Рекомендуемая категория для самостоятельной подготовки:
Контрольная работа*
Код |
538742 |
Дата создания |
2018 |
Мы сможем обработать ваш заказ (!) 14 ноября в 12:00 [мск] Файлы будут доступны для скачивания только после обработки заказа.
|
Описание
Вариант III
Задание 1. Перепишите текст, переведите на русский язык.
Text
Contract
Guarantee
1. The Seller guarantees that the supplied equipment and technological pro-cess as well as the automation and mechanization of the process of production are in conformity with the latest technical achievements which will be known and available to the Seller at the date of acceptance of the Preliminary Project.
2. The Seller guarantees that the equipment supplied is manufactured in full conformity with the description given in the technical documentation of the Final Project and technical specifications and conditions of the present Contract.
3. The period of guarantee shall be 12 months from the date of signing the Final Acceptance Protocol but not more than 30 months from the date of the last delivery of the equipment.
4. If during the guarantee period the equipment supplied by the Seller proves to have some defects the Seller undertakes to correct the detected defects or replace the defective equipment at his own expense.
5. The above period of guarantee in respect of the repaired or replaced equipment begins from the date of putting it in operation.
6. The Seller guarantees that the Plant shall achieve the production capacity, product characteristics and operating requirements if:
a) the plant is constructed and installed by the Buyer in accordance with good engineering and construction practice and with the technical documentation supplied by the Seller;
b) the plant is operated and maintained by skilled and experienced personnel and with raw materials that conform to the Seller’s specification.
Packing
The equipment shall be shipped in export seaworthy packing in accordance with the requirements of each particular type of equipment or material.
The Seller shall be responsible for any damage or breakage of the goods that may be caused by improper or faulty packing.
Marking
The cases in which the equipment will be packed, shall be marked on three sides: on the top of the case and on two opposite sides.
The marking shall be clearly made with indelible paint in English and Russian.
Insurance
The Buyer shall insure at his expense all the equipment for its full value against all usual marine risks from the moment the goods are put on board at the port of loading.
Задание 2. Выпишите из текста предложения в страдательном зало-ге ( Passive Voice), подчеркните глагол, укажите время, переведите.
Задание 3. Ответить на вопросы.
1. Why is the second date indicated in the guarantee period?
2. Against what risks are goods usually insured?
Задание 4. Supply the correct forms of the verbs
1. We now (to pack) such goods into containers more and more often.
2. I think the consignment (to pack) by now.
3. They now (to pack) Unit M – 3 in the assembly shop.
4. They (to correct) the defects now and tomorrow another test will be made.
Задание 5. Translate from English into Russian:
1. Mr. Blake said they usually sold goods on CIF terms.
2. He said that their plane would take off on time.
3. I wondered how long you had known Mr. Bond.
Задание 6. Translate form Russian into English.
1. Он спросил меня, знаю ли я английский?
2. Она сказала, что заключила контракт с этой фирмой.
3. Я понял, что фирма будет заинтересована в этой сделке.
Задание 7. Переведите деловое письмо с английского языка на рус-ский.
Remember: to remove – снимать, удалять
to avoid – избегать
Rossimport
Dear Sirs,
Contract No …..
During inspection and test of the panels, it has been found that the push but-tons may easily become defective.
We are now removing the push buttons and provide replacements.
They are of long delivery and so, in order to avoid delay in the shipment of the panels, it is intended to supply the replacements separately and later.
You are hereby given our guarantee that the replacement units will be pro-vided and fitted by our specialists, without any cost to you and without delay to the installation of the panels.
On this basis, your inspector is requested to authorize the Release for ship-ment of the panels with push buttons removed.
Yours faithfully, ……
Задание 8. Translate into English.
Уважаемый господин Стенли,
Сообщаем Вам, что мы получили 20 приборов М – 2, которые были от-гружены 22 декабря на п/х “Ладога” по коносаменту 3.
Когда мы распаковали ящик с приборами, то обнаружили, что внутренняя упаковка повреждена. Очевидно, это произошло в пути. Предварительные испытания показали, что повреждение упаковки не сказалось на работе большинства приборов.
Однако 2 прибора поломаны. Прилагаем акт испытаний. Мы считаем, что вы должны прислать нам 2 новых прибора взамен 2 дефектных. Мы на-деемся, что эти приборы будут аккуратно упакованы, и не произойдет ника-кой поломки при их транспортировке.
Просим Вас сообщить, в чей адрес и каким образом мы должны отправить два поломанных прибора. Считаем необходимым подчеркнуть, что транспортировка и страхование новых приборов должны быть произведены за Ваш счет.
В ожидании ответа.
С уважением, …..
Пожалуйста, внимательно изучайте содержание и фрагменты работы. Деньги за приобретённые готовые работы по причине несоответствия данной работы вашим требованиям или её уникальности не возвращаются.
* Категория работы носит оценочный характер в соответствии с качественными и количественными параметрами предоставляемого материала. Данный материал ни целиком, ни любая из его частей не является готовым научным трудом, выпускной квалификационной работой, научным докладом или иной работой, предусмотренной государственной системой научной аттестации или необходимой для прохождения промежуточной или итоговой аттестации. Данный материал представляет собой субъективный результат обработки, структурирования и форматирования собранной его автором информации и предназначен, прежде всего, для использования в качестве источника для самостоятельной подготовки работы указанной тематики.
Другие контрольные работы
bmt: 0.00773