Вход

Способы перевода неологизмов с английского на русский язык

Рекомендуемая категория для самостоятельной подготовки:
Курсовая работа*
Код 468010
Дата создания 2021
Страниц 29
Мы сможем обработать ваш заказ (!) 19 июля в 12:00 [мск]
Файлы будут доступны для скачивания только после обработки заказа.
1 240руб.
КУПИТЬ

Содержание

СОДЕРЖАНИЕ
ВВЕДЕНИЕ………………………………………………………………….....3-4
ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИССЛЕДОВАНИЯ НЕОЛОГИЗМОВ В СОВРЕМЕННОМ АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ………………………………………………………………………...5-16
1.1. Определение понятия термина «неологизм» …………………….............5-7
1.2. Способы образования неологизмов в английском языке………………8-12
1.3. Типология неологизмов…………………………………………………13-15
Выводы по Главе 1………………………………………………………………16
ГЛАВА 2. ПРАКТИЧЕСКОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ ОСОБЕННОСТЕЙ ПЕРЕВОДА НЕОЛОГИЗМОВ В СОВРЕМЕННОМ АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ…………………………………………….……………………...….17-27
2.1. Трудности перевода неологизмов……………………………………...17-20
2.2. Способы передачи английских неологизмов на русский язык……....21-23
2.3. Учет реалий при переводе английских неологизмов на русский язык...24-26
Выводы по Главе 2…………………………………………………………........27
ЗАКЛЮЧЕНИЕ……………………………………………………………..….28
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ…………………………………………..……...…29

Введение

Словарный состав английского языка непрерывно развивается. Особенно подвержены изменения те слои лексики, которые не входят
в устойчивую часть языка, содержащую общеупотребительные слова. Проблемами изменчивости и устойчивости словарного состава занимались многие ученые-филологи. Среди языковедов и лексикологов, занимающихся вопросами семантики, свой значительный вклад в развитие семантики внесли такие ученые как Ч. С. Пирс (основоположник семантики) В. Фон Гумбольдт, В. Вундт, Г. Пауль, Г. Фреге, К. Барнхарт, И. Р. Гальперин.
Актуальность темы курсовой работы обусловлена непрерывным пополнением английской лексики в связи с изменяющимся окружением,
а также все большим распространением английского языка в мире
и необходимостью дальнейшего теоретического и практического исследования проблемы.

Фрагмент работы для ознакомления

Данная курсовая работа направлена на изучение способов перевода неологизмов с английского языка на русский язык, а также их влияние на изменение словарного состава современного английского языка. Курсовая работа была защищена в январе 2020 года на 5 баллов.

Список литературы

Теоретической и методологической основой явились труды следующих авторов: Арнольд И.В., Заботкина О.А., Будагов Р.А., Муругова Е.В., Чужакин А.П., Каращук П.М.
Очень похожие работы
Пожалуйста, внимательно изучайте содержание и фрагменты работы. Деньги за приобретённые готовые работы по причине несоответствия данной работы вашим требованиям или её уникальности не возвращаются.
* Категория работы носит оценочный характер в соответствии с качественными и количественными параметрами предоставляемого материала. Данный материал ни целиком, ни любая из его частей не является готовым научным трудом, выпускной квалификационной работой, научным докладом или иной работой, предусмотренной государственной системой научной аттестации или необходимой для прохождения промежуточной или итоговой аттестации. Данный материал представляет собой субъективный результат обработки, структурирования и форматирования собранной его автором информации и предназначен, прежде всего, для использования в качестве источника для самостоятельной подготовки работы указанной тематики.
bmt: 0.00471
© Рефератбанк, 2002 - 2024