Вход

Лингвострановедческие реалии при обучении иностранному языку в старших классах с использованием аутентичных материалов

Рекомендуемая категория для самостоятельной подготовки:
Курсовая работа*
Код 384902
Дата создания 2017
Страниц 46 ( 14 шрифт, полуторный интервал )
Источников 32
Файлы
DOCX
Лингвострановедческие реалии при обучении ИЯ в старших классах.docx[Word, 171 кб]
Без ожидания: файлы доступны для скачивания сразу после оплаты.
Ручная проверка: файлы открываются и полностью соответствуют описанию.
Документ оформлен в соответствии с требованиями ГОСТ.
690руб.
КУПИТЬ

Образцы страниц
развернуть (46)

Лингвострановедческие реалии при обучении иностранному языку в старших классах с использованием аутентичных материалов Образец 103163
Лингвострановедческие реалии при обучении иностранному языку в старших классах с использованием аутентичных материалов Образец 103164
Лингвострановедческие реалии при обучении иностранному языку в старших классах с использованием аутентичных материалов Образец 103165
Лингвострановедческие реалии при обучении иностранному языку в старших классах с использованием аутентичных материалов Образец 103166
Лингвострановедческие реалии при обучении иностранному языку в старших классах с использованием аутентичных материалов Образец 103167
Лингвострановедческие реалии при обучении иностранному языку в старших классах с использованием аутентичных материалов Образец 103168
Лингвострановедческие реалии при обучении иностранному языку в старших классах с использованием аутентичных материалов Образец 103169
Лингвострановедческие реалии при обучении иностранному языку в старших классах с использованием аутентичных материалов Образец 103170
Лингвострановедческие реалии при обучении иностранному языку в старших классах с использованием аутентичных материалов Образец 103171
Лингвострановедческие реалии при обучении иностранному языку в старших классах с использованием аутентичных материалов Образец 103172
Лингвострановедческие реалии при обучении иностранному языку в старших классах с использованием аутентичных материалов Образец 103173
Лингвострановедческие реалии при обучении иностранному языку в старших классах с использованием аутентичных материалов Образец 103174
Лингвострановедческие реалии при обучении иностранному языку в старших классах с использованием аутентичных материалов Образец 103175
Лингвострановедческие реалии при обучении иностранному языку в старших классах с использованием аутентичных материалов Образец 103176
Лингвострановедческие реалии при обучении иностранному языку в старших классах с использованием аутентичных материалов Образец 103177
Лингвострановедческие реалии при обучении иностранному языку в старших классах с использованием аутентичных материалов Образец 103178
Лингвострановедческие реалии при обучении иностранному языку в старших классах с использованием аутентичных материалов Образец 103179
Лингвострановедческие реалии при обучении иностранному языку в старших классах с использованием аутентичных материалов Образец 103180
Лингвострановедческие реалии при обучении иностранному языку в старших классах с использованием аутентичных материалов Образец 103181
Лингвострановедческие реалии при обучении иностранному языку в старших классах с использованием аутентичных материалов Образец 103182
Лингвострановедческие реалии при обучении иностранному языку в старших классах с использованием аутентичных материалов Образец 103183
Лингвострановедческие реалии при обучении иностранному языку в старших классах с использованием аутентичных материалов Образец 103184
Лингвострановедческие реалии при обучении иностранному языку в старших классах с использованием аутентичных материалов Образец 103185
Лингвострановедческие реалии при обучении иностранному языку в старших классах с использованием аутентичных материалов Образец 103186
Лингвострановедческие реалии при обучении иностранному языку в старших классах с использованием аутентичных материалов Образец 103187
Лингвострановедческие реалии при обучении иностранному языку в старших классах с использованием аутентичных материалов Образец 103188
Лингвострановедческие реалии при обучении иностранному языку в старших классах с использованием аутентичных материалов Образец 103189
Лингвострановедческие реалии при обучении иностранному языку в старших классах с использованием аутентичных материалов Образец 103190
Лингвострановедческие реалии при обучении иностранному языку в старших классах с использованием аутентичных материалов Образец 103191
Лингвострановедческие реалии при обучении иностранному языку в старших классах с использованием аутентичных материалов Образец 103192
Лингвострановедческие реалии при обучении иностранному языку в старших классах с использованием аутентичных материалов Образец 103193
Лингвострановедческие реалии при обучении иностранному языку в старших классах с использованием аутентичных материалов Образец 103194
Лингвострановедческие реалии при обучении иностранному языку в старших классах с использованием аутентичных материалов Образец 103195
Лингвострановедческие реалии при обучении иностранному языку в старших классах с использованием аутентичных материалов Образец 103196
Лингвострановедческие реалии при обучении иностранному языку в старших классах с использованием аутентичных материалов Образец 103197
Лингвострановедческие реалии при обучении иностранному языку в старших классах с использованием аутентичных материалов Образец 103198
Лингвострановедческие реалии при обучении иностранному языку в старших классах с использованием аутентичных материалов Образец 103199
Лингвострановедческие реалии при обучении иностранному языку в старших классах с использованием аутентичных материалов Образец 103200
Лингвострановедческие реалии при обучении иностранному языку в старших классах с использованием аутентичных материалов Образец 103201
Лингвострановедческие реалии при обучении иностранному языку в старших классах с использованием аутентичных материалов Образец 103202
Лингвострановедческие реалии при обучении иностранному языку в старших классах с использованием аутентичных материалов Образец 103203
Лингвострановедческие реалии при обучении иностранному языку в старших классах с использованием аутентичных материалов Образец 103204
Лингвострановедческие реалии при обучении иностранному языку в старших классах с использованием аутентичных материалов Образец 103205
Лингвострановедческие реалии при обучении иностранному языку в старших классах с использованием аутентичных материалов Образец 103206
Лингвострановедческие реалии при обучении иностранному языку в старших классах с использованием аутентичных материалов Образец 103207
Лингвострановедческие реалии при обучении иностранному языку в старших классах с использованием аутентичных материалов Образец 103208

Содержание

ВВЕДЕНИЕ ... 3
1 Лингвострановедческая компетенция как составляющая иноязычной коммуникативной компетенции ... 6
1.1 Лингвострановедческий подход в обучении иностранным языкам ... 6
1.2 Содержание лингвострановедческого компонента обучения и условия формирования лингвострановедческой компетенции ... 10
1.3 Языковой барьер на уроках иностранных языков ... 18
1.4 Аутентичные материалы, как средство обучения иностранным языкам ... 23
2 Анализ формирования лингвострановедческой компетенции на старшей ступени ... 28
2.1 Опыт учителей практиков по применению аутентичных материалов в процессе формирования лингвострановедческой компетенции ... 28
2.2 Анализ УМК В.П. Кузовлева для 10-11 классов ... 30
2.3 Организация и формирование лингвострановедческой компетенции на старшей ступени. «What helps you to enjoy yourselves?» УМК В.П. Кузовлева для 10-11 классов ... 33
ЗАКЛЮЧЕНИЕ ... 39
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ ... 41
ПРИЛОЖЕНИЕ А ... 45
ПРИЛОЖЕНИЕ Б ... 46

Введение

Любой язык, являясь прежде всего средством коммуникации, обладает также кумулятивной функцией, то есть язык не только передает внеязыковую информацию, но и накапливает и сохраняет ее.

При изучении иностранного языка учащиеся сталкиваются не только с особенностями лексики, грамматики, фонетики и стилистики языка, но и с фактами из социальной, бытовой, политической либо исторической сфер жизни страны изучаемого языка. Правильное употребление либо понимание некоторых слов либо фраз предполагает знание их происхождения, ситуаций, в которых их можно использовать, либо элементарных сведений из истории, литературы, искусства, политической либо экономической реальности страны изучаемого языка.

Иностранный язык при таком подходе изучается в неразрывной связи с культурой носителей данного языка, представленной в их языковом сознании. Культура в лингвострановедении понимается в самом широком смысле этого слова как совокупность определенных знаний, общих для всех членов данной национально-этнической группы, о стране, ее природно-географических условиях, экономике, истории, общественно-политической жизни, культуре, быте, нравах и обычаях населения. В речевом общении такие знания неизменно присутствуют в языковом сознании коммуникантов, выступая в качестве фона при раскрытии значения языковых единиц, поэтому они получили название фоновых [1, с. 5].

Процесс изучения иностранно языка должен представлять собой не только запоминание новой лексики, но и знакомство с реалиями иноязычной культуры. При таком подходе представляется возможным обогащение внутреннего мира студентов с помощью донесения о них информации и о культуре страны изучаемого языка. Две национальные культуры никогда не совпадают полностью. Иностранный язык служит средством познания и общения в то время как у учащихся формируется более целостная картина мира; идет ориентация на разностороннее развитие учащихся.

Цель работы – выявить особенности использования лингвострановедческих реалий при обучении иностранному языку в старших классах с использованием аутентичных материалов.

Объект исследования: использование аутентичных материалов в старших классах.

Предмет исследования: лингвострановедческие реалии при обучении иностранному языку.

Задачи:

  • рассмотреть лингвострановедческий подход в обучении иностранным языкам;
  • проанализировать содержание лингвострановедческого компонента обучения и условия формирования лингвострановедческой компетенции;
  • определить аутентичные материалы, как средство обучения иностранным языкам;
  • рассмотреть опыт учителей практиков по применению аутентичных материалов в процессе формирования лингвострановедческой компетенции;
  • проанализировать УМК В.П. Кузовлева для 10-11 классов;
  • определить формирование лингвострановедческой компетенции на старшей ступени.

Теоретико-методологическую основу исследования составили труды таких ученых как: Е.В. Дмитриева, Е.А. Андреева, Г.В. Елизарова, И.А. Зимняя, Г.А. Иванкина, М.П. Карпенко, В.Н. Помогайбин, С.А. Спасский.

В нашей стране первопроходцами в области исследования лингвострановедения как аспекта обучения иностранному языку можно считать Е.М. Верещагина и В.Г. Костомарова.

В данном исследовании использовались следующие методы: синтез, научный анализ, сравнение.

Новизна исследования заключается в том, что сделана попытка изучить особенности использования аутентичных материалов при обучении иностранному языку в старших классах.

Фрагмент работы для ознакомления

1.1 Лингвострановедческий подход в обучении иностранным языкам

Общеизвестно, что овладение иноязычной речью как средством международного общения невозможно без знания особенностей культуры страны изучаемого языка. Иностранный язык играет особую роль в осуществлении диалога культур, который стал одним из важнейших положений современных концепций образования высшей школы.

Неоспорим тот факт, что знание культуры страны изучаемого языка представляет курсантам, студентам и слушателям больше возможностей для расширения их кругозора, а самое главное, поддерживает интерес к изучаемому языку. Таким образом, создает мотивацию, что обеспечивает эффективность обучения и вызывает у обучающихся потребность в дальнейшем самостоятельном ознакомлении со страноведческим материалом.

Лингвострановедческий подход формирует страноведческую компетенцию – навыки и умения аналитического подхода к изучению зарубежной культуры в сопоставлении с культурой своей страны [2].

С.М. Кащук, Е.М. Верещагин и В.Г. Костомаров отмечают, что лингвострановедческий подход предполагает ознакомление учащихся с новой культурой через посредство языка и в процессе его изучения.

...

1.2 Содержание лингвострановедческого компонента обучения и условия формирования лингвострановедческой компетенции

В первую очередь отметим, что лингвострановедческий подход к обучению иностранному языку учитывает взаимосвязь и взаимодействие языка и культуры и представляет этот процесс в виде целостной структуры единиц, в единстве их языкового и внеязыкового содержания. Он дает возможность проникнуть в тайны слова и мысли чужого языка, что способствует развитию наблюдательности, мышления и воображения, создает лингвострановедческую и межкультурную компетенцию.

Иностранный язык как учебный предмет занимает важное место в образовании молодежи в нашей стране. В современном обществе, для которого характерно широкое развитие межгосударственных связей в области культуры, науки, техники, производства, владение иностранным языком становится признаком образованного человека и важной частью подготовки высококвалифицированного специалиста любой сферы человеческой деятельности.

...

1.4 Аутентичные материалы, как средство обучения иностранным языкам

В традиционной методике главным носителем знаний для обучающихся является учитель. В процессе обучения учитель требует от ученика полной включенности внимания, сосредоточенности на задачах, напряжения памяти. Однако не каждый ребенок способен действовать в таком режиме, вследствие чего психологические особенности и тип восприятия ребенка становятся причинами многих неудач. При этом современные требования к уровню формируемых знаний не позволяют сократить объем информации, необходимой ученику для овладения темой урока.

Информация, передаваемая во время урока при помощи аутентичных материалов, представляется ученикам более красочной, доступной для понимания и хорошо отпечатывается в памяти школьника. По мнению ученых, данный способ позволяет донести новый материал более наглядно и доступно, чем в устной форме. Важно, конечно, и то, что на подобных уроках ученик имеет возможность работать самостоятельно, в индивидуальном режиме, продвигаясь в овладении новым материалом в своем, удобном для него темпе и возвращаясь к открытым вопросам, по необходимости.

...

2.1 Опыт учителей практиков по применению аутентичных материалов в процессе формирования лингвострановедческой компетенции

Носонович Е. В. и Мильруд О. П. считают, что предпочтительнее учить языку на аутентичных материалах, то есть материалах, взятых из оригинальных источников и не предназначенных для учебных целей. Но не все учителя их используют в своей практике, так как считают, что такие материалы порой слишком сложны в языковом аспекте и не всегда отвечают конкретным задачам и условиям обучения.

Поэтому рассмотрим несколько примеров из опыта работы тех учителей английского языка, которые в своей работе примененяют аутентичные материалы в процессе формирования лингвострановедческой компетенции.

Проходя практику в СОШ № 89 и посещая уроки учителей английского языка отметим, что только двое из них примененяют аутентичные материалы на своих уроках.

Например, Капишникова Людмила Ивановна считает, что необходимо использовать аутентичные материалы в процессе формирования лингвострановедческой компетенции, так как:

...

2.2 Анализ УМК В.П. Кузовлева для 10-11 классов

Исходя из специфики выбранной темы, представляется целесообразным провести анализ УМК В.П. Кузовлева для 10-11 классов с точки зрения соответствия представленных в нем текстов и заданий к ним критериям аутентичности.

Учебник рассчитан на два часа в неделю. Весь материал объединен в семь циклов (Units), каждый из которых имеет свое название. На прохождение каждого цикла отводится от 15 до 20 уроков в зависимости от уровня обученности учащихся. Спланированные уроки составляют приблизительно 75% учебного времени. Остальные уроки – резерв учителя, который он может использовать по своему усмотрению, в том числе для подготовки к выпускному экзамену. Цикл состоит из 7 разделов, каждый из которых имеет свое название, отражающее его основное смысловое содержание. На каждый раздел отводится два урока.

...

2.3 Организация и формирование лингвострановедческой компетенции на старшей ступени. «What helps you to enjoy yourselves?» УМК В.П. Кузовлева для 10-11 классов

В качестве иллюстрации методики работы с аутентичным материалом на старшем этапе обучения, предлагается следующий комплекс упражнений, разработанный на основе текста “Roles to die for” Unit 6.

Выбор данного текста обусловлен тем, что он является подлинно аутентичным материалом (интервью из “Young Telegraph” from March 29, 1997) и представляет интервью актрисы Клэр Дейнс, которая сыграла роль Джульетты в современной экранизации «Ромео и Джульетты» Уильяма Шекспира, так что предполагается, что тема заинтересует учащихся.

Разрабатывая комплекс упражнений, мы стремились использовать такие упражнения, которые не противоречат условиям естественного общения. Данная позиция основывается на том, что цель любого приема обучения заключается не столько в том, чтобы обеспечить успешность данного упражнения (то есть, чтобы учащийся понял определенный текст), сколько в том, чтобы научить его общаться на изучаемом языке. А для выполнения этого условия упражнения не должны отличаться по своим основным характеристикам от условий естественного общения, то есть соответствовать аспекту аутентичности задания.

...

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Подводя итоги данной работы, мы пришли к следующим выводам.

Изучение теоретических материалов и анализ специальной литературы, посвящённых проблеме аутентичных материалов и обучению чтению показало, что хотя в последнее время ведётся активная исследовательская работа в этой области, проблема определения функциональности использования аутентичных материалов в процессе обучения чтению ещё не решена, и продолжает оставаться актуальной, требуя особенного и усиленного внимания со стороны современных методистов.

Анализ использования аутентичных материалов в одном из современных УМК выявил, в нем имеются материалы для чтения, отвечающие параметрам и критериям аутентичности, и, следовательно, использование данного УМК на данном этапе обучения ИЯ не только целесообразно, но и необходимо, т. к. этот вид речевой деятельности обеспечивает приобретение тех умений и навыков, которые реально помогут ученикам прочитать любой текст на иностранном языке, не испытывая трудностей.

...

ПРИЛОЖЕНИЕ Б

A. The story is about gangs so there were a lot of boys around. I was definitely excluded from that. It was like the Wild, Wild West, with 15 crazy boys running around in Mexico (where the film was shot). Things got a little out of control. Thank goodness I had Monica, my best friend, who was also working on the move. We formed our own little girlie club.

...

Список литературы [ всего 32]

  1. Аксенова Г. Н. Язык, культура и бытийная картина мира//Язык и культура: библиографический аспект проблемы. Уфа: РИО Госкомиздата БАССР, 1990.-С.4–5.
  2. Верещагин Е.М. Язык и культура: три лингвострановедческие концепции/Е.М.Верещагин//Москва. 2014.-С.37.
  3. Виноградов В.С. Лексические вопросы перевода художественной прозы. М.: Издательство Московского университета, 1978 – 172 с.
  4. Войтко, С.А. Об использовании информационно-коммуникационных технологий на уроках английского языка // Интернет-журнал Фестиваль педагогических идей «Открытый урок», 2016. http://festival.1september.ru/articles/415914/.
  5. Воронина Г.И. Организация работы с аутентичными текстами молодежной прессы в старших классах школ с углубленным изучением иностранного языка. // Иностранный язык в школе. – 2015. –№ 2. – С. 23–25.
  6. ...
Очень похожие работы
Найти ещё больше
Пожалуйста, внимательно изучайте содержание и фрагменты работы. Деньги за приобретённые готовые работы по причине несоответствия данной работы вашим требованиям или её уникальности не возвращаются.
* Категория работы носит оценочный характер в соответствии с качественными и количественными параметрами предоставляемого материала. Данный материал ни целиком, ни любая из его частей не является готовым научным трудом, выпускной квалификационной работой, научным докладом или иной работой, предусмотренной государственной системой научной аттестации или необходимой для прохождения промежуточной или итоговой аттестации. Данный материал представляет собой субъективный результат обработки, структурирования и форматирования собранной его автором информации и предназначен, прежде всего, для использования в качестве источника для самостоятельной подготовки работы указанной тематики.
bmt: 0.02398
© Рефератбанк, 2002 - 2024