Код | 499642 |
Дата создания | 2022 |
Мы сможем обработать ваш заказ (!) 19 декабря в 16:00 [мск]
Файлы будут доступны для скачивания только после обработки заказа.
|
Период изготовления: январь 2022 года.
Учебное заведение: неизвестно .
Цель исследования – выявить и проанализировать эвфемизмы английского языка на примере текстов газеты «The Guardian».
Для достижения поставленной цели необходимо решить следующие задачи:
1. Дать определение эвфемизмам как лексическому явлению, описать их классификацию.
2. Описать возможные приемы перевода эвфемизмов.
3. Проанализировать использование эвфемизмов в текстах британской газеты «The Guardian».
4. Выявить особенности перевода английских эвфемизмов на русский язык.
Материал исследования: примеры эвфемизмов, отобранные методом сплошной выборки из текстов англоязычной газеты «The Guardian».
Теоретической базой исследования послужили работы отечественных и зарубежных исследователей в области эвфемии (Б.А. Ларина, A. M. Кацева, Л. П. Крысина и др.), в области теории вежливости и политкорректности (С. Г. Тер-Минасова, В. В. Панин, М. Ю. Палажченко и др.).
В процессе исследования были использованы общенаучные методы анализа, синтеза, метод классификации, а также специальные методы: контекстуальный и дефиниционный анализы, элементы интерпретационного анализа, переводной метод.
Структура работы состоит из введения, двух глав, заключения и списка использованных источников.
Работа была успешно сдана - заказчик претензий не имел.
Готовые работы я могу оперативно проверить на оригинальность по Antiplagiat .ru и сообщить Вам результат.
Введение 3
Глава 1. Теоретические основы изучения эвфемизмов 5
1.1 Эвфемизмы: понятие и классификация 5
1.2 Приемы перевода эвфемизмов 9
Выводы по первой главе 12
Глава 2. Использование эвфемизмов в британской газете «The Guardian» и специфика их перевода на русский язык 14
2.1 Использование эвфемизмов в текстах британской газеты
«The Guardian» 14
2.2 Передача английских эвфемизмов различными средствами русского языка 20
Выводы по второй главе 24
Заключение 26
Библиографический список 28
1. Арнольд И. В. Стилистика. Современный английский язык/ И. В. Арнольд – М: Флинта: Наука, 2002. – 384 с.
2. Арсентьева Е. Ф. Словари эвфемизмов: общие принципы составления и представленность в них фразеологического фонда английского и русского языков/ Е. Ф. Арсентьева // Учен. записки Казан. ун-та. Сер. Гуманит. науки. – Казань, 2010. – № 6. – С. 61-69.
3. Баскова Ю. С. Эвфемизмы как средство манипулирования в языке СМИ (на материале русского и английского языков) : автореф. дис. ...канд. филол. наук / Ю. С. Баскова. – Краснодар, 2006. – 16 с.
4. Березин В.М. Массовая коммуникация: сущность, каналы, действия/ В. М. Березин – М, 2003 – 174 с.
5. Бойко Т. В. Эвфемия и дисфемия в газетном тексте : автореф. дис. ... канд. филол. наук / Т. В. Бойко. – СПб., 2006. – 20 с.
6. Болинджер Д. Истина проблема лингвистическая // Язык и моделирование социального взаимодействия / под ред. В. В. Петрова. – М., 1987. – С. 23-44.
7. Бродский М. Ю. Политический дискурс и перевод/ М. Ю. Бродский // Политическая лингвистика. – 2011. – №. 1. – С. 103-111.
8. Гарбовский Н. К. Теория перевода / Н. К. Гарбовский. – М. : Изд-во Моск. ун-та, 2004. – 544 с.
9. Горбачева О. А. Особенности перевода эвфемизмов с английского языка на русский (на материале художественной литературы и языка СМИ)/ О. А. Горбачева // Конференциум АСОУ : сб. науч. тр. и материалов науч.-практ. конф. – М., 2016. – С. 416-422.
10. Казакова Т.А. Практические основы перевода. English - Russian. Серия: Изучаем иностранные языки/ Т. А. Казакова – СПб.: «Издательство Союз», 2001. – 320 с.
11. Кацев А. М. Языковое табу и эвфемия : учеб. пособие к спецкурсу / А. М. Кацев. – Л. : ЛГПИ, 1988. - 79 с.
12. Кипрская Е. В. Политические эвфемизмы как средство камуфлирования действительности в СМИ (на примере конфликта в Ираке 2003-2004гг.) : автореф. дис. ... канд. филол. наук / Е. В. Кипрская. – Ижевск, 2005. – 19 с.
13. Ковшова М. Л. Семантика и прагматика эвфемизмов. Краткий тематический словарь русских эвфемизмов / М. Л. Ковшова. – М. : Гнозис, 2007. – 320 с.
14. Крысин Л. П. Русское слово, свое и чужое: исследования по современному русскому языку / Л. П. Крысин. – М. : Языки славянской культуры, 2004. – 888 с.
15. Крысин Л. П. Эвфемизмы в современной русской речи ; Русский язык конца ХХ столетия / Л. П. Крысин – М. : 2019. – 78 с.
16. Москвин В. П. Эвфемизмы в лексической системе современного русского языка. / В. П. Москвин. – 4-е. изд. – М. : ЛЕНАНД, 2010. – 264 с.
17. Никитина И. Н. Формальные способы образования эвфемизмов в английском языке/ И. Н. Никитина // Изв. Волгоград. гос. пед. ун-та. – 2009. – Т. 44, №. 10. – С. 123-127.
18. Пауль Г. Принципы истории языка. / Г. Пауль. – М. : Изд-во иностр. лит., 1960. – 500 с.
19. Allan, K. Burridge K. Euphemism and Dysphemism Language used as shield and weapon / K. Allan, K. Burridge. – Oxford: Oxford University Press, 2018. – 245 p.
20. Altman G., Riska A. Towards a typology of courtesy in language /G. Altman, A. Riska, Anthropological linguistics, 2016.
21. Brown, P., Levinson, S. Universals in language usage: Politeness phenomena / P. Brown, S. Levinson II Questions and politeness: Strategies in social interaction II Eds. Goody E.N. Cambridge: Cambridge University Press, 2018.
22. Galperin I. R. Stylistics / I. R. Galperin. – 3-е изд. – М. : Высш. шк., 1981. – 316 p.
23. Halmari, H. Political Correctness, euphemism, and language change: the case of “people first” / H. Halmari, Journal of Pragmatics, 2019.
24. Holder R. W. Dictionary of Euphemisms. / R. Holder, Bath: Bath University Press, 2018. – 414 p.
25. The Guardian [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://www.theguardian.com/uk