Вход

Сравнительный анализ параллельных текстов оригинала детских английских стихотворений и их переводов на предмет выявления наиболее адекватной переводческой стратегии

Рекомендуемая категория для самостоятельной подготовки:
Курсовая работа*
Код 491916
Дата создания 2022
Мы сможем обработать ваш заказ (!) 6 мая в 12:00 [мск]
Файлы будут доступны для скачивания только после обработки заказа.
1 180руб.
КУПИТЬ

Описание

Период изготовления: сентябрь 2022 года.

Целью данной курсовой работы является выявление степени адекватности в переводах детских английских стихотворений.

Исходя из цели, вытекают следующие задачи:

- освоить теоретическую компоненту английского стихосложения и особенностей его перевода,

- проанализировать стихотворения в их оригинале,

- сравнить стихотворения, написанные на английском языке и переведенные на русский.

Материалом исследования послужили произведения английского поэтического фольклора для детей, а также варианты их перевода на русский, выполненные С. Я. Маршаком и К. Чуковским.

Объектом исследования являются поэтические тексты в оригинале и в переводе.

Предметом исследования является отношение эквивалентности между ними.

Основными методами исследования данной работы является метод контекстуального анализа, аналитический метод и метод переводческих трансформаций.

Структура работы: данная курсовая работа состоит из введения, двух глав и заключения. Во введении определяются объект и предмет исследования; формулируются цель и основные задачи. В первой главе рассматриваются теоретическая часть, связанная с одним из основных принципом перевода поэтического текста – это принцип адекватности перевода. Вторая глава посвящена сравнительному анализу английских детских стихов в оригинале и в переводе. В заключении приводятся общие выводы по изучению данного вопроса.


Работа была успешно сдана - заказчик претензий не имел.

Готовые работы я могу оперативно проверить на оригинальность по Antiplagiat .ru и сообщить Вам результат.

Содержание

Введение 3

Глава 1. Теоретические основы исследования 5

1.1 Особенности художественного перевода 5

1.2 Определение понятия “адекватность перевода” 6

1.3 Стратегии перевода 13

Глава 2. Сравнительный анализ параллельных текстов оригинала детских английских песен и его переводов 16

2.1 Особенности английских стихов для детей 16

2.2 Анализ переводческих трансформаций 22

Заключение 28

Библиографический список 29

Список литературы

1. Английские стихи в творчестве К. Чуковского и С. Маршака. [Электронный ресурс] / Режим доступа https://nsportal.ru/ap/blog/literaturnoe-tvorchestvo/2020/05/26/angliyskie-stihi-v-tvorchestve-k-chukovskogo-i-s-marshaka

2. Английские стихи для детей. Книга для чтения в 3-4 кл. школ с преподаванием ряда предметов на англ.яз. под ред. В.А. Верхогляд Издание второе. - М.: Просвещение - 1986. - 80 с.

3. Видяева Я. Английское стихотворение «There was a crooked man» в переводах С. Я. Маршака и К. И. Чуковского [Электронный ресурс] / Режим доступа https://infourok.ru/issledovatelskaya-rabota-po-angliyskomu-yaziku-na-temu-angliyskoe-stihotvorenie-tere-as-a-crooked-man-v-perevodah-marshaka-i-chu-3020842.html

4. Достижение эквивалентности при переводе детских английских стихов на русский язык. [Электронный ресурс] / Режим доступа https://diplomba.ru/work/78581

5. Егорова Т. А. Проблема определения адекватности и эквивалентности перевода // Вестник науки и образования. Часть 1. - 2018. - № 18(54). - С.79-82.

6. Казакова Т. А. Практикум по художественному переводу / Т. А. Казакова. - Спб.: Союз. - 2003. - 309 с.

7. Миля Н. И. Сравнительный анализ перевода на примере произведений английских писателей. Выпускная квалификационная работа / Н. И. Миля. - Красноярск: КГПУ им.В.П. Астафьева. - 2015. - 73 c.

Очень похожие работы
Пожалуйста, внимательно изучайте содержание и фрагменты работы. Деньги за приобретённые готовые работы по причине несоответствия данной работы вашим требованиям или её уникальности не возвращаются.
* Категория работы носит оценочный характер в соответствии с качественными и количественными параметрами предоставляемого материала. Данный материал ни целиком, ни любая из его частей не является готовым научным трудом, выпускной квалификационной работой, научным докладом или иной работой, предусмотренной государственной системой научной аттестации или необходимой для прохождения промежуточной или итоговой аттестации. Данный материал представляет собой субъективный результат обработки, структурирования и форматирования собранной его автором информации и предназначен, прежде всего, для использования в качестве источника для самостоятельной подготовки работы указанной тематики.
bmt: 0.00553
© Рефератбанк, 2002 - 2024