.
41. Семенов А. В. Этимологический словарь русского языка. – М.: ЮНВЕС, 2003
42. Семенов А.В. Этимологический словарь русского языка. М.: Юниверс, 2003. 704 с
43. Сказки (Библиотека русского фольклора). Кн. I–III / Сост., вступ. ст., подгот. текстов и коммент. Ю.Г. Круглова. М.: Советская Россия, 1988–1989.
44. Слышкин Г. Г. От текста к символу: Лингвокультурные концепты прецендентных текстов в сознании и дискурсе. - M.:Academia, 2000. - 125 с.
45. Соломеникова Т.П. Культурологическая обусловленность способа вербализации медицинского концепта//Современная наука: актуальные проблемы теории и практики. – 2013. - №5-6.- С. 93-95.
46. Соломенникова Т.П. Ассоциативность представления медицинских концептов//Вестник гуманитарного научного образования. – 2012. – №5 – С. 11-15.
47. Соломенникова Т.П. К вопросу о лингвокультурологической концептуализации медицинских терминов//Вестник Волгоградского института бизнеса. – 2012. – №2(19). – С. 241-245.
48. Соломенникова Т.П. Особенности семантической структуры применительно к медицинской терминологии// Московское научное обозрение. – 2012. – №5 – С.45-49.
49. Соломенникова Т.П. Социально-психологические и лингвистические аспекты функционирования профессиональной медицинской лексики//Аспирантский сборник НГПУ - 2010. – С.144-151.
50. Соломенникова Т.П. Типы вербализации концептов в медицинском дискурсе//Глобальный научный потенциал. – 2012. – №6(15). – С.27-32.
51. Соломенникова Т.П. Функционально-стилевые параметры медицинского концепта//Перспективы науки. – 2012. – №5(32). – С. 44-50.
52. Соломоник А. Семиотика и лингвистика / А. Соломоник. – Москва, 1995.
53. Степанов Ю.С. Константы. Словарь русской культуры. – М.: Школа «Языки русской культуры», 1997. – 824 с.
54. Степанов Ю.С. Концепты. Тонкая пленка цивилизации. - М.: Языки славянских культур, 2007. – 248 с.
55. Степанов Ю.С., Проскурин С. Г. Смена «культурных парадигм» и ее внутренние механизмы // Философия языка: в границах и вне границ. - Харьков: Око, 1993а.-Т. 1.-С. 13-36.
56. Телия В. Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурный аспекты. - М.: Школа «Языки русской культуры», 1996. - 288 с.
57. Титова Ю. В. Вопрос о соотношении концепта со словом, значением, понятием / Ю. В. Титова // Филология. – Ульяновск: Ульяновский государственный технический университет, 2010. – С. 55 – 58.
58. Титова Ю. В. Наследие Л. М. Леонова и судьбы русской литературы. Материалы VII Международной научной конференции. – Ульяновск: УлГТУ, 2010. – 219 с.
59. Тихонов А.Н., Санаева Т.Я. Структура глагольных словообразовательных гнезд в русской терминологии / Продуктивность, частотность и валентность словообразовательных моделей/ Сб. ст. АН СССР Дальневосточное отделение. Кафедра ин. яз/Отв.ред. Л.Н. Мурзин - Владивосток, 1988. - С.86-107.
60. Токарев Г. В. Проблемы лингвокультурологического описания концепта (на примере концепта «Трудовая деятельность»). Учебное пособие. - Тула: Изд-во Тульского гос. Педагогического университета им. Л.Н. Толстого, 2000. - 92 с.
61. Топоров В.Н. Из индоевропейской этимологии // Этимология 1991-1993.- М.: Наука, 1994. – С.126-164.
62. Топоров В.Н. Миф. Ритуал. Символ. Образ. Исследования в области мифопоэтического. – М.: Изд. группа «Прогресс» – «Культура», 1995. – 624 с.
63. Трубачев О.Н. В поисках единства. Взгляд филолога на проблему истоков Руси. – М.: Наука, 1997. – 281 с.
64. Усминский О.И. К вопросу об образности метонимических переносов // Региональные аспекты лексикологии. – Тюмень, 1994. – С. 104.
65. Уфимцева А.А. Роль лексики в познании человеком действительности и формировании языковой картины мира // Роль человеческого фактора в языке : Язык и картина мира. – М.: Наука, 1988. – С.108-140.
66. Фасмер М. Этимологический словарь русского языка. Т.1-4.- М.: Прогресс, 1986-1987.
67. Филин Ф.П. Историческая лексикология русского языка. – М.: Наука, 1984. – 174 с.
68. Философский словарь / Под ред. И. Т. Фролова. - М.: Политиздат, 1986. - 590 с.
69. Хабирова, 1989.
70. Чернейко Л. О. Гештальтная структура абстрактного имени//НДВШ. Филологические науки. 1995. № 4.
71. Языковая картина мира [Электронный ресурс] учеб. пособие / М. В. Пименова. – 4-е изд., доп. – М.: ФЛИНТА, 2014 – 108 с.
72. Bickerton D. Roots of language. Ann Arbor: Karoma, 1981
73. Flexner S, Listening To America. - New York.: Simon and Schuster, 1982. – p. 95.
74. Flexner S., Suokhanov A. Speaking Freely: A Guided Tour of American English from Plymouth Rock to Silicon Valley. - New York, Oxford: Oxford University Press, 1997. – 427 p.
75. Givon N. Mind. Code and context. Essays in pragmatics: Hils Dale, New Jersey. - London, 1989
76. Guryeva, Yu. F. "Deep are the roots..." A consize history of Britain. Obninsk, 2006. - 80 p.
77. Lakoff G.; Johnson N. Metaphors We Live By. Chicago and London The University of Chicago Press, 1980
78. Lutzeir P.R. Lexikologie: Ein Arbeitsbuch. – Tübingen, 1995.
79. O'Driscolle James Britain. The Country and its people. An introduction for learners of English. OUP, 1995
80. Old Medical Terminology. // http://members.ad.com/ AdamCo9991/ medicalterminology/html. - Retrieved 12 Aug. - 2000.
81. Stedman's Medical Dictionary. - Baltimore, Philadelphia: A Waverly Company, 1995. – 717 p.
82. Wierzbicka A. Semantics, Culture and Cognition: Universal Human Concepts in Culture-Specific Configurations. N.Y. 1992 Wierzbicka A. Understanding Cultures Through Their Key Words. English, Russian, Polish, German and Japanese . - New York: Oxford

Источники фактического языкового материала

83. Симфония по творениям преподобного Амвросия, старца Оп- тинского. М., 2006.
84. Даль В.И. Пословицы русского народа: Сборник фольклора. М., 2004.
85. Екклесиаст // Библия. Книги Священного Писания Ветхого и Нового Завета. М., 2005.
86. Здоровье всего дороже (пословицы и поговорки) / Автор-составитель В.Д. Сысоев. М., 2007.
87. Святой праведный Иоанн Кронштадтский. Моя жизнь во Христе. М., 2005. Исх. – Книга Исход // Библия. Книги Священного Писания Ветхого и Нового Завета. М., 2005.
88. Притчи Соломоновы // Библия. Книги Священного Писания Ветхого и Нового Завета. М., 2005.
89. Псалтирь // Библия. Книги Священного Писания Ветхого и Нового Завета. М., 2005.
90. Книга премудрости Иисуса, сына Сирахова // Библия. Книги Свя- щенного Писания Ветхого и Нового Завета. М., 2005.
91. Житие старца Серафима, Саровской обители иеромонаха, пустынно- жителя и затворника. Клин, 2006.
92. Святитель Феофан Затворник «Наставления в духовной жизни». М., 2003.

Очень похожие работы
Найти ещё больше
Пожалуйста, внимательно изучайте содержание и фрагменты работы. Деньги за приобретённые готовые работы по причине несоответствия данной работы вашим требованиям или её уникальности не возвращаются.
* Категория работы носит оценочный характер в соответствии с качественными и количественными параметрами предоставляемого материала. Данный материал ни целиком, ни любая из его частей не является готовым научным трудом, выпускной квалификационной работой, научным докладом или иной работой, предусмотренной государственной системой научной аттестации или необходимой для прохождения промежуточной или итоговой аттестации. Данный материал представляет собой субъективный результат обработки, структурирования и форматирования собранной его автором информации и предназначен, прежде всего, для использования в качестве источника для самостоятельной подготовки работы указанной тематики.
bmt: 0.00443
© Рефератбанк, 2002 - 2024