Вход

Атрибутивные конструкции в прозаическом тексте на примере сказок Андерсена в английском языке

Рекомендуемая категория для самостоятельной подготовки:
Курсовая работа*
Код 386488
Дата создания 2017
Страниц 40
Мы сможем обработать ваш заказ (!) 19 апреля в 16:00 [мск]
Файлы будут доступны для скачивания только после обработки заказа.
1 600руб.
КУПИТЬ

Описание

Таким образом, атрибут в предложении выступает в роли такого второстепенного члена, как определение. Итак, методологические основы анализа атрибутивных конструкций в современной лингвистике таковы:
1. Атрибутивная конструкция – словосочетание, связанное атрибутивными отношениями, то есть отношениями качества, количества или обладания.
2. Атрибуты тесно связаны с предметами, поэтому основная масса атрибутов – «приименные».
3. Основная функция атрибутов – вспомогательная: они конкретизируют определяемые слова.
4. Атрибутивный определитель может выступать либо в виде факультативного, либо в виде обязательного компонента предложения.
5. Среди атрибутивных понятийных категорий выделяют следующие: квалитативность, квантитативность, компаративность, посессивность.
6. Атрибутивные словосочетания о ...

Содержание

Введение 3
Глава 1 Атрибутивные конструкции в современной лингвистике 5
1.1 Подходы к определению атрибутивных конструкций 5
1.2 Атрибутивные конструкции с точки зрения понятийных категорий 7
1.3 Атрибутивная конструкция как словосочетание 8
Выводы по главе 16
Глава 2 Исследование атрибутивных конструкций в творчестве Г. Х. Андерсена 17
2.1 Краткая характеристика творчества Г. Х. Андерсена 17
2.2 Роль атрибутивных конструкций в сказках Г. Х. Андерсена 20
2.3 Атрибутивные конструкции в сказках Г. Х. Андерсена как смыслообразующая категория 26
Выводы по главе 35
Заключение 36
Список использованной литературы 37

Введение

Данная курсовая работа выполнена в русле лингвистических исследований и посвящена анализу роли атрибутивных конструкций в рамках прозаического текста на примере творчества знаменитого писателя сказок Г. Х. Андерсона.
Актуальность работы. На сегодняшний день лингвистическая наука характеризуется возросшим интересом к анализу художественного текста, который представляет собой уникальный материал в аспекте актуализации в нем разнообразных языковых средств, как лексических, так и грамматических. Очевидно, что сказочный жанр отличается образностью и красочностью. Представляется, что значительная роль при этом отводится атрибутивным конструкциям, за счет которых становится возможным раскрыть портреты героев и создать необходимую атмосферу. В ходе обзора теоретической литературы было установлено, что на сегодняшний день еще нет комплексного исследования актуализации атрибутивных конструкций в рамках прозаического текста, а именно в сказках Г. Х. Андерсена.
Объект работы – атрибутивные конструкции английского языка.
Предмет работы – роль атрибутивных конструкций в сказках Г. Х. Андерсена.
Цель работы – проанализировать роль атрибутивных конструкций в сказках Г. Х. Андерсена.

Фрагмент работы для ознакомления

В рамках атрибутивных конструкций появляются не всегда свойственные им характеристики, что интересно с точки зрения реализации их скрытой потенции.Синтаксические конструкции можно представить в виде формул, которые отражают соотношения элементов внутри конструкции между собой. Формулу атрибутивной конструкции можно представить следующим образом: Adj. + Noun или Personal pron. + Noun. Это наиболее распространённые атрибутивные сочетания, хотя они могут состоять из элементов, которые не являются прилагательным, местоимением, существительным. Формула Adj. + Noun или Personal pron. + Noun есть не простое сочетание прил. + сущ. (мест. + сущ.). Элементы находятся в определённой зависимости друг от друга. Так как атрибутивная конструкция относится к ядерным сочетаниям, то связь между её элементами есть односторонне зависимая; выделяются главный (сущ.) и зависимый (прил. или мест.) элементы. Поэтому и расположение главного и зависимого элементов относительно друг друга носит строго официальный характер – так, как это представлено в формуле Adj. + Noun, и поменять местами их не всегда можно, в связи с тем, что это может привести к смещению акцентов внутри словосочетания. В атрибутивных словосочетаниях основной смысл несет существительное как элемент, подчиняющий себе зависимое от него прилагательное (при стандартной формуле атрибутивного сочетания Adj + Noun), выполняя в тексте роль стержневого слова.Наиболее типичными для русского и английского языков являются атрибутивные группы, состоящие из существительного и прилагательного в роли атрибута-определения. Такие атрибутивные конструкции называются адъективными атрибутивными группами, так как функцию атрибута выполняет прилагательное. Но в английском языке достаточно распространенными являются номинативные атрибутивные группы. В них определение выражено существительным и такие конструкции имеют формулу Noun 1 + Noun 2 (или, что то же самое, N1 + N2). В русском языке такие конструкции переводятся либо адъективными атрибутивными группами, либо по формуле N1 + N2 (где N2 стоит в родительном падеже). По аналогии, в английском языке «эквивалентном атрибутивной группы N1 + N2 является сочетание двух существительных, соединённых предлогом «of», причём они могут подвергаться взаимной трансформации», например: the engine fire = fire of the engine (пожар двигателя).Трудность номинативных групп N1 + N2 для перевода заключается в том, что зачастую даже двухкомпонентные атрибутивные группы нужно переводить целым придаточным предложением (например, precipitation statics – статические разряды электричества, вызванные осадками). Иногда номинативные атрибутивные группы осложняются тем, что они могут быть многокомпонентными, состоять более чем из двух существительных (номинативные атрибутивные группы в технической литературе могут включать до шести существительных). Ср.: starboard engine fire warning light – лампочка сигнализации пожара правого двигателя. Таким образом, налицо проблема позиции определяющего компонента в атрибутивных конструкциях «N + A», «A + N».Как отмечает Г.А. Вейхман, «основным признаком, регулирующим порядок следования определения и определяемого, является атрибутивная часть атрибутивного словосочетания» [Вейхман, 1990, с. 68]. Он выводит правило, согласно которому атрибутивные словосочетания строятся согласно моделитема + рема. В зависимости от положения определяющего компонента в начале или конце атрибутивной группы, атрибут будет выражать либо постоянный, либо переменный признак.Из вышеизложенного можно сделать вывод о том, что структура, расположение компонентов атрибутивной группы могут влиять на ее семантику в результате различного взаимодействия компонентов. Ср.: cabin crew (кабинный экипаж, то есть, стюарды) и crew cabin (кабина экипажа) – совершенно разные понятия.По своей сути, как мы уже указывали, атрибутивная конструкция есть словосочетание. Но существуют и такие случаи, когда атрибутивные отношения, по сути, есть, вычленяются, а словосочетания нет. Мы ведем в данном случае речь об атрибутивных композитах. Их еще иначе называют сложными атрибутивными словами. Интересно отметить то, что «соотношение форм атрибутивного словосочетания и сложного атрибутивного слова до сих пор не находит единого мнения у исследователей», так как встречаются «утверждения об их полной синонимичности в тексте, о возможности их якобы полной взаимозаменяемости, о неограниченных возможностях их взаимного трансформирования как конкурирующих форм» [Березовская, 2005, с. 33]. Исходя из структуры, атрибутивные словосочетания можно охарактеризовать как «многословную атрибуцию имени», а атрибутивные композиты как «однословную атрибуцию имени» [Березовская, 2005, с. 32]. Мы в нашей работе исследуем атрибутивные конструкции, а поэтому под данный термин, мы думаем, можно подвести как непосредственно атрибутивные словосочетания, состоящие из двух и более слов, так и атрибутивные композиты, внутренняя структура которых на самом деле является повторением структуры атрибутивного сочетания, так как опять же выделяется несколько корней, каждый из которых несет свой смысл, а в сочетании образуют свернутую атрибутивную группу. Наиболее наглядно, на наш взгляд, метафорически назвать атрибутивные композиты «сиамскими близнецами», сросшимися до такой степени, что отдельное их существование невозможно, ибо это уже будут по отдельности части слова, а части слова не имеют самостоятельного значения. Атрибутивные композиты есть атрибутивная конструкция, но со сросшимися воедино элементами. Однако, признавая равенство атрибутивных словосочетаний и атрибутивных композитов с точки зрения их способности выражать категорию атрибутивности и приписывать некую атрибуцию имени, мы вовсе не постулируем их взаимозаменяемость и равное семантическое значение.Определение – это член предложения, указывающий на признак предмета и отвечающий на вопрос «какой?». А вот атрибутивная конструкция – это само словосочетание, имеющее, как правило, структуру Adj. + Noun и связанное атрибутивными отношениями. То есть, непосредственно термин «определение» более относится к предложению, а вот атрибутивная конструкция, хотя выделяется с точки зрения синтаксиса, есть некая лексическая единица в конкретном контексте. И если мы говорим не о предложении, а о словосочетании, и без относительности к предложению, мы должны использовать именно термин «атрибутивная конструкция / словосочетание», а термин «определительная конструкция» здесь не уместен, так как нет предложения, следовательно, нет и членов предложения, каковым является определение. С позиции логико-грамматического подхода дефиниция определения звучит следующим образом: определение – «второстепенный член предложения, относящийся к члену предложения – слову с предметным значением (существительному, местоименному существительному, количественному числительному, а также к любому субстантивированному слову) и характеризующий называемый этим словом предмет со стороны его качества, признака или свойства» [Березовская, 2005, с. 9]. В данном определении выделена иерархия отношений и подчеркнуто, что определение относится (а так как оно является второстепенным членом, то и подчиняется) к слову с предметным значением. По отношению к такому слову определение будет являться зависимым, подчиненным элементом. С точки зрения семантики определение будет словом, выражающим качественную характеристику предмета. По функции определение будет конкретизирующим, поясняющим членом предложения. Определение с определяемым словом могут быть связаны с помощью различных видов грамматической связи. В зависимости от характера грамматической связи основных компонентов определительной конструкции между собой все определения делятся на согласованные (новая парта) и несогласованные (парта у окна).Глава 2 Исследование атрибутивных конструкций в творчестве Г. Х. Андерсена2.1 Краткая характеристика творчества Г. Х. АндерсенаГанс Христиан Андерсен – великий датский прозаик и поэт XIX века, для которого сказка стала смыслом жизни, способом выражения реальности. Всего Андерсен написал 156 сказок, которые были переведены более чем на 100 языков мира. Более десяти сказок стали золотым фондом в чтении младших школьников. Все они достаточно разные по сюжету, объему и смыслу; в них автор пытается решить вечные вопросы о смысле земной жизни и высших ценностях человеческого бытия, о счастье и судьбе, о добре и зле. В основу своих сказочных историй писатель вложил любовь ко всему мирозданию – природе и людям, особенным образом осуждая зло и лицемерие.Еще Н.А. Добролюбов обратил внимание на прямую зависимость в сказках Андерсена фантастического от реального. Фантазия великого сказочника, как у истинного романтика, уникальна. Истории Андерсена отличаются и по идейной направленности, и по стилю; при этом автор не уводит читателя своими историями от реальности, не стремится успокоить и примирить его с жизнью, а пытается внушить веру в собственные силы и вызвать чувство правоты, осознание того, что, служа правде, ты исполняешь свой долг перед народом и самим собой [Пасечная, 2014, с. 2103]. Так, к примеру, в сказке «Бутылочное горлышко», описывая всего лишь стеклянный осколок, вырисовывается удивительная картина, наполненная тревожностью, лиризмом мудрых размышлений.Используя психологические детали, автор пытается примирить своих читателей с жизнью, успокоить, внушить веру в собственные силы и вызвать чувство правоты, сознание того, что, служа правде, ты исполняешь свой долг перед народом и самим собой. Бутылочное горлышко заканчивает свою бурную жизнь в довольно почтенной «должности» стаканчика для птички: «Лучше быть хоть чем-нибудь, нежели ничем!». Вместо свойственного романтикам деления мира на две несоединимые части – на мир «здесь» и мир «там» – Андерсену присуще целостное восприятие действительности. Автор видит сказочное в самой реальности, поэтическое в самом обыденном, в простых предметах жизненного обихода: в обыкновенном стручке гороха («Пятеро из одного стручка»), в грифеле и аспидной доске («Стойкий оловянный солдатик»), в розовом кусте («Свинопас»), в солдате, идущем домой с войны («Огниво»), в обычной ореховой скорлупе («Дюймовочка») и т. п. Сказочник зорким глазом замечал чудесное в жизни и мастерски переносил в сказку.Отличительной чертой сказок Г. Х. Андерсена является бесхитростное детское восприятие мира природы, отсутствие назидательности. Передавая события с помощью живого диалога, окрашенного мягким юмором или иронией, автору удавалось убедить своих читателей яркими художественными образами, особой композицией. У Андерсена, как и в народной сказке, нет идеалистического деления мира. Сказочное писатель неразрывно связывает с жизнью, не боясь реалистической детализации описания или ослабления фантастики.Характерной чертой андерсовской сказки является разного рода двуплановость повествования. В каждом произведении сливаются две действительности: одна – подлинная жизнь насекомого, растения, дерева, предмета; другая, не менее подлинная, – судьба человека, история человеческой жизни: детства, юности, зрелости, старости, смерти. Сочетание сказочного, волшебного и реального, обыденного делает его произведения одинаково интересными как детям, так и взрослым. При этом каждый находит для себя что-то свое, интересное только ему.Лексико-семантическая двуплановость, соотнесённость прямого, реалистического подхода с романтическим позволяет Андерсену в наиболее полной форме выразить мировоззрение народа, его чаяния и надежды. Стилистическая двуплановость прослеживается в тематике андерсеновских сказок [Гребнёк, 1979]. Одной из центральных и бесконечно повторяющихся является тема любви, борьбы светлых человеческих чувств с темными силами («Стойкий оловянный солдатик», «Дюймовочка», «Дикие лебеди», «Снежная королева», «Русалочка» и др.). Содержание сказок переполняет целая гамма человеческих чувств и настроений: доброты, милосердия, восхищения, жалости, иронии, сострадания, а самое главное – любви. Эта сила движет морем, горами, ледяными глыбами, побеждает горе и разлуку, возвращает к жизни обреченных на смерть. Тема любви делает все сказки неделимым целым, превращая в своеобразный гимн человеколюбию, самоотверженности, смелости и героизму человека. При этом во многих сказках на поверхность выходит мотив немой, обреченной, но самоотверженной, верной до конца любви, всесильной наперекор обстоятельствам, в сказках Андерсена. Так, к примеру, маленькая русалочка («Русалочка»), стойкий оловянный солдатик и его бумажная невеста жертвуют жизнью ради высокой любви, отважная Герда была готова замерзнуть в снежном королевстве ради спасения своего брата, а голубые фиалки, красные ноготки, маргаритки, гиацинты, крокусы и ландыши, не жалея жизни «мило танцевали и целовались, что просто загляденье!» («Цветы маленькой Иды»).В сказке «Снежная королева» с особой яркостью показана эта великая сила подлинных человеческих чувств: любви и нежности, мужества и стойкости, стойкости, дружбы, взаимопомощи, взаимосвязи всего сущего: людей, животных, растений, мифологических существ. Одним из характерных свойств стиля Андерсена-сказочника можно назвать динамичность повествования, «живость» и «зримость» образов. Так, благодаря ясности, лаконичности, энергичности языка сказки «Огниво» читатель отчетливо представляет картину возвращения солдата со службы, его диалог с лесной ведьмойТаким образом, среди художественных особенностей сказок Х. К. Андерсена можно выделить многослойность, многоуровневость повествования, объединяющее не только сказочные истории, но и предания, поверья, жанры романа, лирики и драматургии, притчи и басни, повести и бытового рассказа; наличие в описаниях философского смысла, пессимистических мотивов. Особое место в сказках Андерсена занимает двуплановость повествования, глубокая правдивость, наряду с описаниями переживаний сказочных персонажей, реалистические детали, наполняющие условный сказочный образ конкретным жизненным содержанием и превращающие его в живое существо. 1.2 Роль атрибутивных конструкций в сказках Г. Х. АндерсенаРанее было отмечено, что атрибутивные конструкции играют важную роль в характеристике предмета / объекта / явления. При их помощи автор имеет возможность транслировать дополнительные (коннотативные) смыслы. Помимо этого, было отмечено, что творчество Х. К. Андерсена окрашено яркими художественными образами и элементами фантастики. Представляется, что значительная роль по созданию такого художественного эффекта отводится именно атрибутивным конструкциям. Одна из основных тем Г. Х. Андерсена – тема изгоя, непонимания, гонения, непризнанности окружением. В такой ситуации оказываются многие добродушные и искренние персонажи Г. Х. Андерсена. Но, несмотря на страдания, которые они переживают, несмотря на побои и унижения, они, все же, остаются открытыми миру. Изгои жестоко отвергаются окружением по той причине, что они не такие, как все. От побоев прячется Гадкий утёнок, втайне надеясь, что мир когда-нибудь станет добрее. Здесь в роли атрибута выступает прилагательное ugly («The Ugly Duckling»). По своему семантическому значению это прилагательное обозначает, что утенок в силу своей «уродливости» не мог быть полноценным участником жизни своей стаи. Как подтему отвержения можно выделить тему родительского отторжения. Анну Лисбет Х. К. Андерсен представляет красавицей, большая роль при этом отводится атрибутивным конструкциям:Anna Lisbetg was a beautiful young woman, with a red and white complexion, glittering white teeth, and clear soft eyes; and her footstep was light in the dance, but her mind was lighter still. Из примера видно, что обильное использование атрибутивных конструкций создает яркий образ красивой женщины. Сын Анне Лисбет проводит свою жизнь в скитаниях по морям. Он был нежеланным ребенком: вырос некрасивым, черствым, угрюмым, рано погиб, так и не найдя своего места в жизни. She had a little child, not at all pretty; so he was put out to be nursed by a laborer’s wife, and his mother went to the count’s castle.От унижений и побоев матери страдает мальчик из сказки «The Metal Pig», который мог оставаться в живых лишь выпросив деньги на паперти. Утешение мальчик находит в статуе – в бронзовом кабанчике. Для описания ощущения волшебства Г. Х. Андерсон использует атрибутивные конструкции:It seemed as if the carved vestments stirred, and as if the marble figures they covered raised their heads higher, to gaze upon the brightly colored glowing altar where the white-robed boys swung the golden censers, amid music and song, while the strong fragrance of incense filled the church, and streamed forth into the square.Девочка со спичками растет без любви отца, у нее нет ничего, кроме мечты и спичек на продажу: ни семьи, ни дома, ни надежды. Она согревается только воспоминаниями об умершей бабушке – доброй и заботливой, единственном человеке, который любил девочку. Г. Х. Андерсон активно использует атрибутивные конструкции для передачи атмосферы одиночества и отчаяния, в которой находилась маленькая девочка: In this cold and darkness there went along the street a poor little girl, bareheaded, and with naked feet. When she left home she had slippers on, it is true; but what was the good of that? В данном примеры мы видим, что атрибутивные констркции играют важную роль при описании психологического состояния изгоев-одиночек, которое характеризуется явно выраженным дефицитом принятия, одобрения и поддержки. Активное отторжение со стороны сверстников и родителей приводит к ощущению собственной никчёмности, ненужности, брошенности, чувству «плохости», бессмысленности существования. Осознание «пропасти» между «Я» и окружением рождает страх и тревогу. Ситуация отторжения является очень болезненной, и герои стараются хоть как-то отдалиться от гнетущих их обстоятельств. Данные персонажи переживают чувство одиночества, покинутости. Человек застывает в своих переживаниях, а реальный мир отодвигает на второй план. Чем дольше человек остается в своих переживаниях, тем больше вероятности, что ответственность за свою жизнь, за свое состояние, за поступки он будет переносить на других людей.Следующая тема сказок Г.Х. Андерсена – это эмоциональное состояние, связанное с ненужностью, брошенностью, или даже выброшенностью после использования за ненадобностью. Эти состояния переживается в основном неодушевлёнными персонажами – предметами в сказках Г.Х. Андерсена.Рассмотрим пример использования атрибутивных конструкций в сказке «The Old Street lamp»:The lamp had very great anxiety about the next day, for he knew that he had to appear for the first time at the town hall, to be inspected by the mayor and the council, who were to decide if he were fit for further service or not;—whether the lamp was good enough to be used to light the inhabitants of one of the suburbs, or in the country, at some factory; and if not, it would be sent at once to an iron foundry, to be melted down. In this latter case it might be turned into anything, and he wondered very much whether he would then be able to remember that he had once been a street lamp, and it troubled him exceedingly.Старый уличный фонарь страдает от своей никчёмности– он, как старик, покинутый близкими и родными, вспоминает молодость: как приносил пользу людям, как общался с другими фонарями, как мечтал о восковой свече. А теперь пришло его время отправляться на переплавку и обрести вечный покой.В ходе анализа можно увидеть, что атрибутивные конструкии играют значительную роль в аспекте выражения отверженности, непринятия и покинутости персонажнй в сказках Г.Х.Андерсена, они переживают не только придя в негодность, или с течением времени, но и вследствие плохого характера. Многие персонажи Г.Х. Андерсена остаются в одиночестве вследствие своих негативных качеств.

Список литературы

1. Апресян Ю.Д. Лексическая семантика. Синонимические средства языка/Ю.Д. Апресян//Избранные работы. М., 1995. Т. 2.
2. Бенвенист Э. Категории мысли и категории языка / Э. Бенвенист // Общая лингвистика (под ред. Ю.С. Степанова). – М., 1974. – С. 104-114.
3. Березовская Л.Г. Словообразовательные и синтаксические конструкции с однокорневым определительным компонентом в немецком языке: дис.... канд. филол. наук / Л.Г. Березовская. Пятигорск, 2005. – 171 c.
4. Бондарко А. В. Теория функциональной грамматики: Локативность. Бытийность. Посессивность. Обусловленность. -СПб.: Наука, 1996. -230 с.
5. Борискина О.О. Криптоклассы английского языка/О.О. Борискина. -Воронеж: Истоки. 2011. 333 c
6. Бурлакова В.В. Синтаксические структуры современного английского языка/В.В. Бурлакова. -М.: Просвещение. -1984. -11 с.
7. Вейхман Г.А. Новое в английской грамматике: учеб. пособие для ин-тов и фак. иностр. яз. / Г.А. Вейхман. – М., 1990. – 128 с.
8. Вейхман Г.А. Новое в английской грамматике: учеб. пособие для ин-тов и фак. иностр. яз./Г.А. Вейхман. -М., 1990. -128 с.
9. Грёнбек Б. Ханс Христиан Андерсен/Б. Грёнбек. -М.: Прогресс, 1979. -237 с.
10. Дьячкова Н.А. Включенный предикат как обязательный компонент семантической модели предложения / Н.А. Дьячкова // Известия Уральского государственного университета. – 2002. – № 24. – С. 238-245.
11. Дьячкова Н.А. Включенный предикат как обязательный компонент семантической модели предложения/Н.А. Дьячкова//Известия Уральского государственного университета. -2002. -№ 24. -С. 238-245.
12. Иванова И.П. Теоретическая грамматика современного английского языка: учебник / И.П. Иванова, В.В. Бурлакова, Г.Г. Почепцов. – М, 1981. – 285 с.
13. Иванова И.П. Теоретическая грамматика современного английского языка: учебник/И.П. Иванова, В.В. Бурлакова, Г.Г. Почепцов. -М, 1981. -285 с.
14. Копелиович А.Б. Проблемы общей теории грамматического рода/А.Б. Копелиович//Грамматические категории и единицы: синтагматический аспект: материалы Четвертой Междунар. конф. Владимир: ВГПУ, 2001. С. 90 -94.
15. Кормилицына М.А. Семантически осложнённое (полипропозитивное) простое предложение в устной речи /М.А. Кормилицына. -М.: УРСС, 2003. -152 с.
16. Лаврик Э. П. Согласование в роде в атрибутивных конструкциях / Э. П. Лаврик // Известия Волгоградского государственного педагогического университета . – Волгоград : Волгоградский государственный социально-педагогический университет, 2009. – С. 156 – 160
17. Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://lingvisticheskiy-slovar.ru/description/poniatiinye kategorii v iazykoznanii/478.
18. Николаева Т.Г. Семантически осложнённые предложения с атрибутивными вторично-предикативными структурами в современном английском языке (на материале произведений художественного и научного стилей) : дис…канд. филол. наук/Т.Г. Николаева. -Самара, 2008. -189 с.
19. Павлюк О. Н. Инверсия как способ организации многокомпонентных атрибутивных словосочетаний//Когнитивно-коммуникативная парадигма в лингвистике и лингводидактике: грамматические исследования. -М.: ФГБОУ ВПО МГЛУ, 2013. -C. 112-120.
20. Панов М.В. Об аналитических прилагательных/М.В. Панов//Фонетика. Фонология. Грамматика. М., 1971. С. 240 -253.
21. Пасечная И. Н. Художественные особенности сказок Х. К. Андерсена // УНИВЕРСИТЕТСКИЙ КОМПЛЕКС КАК РЕГИОНАЛЬНЫЙ ЦЕНТР ОБРАЗОВАНИЯ, НАУКИ И КУЛЬТУРЫ. – Оренбург : Издательско-полиграфический комплекс "Университет", 2014. – С. 2101 – 2106
22. Пекарская И.В. Конструкции синтаксической контаминации как экспрессивное средство современного русского языка (на материале художественных и публицистических текстов): автореф. дис.... канд. филол. наук / И.В. Пекарская. – Красноярск, 1995. – 16 с.
23. Пекарская И.В. Конструкции синтаксической контаминации как экспрессивное средство современного русского языка (на материале художественных и публицистических текстов): автореф. дис.. канд. филол. наук/И.В. Пекарская. -Красноярск, 1995. -16 с.
24. Рахилина Е. В., Резникова Т. И., Карпова О. С. Семантические переходы в атрибутивных конструкциях: метафора, метонимия и ребрендинг//Лингвистика конструкций/отв. ред. Е. В. Рахилина. М.: «Издательский центр «Азбуковник», 2010. С. 398-455.
25. Ризаханова З.З. Сопоставительное исследование частеречных признаков прилагательного в английском и лезгинском языках: дис.... канд. филол. наук / З.З. Ризаханова. – Махачкала, 2005. – 172 с.
26. Ризаханова З.З. Сопоставительное исследование частеречных признаков прилагательного в английском и лезгинском языках: дис.. канд. филол. наук/З.З. Ризаханова. -Махачкала, 2005. -172 с.
27. Ханаху Д. Р. Атрибутивные словосочетания в русском и английском языках (сопоставительно-типологический анализ): автореф. дис.. канд. филол. наук. Майкоп, 2007. URL: http://www.cheloveknauka. com/atributivnye-slovosochetaniya-v-russkom-i-angliyskom-yazykah#ixzz382h8iVJB (дата обращения 06.09.2014).
28. Хлевова Ю.А. Особенности употребления конституентов поля атрибутивности в художественных и научных текстах [Электронный ресурс] Ю.А. Хлевова – Режим доступа: http://www.amursu.ru/vestnik/3.
29. Хлевова Ю.А. Особенности употребления конституентов поля атрибутивности в художественных и научных текстах [Электронный ресурс]/Ю.А. Хлевова. -Режим доступа: http://www.amursu.ru/vestnik/3.
30. Холкина Л. С. Качественные признаки в китайской лексике: опыт типологического описания: дисс.. канд. филол. наук. М., 2014. 357 с.
31. Anderson H. C. The Complete Hans Christian Andersen Fairy Tales. – paperback, 1993.
32. Barlow M. Agreement in natural language: Aproaches, theories, descriptions. Stanford/M. Barlow, C.A. Ferguson (eds.). StanfordUniversity, 1988.
Очень похожие работы
Пожалуйста, внимательно изучайте содержание и фрагменты работы. Деньги за приобретённые готовые работы по причине несоответствия данной работы вашим требованиям или её уникальности не возвращаются.
* Категория работы носит оценочный характер в соответствии с качественными и количественными параметрами предоставляемого материала. Данный материал ни целиком, ни любая из его частей не является готовым научным трудом, выпускной квалификационной работой, научным докладом или иной работой, предусмотренной государственной системой научной аттестации или необходимой для прохождения промежуточной или итоговой аттестации. Данный материал представляет собой субъективный результат обработки, структурирования и форматирования собранной его автором информации и предназначен, прежде всего, для использования в качестве источника для самостоятельной подготовки работы указанной тематики.
bmt: 0.0052
© Рефератбанк, 2002 - 2024