Рекомендуемая категория для самостоятельной подготовки:
Курсовая работа*
Код |
487024 |
Дата создания |
2016 |
Мы сможем обработать ваш заказ (!) 23 декабря в 12:00 [мск] Файлы будут доступны для скачивания только после обработки заказа.
|
Описание
Целью данной работы состоит в выявлении и описании лингвистических принципов выражения комического смысла в языковой структуре текстов посредством изучения способов их актуализации в исследуемых языках.
В соответствии с поставленной целью исследования в данной работе необходимо решить следующие задачи:
- определить место метонимии в системе тропов и проанализировать существующие дефиниции метонимии;
- рассмотреть явления комического в метонимии;
- описать основные типы метонимических переносов, их механизм и исследовать связь между метонимией и ее разновидностями и комическим;
- выявить своеобразие комического, как особого типа коммуникативного взаимодействия;
- выявить закономерные особенности порождения комического смысла, реализующиеся при условии использования разновидностей метонимии;
- провести анализ и установить сходства и различия в семантической организации метонимов-существительных в английском языке.
Методы исследования. Для решения поставленных в работе задач используются такие методы лингвистического анализа:
- сопоставительный метод, с помощью которого определяются сходные и отличительные черты в семантике и функционировании метонимов различных типов в структурах разных языков;
- описательный метод, который предоставляет комплексное представление полученных результатов;
- метод компонентного анализа, при помощи которого описывается семантика метонимов-существительных и осуществляется классификация ото-бранных языковых единиц;
- метод дистрибутивного анализа, который позволяет осуществить исследование семантики метонимии с учётом синтагматических и парадигматических функций, которые выполняет метонимически употреблённое существительное в предложении;
- метод количественного анализа позволяет наглядно использовать количественные оценки эмпирических данных.
Содержание
Введение….……………………………………………………………………...
Глава 1. Метонимия и метонимический перенос как объект лингвистического анализа ………………………………..……………
1.1. Прямое и переносное значение ………………………………………….
1.2. История изучения метонимии ..………………………………………....
1.3. Типы метонимических переносов ……………………………………….
Глава 2. Комическое в английском языке…………………………
2.1. Ирония …………………………………………………………………….
2.2. Сарказм………………………………………………………………….
2.3. Юмор………………………………………………………………….
2.4. Особенности употребления метонимии для выражения комического
Заключение
Список использованной литературы………………………………..
Список литературы
1. Campbell B. Metaphor, metonymy and literalness / B. Campbell // General linguistics, 1969, vol. 9, n. 3 (149-166)
2. Charles Dickens Dombey and Son. – London: Bradbury and Evans, 11, Bouverie Street, 1848. – P. 625
3. Fischer T. Voyage to the End of the Room. – London: Vintage, 2004 .– P.251 (66)
4. Galperin I.R. Stylistics – Moscow: «Higher School», 1977. – P. 336 (144-148.)
5. Marcus S/ The metaphor and metonymy in the scientific, especially mathematical language. / S. Marcus // Revue roumaine de linguistique, 1975, vol. 20, n. 5.
6. Schoffer P. Metaphor, metonymy and synecdoche revisited. / P. Schoffer, D. Rice // Semiotica, 1977, vol. 21. (121-149)
7. The Free Dictionary by Farlex. – Режим доступа:
8. Апресян Ю.Д.
9. Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка – Москва: «Просвещение», 1990 – С. 384 (85-86).
10. Арутюнова Н.Д. Метонимия // Лингвистический энциклопедический словарь / Под ред. В.Н. Ярцевой; Ин-т языкознания АН СССР. – Москва: Сов.энциклопедия, 1990. – С. 682. (300-301)
11. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. – Москва, 1966 – С. 607 (226)
12. Бирих А. К. Метонимия в современном русском языке: Семантические и грамматические аспекты / Бирих А. К. - München : Sagner, 1995. - 191 c.
13. Бич М. Я. Метонимическое использование имён собственных в современном русском, испанском и английском языках (на материале газетных текстов) : Автореф. дис. ...канд. филол. наук / М. Я. Бич; СПб. гос. ун-т. - СПб. : 1995. - 18 с.
14. Бондаренко М. В. Типы метонимического переноса и проблемы их системного описания (на материале англ. яз.): Автореф. дис. ... канд. филол. наук / М. В. Бондаренко; ЛГУ - Л.: 1980. - 17 с.
15. Введение в литературоведение: [учебник] / Л.В. Чернец, В.Е. Хализев, С.Н. Бройтман и др. – Москва: Высшая школа, 1999 – С.560 (438-439).
16. Гак В.Г. Сопоставительная лексикология (на материале французского и русского языков) / Гак И.Г.– Москва, «Международные отношения», 1977 – С. 264 (123).
17. Гинзбург Е.Л. Конструкции полисемии в русском языке / Е.Л. Гинзбург // Таксономия и метонимия. – Москва: «Наука», 1985 – С. 224 (49-57).
18. Еремина В.И. Поэтический строй русской народной лирики / В.И. Еремина. – Ленинград: «Наука», 1978 – С.184.
19. Жданов О.К. К вопросу о метонимии (на материале французского языка) / О.К. Жданов // Филология. История. – Казань: Издательство Казанского университета, 1964. – С. 231 (176-177).
20. Казакова Т.А. Практические основы перевода / Т.А. Казакова // Translation Techniques: English-Russian. – Санкт-Петербург: Издательство «Союз», 2001. – С. 320 (259-265, С.273-281).
21. Кочерган М.П.
22. Кубрак А. Контекстна реалізація метонімії в художній прозі англійського модернізму / А. Кубрак // Лінгвістика. – 2011. - № 2 (23). – С. 157-163.
23. Кунин А.В. Достижения советской англистики в области лексикологии / А.В. Кунин // Иностранные языки в школе. – 1985. - № 2. – С. 9-12.
24. Кухаренко В.А. Практикум по стилистике английского языка : [учебное пособие] / В.А. Кухаренко // Seminars in Stylistics. – Москва, «Наука», «Флинта», 2010 – С. 184 (50-53).
25. Лексические единицы и организации структуры литературного текста: [сборник научных работ / научн. ред. доктор филол. наук, профессор В.П. Вомперский и др. ] – Калинин: Калининский государственный университет, 1983 – С. 183 (70-82).
26. Маслов Ю.С. Введение в языкознание: [учебное издание] / Ю.С. Маслов. - Москва: Высшая школа - С. 272 (112-113, С. 226).
27. Михалёва К.И. Метонимические переносы имён собственный в английском и украинском языках (на материале газетных текстов) / К.И. Михалёва // Научный вестник Международного гуманитарного университета. Филология – 2014. - № 8 том 2 – С. 153-156.
28. Поспелов Г.Н. Художественная речь / Г.Н. Поспелов – Издательство Московского университета, 1974 – С. 239 (58-62).
29. Потебня А.А,
30. Рахманова Л.И Современный русский язык / Л.И. Рахманова, В.Н. Суздальцева – Москва: Аспект Пресс, 2010 – С. 464 ( 46-50, С. 260-269, С. 281-282.)
31. Реформатский.А.А. Введение в языковедение: [учебник] / А.А. Реформатский – Москва: «Аспект Пресс», 2008 – С.536 (86-90, С. 353).
32. Розенталь Д.Э. Практическая стилистика русского языка / Д.Э. Розенталь, М.А. Теленкова. – Москва: Издательство «Русский язык», 1976 – С. 344 (305-306, С.308-309).
33. Рыньков Л.Н. Именные Метафорические словосочетания в языке художественной литературы ХIХ в. (Послепушкинский период) : [Челяб. гос. пед. ин-т] / Рыньков Л.Н. – Челябинск, Южно-Уральское книжное издательство, 1975 – С. 182 (40-42.)
34. Табахьян П.В. Изобразительно-выразительные средства фольклора / П.В. Табахьян. – Днепропетровск, 1983 – С. 88 (59-61).
35. Толковый словарь русского языка под редакцией С.И. Ожегова и Н.Ю. Шведова. Режим доступа:
36. Удинська А.Г. Метоніми на позначення людини в англійській і українській мовах // Studia Germanica et Romanica: Іноземні мови. Зарубіжна література. Методика викладання:
Пожалуйста, внимательно изучайте содержание и фрагменты работы. Деньги за приобретённые готовые работы по причине несоответствия данной работы вашим требованиям или её уникальности не возвращаются.
* Категория работы носит оценочный характер в соответствии с качественными и количественными параметрами предоставляемого материала. Данный материал ни целиком, ни любая из его частей не является готовым научным трудом, выпускной квалификационной работой, научным докладом или иной работой, предусмотренной государственной системой научной аттестации или необходимой для прохождения промежуточной или итоговой аттестации. Данный материал представляет собой субъективный результат обработки, структурирования и форматирования собранной его автором информации и предназначен, прежде всего, для использования в качестве источника для самостоятельной подготовки работы указанной тематики.
bmt: 0.00352