Вход

Лингвистические и стилистические особенности английской рекламы и рекламных текстов на материале английских и американских реклам

Рекомендуемая категория для самостоятельной подготовки:
Курсовая работа*
Код 384010
Дата создания 2017
Страниц 43
Мы сможем обработать ваш заказ (!) 17 апреля в 12:00 [мск]
Файлы будут доступны для скачивания только после обработки заказа.
1 600руб.
КУПИТЬ

Описание

Заключение

Как показал проведенный анализ, рекламный текст современности представляет собой текст, содержащий рекламную информацию. Его отличают следующие признаки: во-первых, он содержит информацию о физическом или юридическом лице; товарах, идеях и начинаниях; во-вторых, предназначен для неопределенного круга лиц; в-третьих, призван формировать или поддерживать интерес к физическому, юридическому лицу, товарам, идеям, начинаниям; и, наконец, в-четвертых, способствует реализации товаров, идей, начинаний
Эффективность рекламного текста зависит от удачного соединения всех составляющих его компонентов: изображения, звука, образа, словесной ткани. Вместе с тем, исследователи отмечают первостепенную важность именно вербального компонента рекламы – словесного текста. Проблемы соотношения верба ...

Содержание

Оглавление
Введение 3
Глава 1. Лингвистические и стилистические особенности в рекламном тексте 6
1.1. Особенности языка рекламы 6
1.3 Невербальные способы передачи экспрессивности в видео- роликах 14
Выводы по главе 17
Глава 2 Анализ использования вербальных и невербальных средств экспрессии в английском видео-дискурсе на примере видео-роликов компании English First 19
Выводы по главе 32
Заключение 33
Список литературы 35
Приложение 1 39
Приложение 2 40
Приложение 3 41
Приложение 4 42


Введение

Введение

Рекламный текст принадлежит к числу наиболее популярных предметов исследования в современной лингвистике. Все возрастающее внимание к созданию рекламного текста в нашей стране, а также неослабевающий интерес к определению коммуникативно-прагматических, экспрессивных и стилистических особенностей построения эффективной рекламы обусловливают актуальность данной работы.
В последнее десятилетие массив рекламных публикаций становится все более и более значительным. Одним из самых актуальных вопросов является использование людьми вербальных и невербальных средств языка в качестве орудия социального воздействия в акте коммуникации.
Неугасающий интерес исследователей к рекламной коммуникации определяется, прежде всего, важной ролью рекламы в обществе на современном этапе развития. Широк ая экспансия средств массовой коммуникации (радио, телевидение, Интернет) привела к тому, что на сегодняшний день жизнь человека невозможно представить себе без рекламы. Не вызывает сомнений тот факт, что рекламные сообщения способны воздействовать на сознание общества, создавать и диктовать ценности, а также оказывать влияние на социальный статус участников рекламной коммуникации уже не вызывает сомнений.
Кроме того, сложность языковой организации рекламных сообщений и её интерпретации привела исследователей, с одной стороны, к множеству концепций, с другой – к пониманию «неисчерпаемости» проблем и вопросов, возникающих при изучении лингвистических характеристик рекламных сообщений. В связи с названной сложностью перевода как объекта изучения особую актуальность приобретает исследование именно его возможных стратегий и трансформаций.
Реклама сегодня является популярным объектом изучения как в нашей стране, так и за рубежом (Е,В. Медведева, А.А. Гируцкий, В.В. Ученова, Л.Г. Фещенко, М.А. Семичев, B. Mueller, J. Lund, G.Leech, A. Keding, M. Geis, G. Cook. и др.). Но из всех видов рекламы только телевизионную рекламу можно считать по-настоящему мультимедийной, к тому же она по необходимости (учитывая стоимость рекламного времени на телевидении) компактна и четко прагматически ориентирована на понятность и максимальную силу воздействия, что делает ее поистине идеальным материалом для изучения интересующих нас проблем. Однако именно многообразие используемых в ней разноплановых семиотических средств и делает телевизионную рекламу наиболее сложным объектом для изучения, чем объясняется отсутствие большого количества исследований в этой области.
В связи с этим в настоящей работе была предпринята попытка провести комплексный сопоставительный анализ экспрессивных средств создания англоязычного рекламного видео текста.
Объектом настоящего исследования являются рекламные видео-тексты на английском языке международной компании EnglishFirst.
В качестве предмета изучения выступают экспрессивные средства англоязычного туристического рекламного видео-текста.
Основной целью данной работы является исследование вербальных и невербальных экспрессивных средств в видео-дискурсе.
Для достижения цели исследования были поставлены следующие задачи:
- проанализировать сущность категории экспрессивности и обозначить репертуар экспрессивных средств;
- выявить и классифицировать экспрессивные средства в английских видео-текстах.
Материалом для исследования послужили видео ролики компании EnglishFirst общим объемом в 63 минуты.
Логика изложения результатов исследования, его цель и задачи определили следующую структуру исследования. Данная работа состоит из введения, двух глав, заключения и приложения.
На разных этапах исследования в соответствии с поставленными целью и задачами использовались различные методы и приемы анализа: при сборе материала – методы сплошной и случайной выборки, при исследовании материала – метод сплошного анализа каждого мультимедийного текста в единстве формы, содержания и употребления разноуровневых единиц английского языка и иных семиотических систем, методы описания, контекстуального анализа, сравнения, обобщения, статистического анализа.
Научная новизна исследования заключается в сопоставлении способов придания тексту экспрессивности на различных языковых уровнях в видео рекламе туристических услуг, рассчитанных на широкую аудиторию взрослого населения и молодежи.
Теоретической базой исследования послужили научные труды О.В.Александровой, работы О.А.Ксензенко, а также положения, разработанные в области теоретической грамматики (М.Я.Блох, Н.А.Кобрина, Н.Н.Болдырев, И.П.Иванова, В.В.Бурлакова, Г.Г.Почепцов), синтаксиса (Г.А.Золотова, Л.С.Бархударов, Б.А.Ильиш, А.И.Смирницкий), стилистики (И.Р.Гальперин, И.В.Арнольд, В.Я.Задорнова), культуры речи (Т.А.Комова, Л.К.Граудина, Е.Н.Ширяев), психологии (М.В.Белякова, Р.И.Мокшанцев), маркетинга (Е.В.Ромат, Ю.А. Сулягин, С.В.Барсукова, А.Н.Матанцев) и т.д.
Теоретическое значение работы заключается в том, что прослеживаются закономерности создания рекламного текста на английском языке и выявляются экспрессивные языковые средства, способствующие эффективному воздействию на потенциального адресата видео-рекламы.
Практическая ценность исследования состоит в возможности применения полученных результатов и материалов работы в обучении экспрессивным средствам английского языка, в курсах по языку средств массовой информации, в практике создания рекламного текста.
Работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы, в котором содержится 43 наименования и приложений, в которых графически представлены основные результаты исследования.


Фрагмент работы для ознакомления

Самым распространенным способом словообразования в большей степени используют суффиксы для образования лексем, особенно лексемы с префиксами - super, extra -, ultra-, которые получают оценочный статус [10].Эти и подобные префиксы используются для придания интенсивности признака, усиления семантического значения качества услуг или товаров.Также эффективно используется способ "сложения" слов.Интерес вызывает и способ, когда лексические единицы, образованные морфологическим способом, у которых наблюдается переход из одной части речи в другую.Способы передачи экспрессии на синтаксическом уровне.Эмоционально насыщенным делают текст синтаксические средства:- инверсия, использование восклицательных предложений, эмфатические конструкции и т.д;- побудительные (восклицательные) - использование глаголов форме повелительного наклонения связано с основной целью рекламы - заинтересовать, привлечь потенциального потребителя, очевидно, и то, что довольно частотной является интимно - доверительная форма 2-го лица единственного числа и форма множественного глагола:- Make the Place You Live the Place You Done!Simply started! superbly crafted! Sensibly priced!- вопросительные предложения:Who does Carapelli make 4 different kinds of oil? - For the same reason Latin has 7 different words for LOVE.- риторический вопрос:Can you resist?Have you ever had a had time in Levi's?- повествовательное предложение: Nivea brings your skin to life!This is what my unique vitamin formula has done for my hair ft 50.Повествовательные предложения такого рода являются экспрессивно окрашенными, поскольку выражают либо совет, либо уже проверенный факт, либо субъективное мнение.Английский язык предполагает прямой порядок слов, т.е. соответствует движению от данного к новому, от теме к реме. Такое актуальное членение предложения является стилистически нейтральным. В случаях, когда порядок нарушен (инверсия), а именно при начальном положении ремы, ее, как логический предикат, выделяет усиленное ударение, что превращает интонацию в эмфатическую:France as you have never know it !Flowers! The flowers, he used to bring me.Подобную функцию выполняют и выделительные обороты:It is Haircare that captures the energy of the street.Повтор можно отнести к одному из способов, который усиливает выразительность рекламного текста для передачи значительной дополнительной эмоциональности, экспрессивности и стилизации.Totally new, totally clear, totally beautiful.Также используются:- вопросно - ответные конструкции - прием речевого построения рекламных текстов, цель которого создание непринужденности в контакте с аудиторией.Нередко строятся рекламные сообщения и по форме ответ на вопрос читателя или слушателя.Построенные таким образом видео - ролики пользуются доверием, так как произносятся от лица высокопрофессиональных специалистов.- неполные предложения - часто строятся по модели придаточных предложений при отсутствии главного предложения.Использование личных и притяжательных местоимений является знаком непосредственной адресованности потенциальному покупателю, потребителю продукции:I love what you do for me - Toyota!Также можно сказать и о фонетико - орфографичеких способах передачи экспрессии, так как часто в рекламных роликах мы видим и надписи и фразы. данные способы изучены достаточно фрагментарно, но к ним мы можем отнести:- аллитерация - повтор согласных звуков в начале близкорасположенных ударных слогов - the science behind the beauty;- консонанса - повтор конечных согласных,- ассонанс - повтор ударных гласных внутри строки или фразы,- рифма,- звукоподражание,- частичная или полная фонетическая схожесть слов,- заглавные (прописные буквы),- сознательная орфографическая ошибка,- многократное написание буквы,- устаревшая форма написания слова, - сокращенная форма слова.- инициальная аббревиация.Подведем итог вышесказанному. Речь - сильный инструмент в создании рекламных роликах. Вербальные способы получения желаемого эффекта от будущей рекламы продумываются и слова "обрамляются" в соответствующие речевые конструкции с целью достижения нужного эффекта от рекламы. Для этого рекламодатель использует различные приемы и методы, чередование гласных, вживленную оценку, фразеологизмы , типичные речевые конструкции и выражения, являющиеся актуальными в современном обществе. Для усиления эффекта от речевого воздействия используются также и невербальные способы воздействия и передачи экспрессии.1.3 Невербальные способы передачи экспрессивности в видео- роликахСпособы передача информации посредством невербальных средств общения включают в себя жесты, мимику, телодвижения, цвета, пространственной среды и т.д.) Особенность неязыковых способов передачи в телевизионной рекламе обусловлена взаимодействием двух видов воздействия: движущегося изображения, музыки или шумовых эффектов.Изображение всегда быстрее и легче воспринимается, чем слова, поэтому основной акцент в телевизионной рекламе падает именно на изображение. Изображение не только дополняет вербальный текст, но иногда придает ему дополнительное значение. Так как в видеороликах присутствует изображение, звук, движение и цвет экранное (визуальное) восприятие обеспечивает наиболее эффективную степень вовлечения зрителей в происходящее на экране. Классификация гендерных рекламных образов основывается на исследовании типичных героев рекламного сообщения, к числу которых относятся:– домохозяйки;– красавицы и красавцы;– бизнесмены и бизнес-леди;– простаки и простушки;– «мастеровые» .Образы красавиц наиболее часто используются в визуальной рекламе, например, в рекламе парфюмерно-косметических товаров, средств гигиены, продуктов и пр. Основная цель использования именно этого образа связана прежде всего с тем, что рекламодатель пользуется приемом метафорического олицетворения, наделяя рекламируемый товар символическими качествами образа: если потребитель будет пользоваться именно этим шампунем или кремом, то он или она непременно станут такими же неотразимыми, как героиня рекламного ролика [17]. Довольно часто образ красавицы используется при рекламировании товаров и услуг, целевым потребителем которых является мужская часть социума: - строительные материалы и техника (например, - в рекламе инструментов фирмы «Sturm», - красок «Ондулин»,- керамической плитки «Керама-гранит» и пр.).Образ красивого мужчины, как правило, рассчитан на женскую часть социума, поскольку образ «мачо» привлекает внимание в первую очередь женщин. Использование подобных образов происходит в рекламе мужского ассортимента одежды, парфюмерии известных производителей (к примеру, Hugo Boss, Henderson, Lacoste и пр.). Создатели визуальной рекламы часто используют образ бизнесмена как символа стабильности, уверенности в будущем, «героя нашего времени», например, в рекламе финансовых услуг «Сбербанка», при этом музыкальное оформление рассчитано на людей разного возраста (песни популярной в прошлом 21 группы «Самоцветы»), тарифов сотовой связи «Мегафон», где представлен образ уверенного в себе бизнесмена и пр. Образ бизнес-леди функционирует в рекламном контексте, связывающем персонаж с его профессиональной деятельностью (например, реклама крема «Чистая линия», медицинских товаров и услуг и пр.). Кроме того, образ бизнес-леди олицетворяет идею современного процветающего бизнеса посредством ассоциации: наш успешный бизнес – наша великолепная продукция или услуги [4].Другой образ – образ мастера часто используется в роли помощника в решении бытовых проблем (например, реклама добавки к стиральному порошку «Calgone», когда ломается стиральная машина и появляется мастер по ремонту с упаковкой добавки к порошку). В данном контексте человек, представляющий подобный образ, действительно визуально напоминает «мастера на все руки», что делает рекламное сообщение достоверным.Наряду с образом мастера часто используется образ домохозяйки, который несёт в себе патриархальные представления о настоящей крепкой семье как основе социума. Образ домохозяйки получил широкое распространение в последнее десятилетие, когда женщина, занимающаяся исключительно домашним хозяйством, перестала вызывать отрицательное отношение в социуме. В этой связи возникает образ счастливой семьи как идеала современного общества (например, реклама сухих супов «Ролтон», соусов «Calve», соков «Моя Семья», «Любимый Сад» и пр.). Образ наивного простака или простушки, вероятно, не столь популярен, как представленные выше, тем не менее. он успешно используется создателями рекламных сообщений (например, в рекламе жевательной резинки «Orbit» и пр.)Обращение к неязыковым графическим средствам, относящихся к классу немотивированных логограмм - достаточно активно используемый при оформлении и в видеороликах.StrechFIT = COMFORT -реклама спортивной одежды.Неязыковые графические средства, являясь достаточно ярким способом выражения информации, имеют широкое распространение во всех языках мира. Именно это делает немотивированные логограммы привычным средством графического оформления, дешифровка которого не вызывает у адресата затруднений, но дает ему информацию лаконично и выразительно.Очень часто используется прием графической образности. Этот выражается особом расположении изображения по отношению к тексту.Что же касается социальной рекламы, то объем текста социальной рекламы может быть различен: от одного слова до текста, содержащего более двух десятков предложений. Многие тексты социальной рекламы кратки и ярки.Выводы по главеРечь - сильный инструмент в создании рекламных роликах. Вербальные способы получения желаемого эффекта от будущей рекламы продумываются и слова "обрамляются" в соответствующие речевые конструкции с целью достижения нужного эффекта от рекламы. Для этого рекламодатель использует различные приемы и методы, чередование гласных, вживленную оценку, фразеологизмы , типичные речевые конструкции и выражения, являющиеся актуальными в современном обществе. Для усиления эффекта от речевого воздействия используются также и невербальные способы воздействия и передачи экспрессии.Особенность неязыковых способов передачи в телевизионной рекламе обусловлена взаимодействием двух видов воздействия: движущегося изображения, музыки или шумовых эффектов.Глава 2 Анализ использования вербальных и невербальных средств экспрессии в английском видео-дискурсе на примере видео-роликов компании English FirstЦель нашего практического исследования – отбор единиц вербального компонента на лексико-семантическом и стилистическом уровнях с элементами экспрессивности. Материалом для исследования послужили видео ролики общим объемом в 63 минуты. Для достижения поставленной цели необходимо выполнить ряд определенных практических задач:Сделать скрипт видео материала;Провести сплошную выборку единиц вербального компонента на лексико-семантическом и стилистическом уровнях с элементами экспрессивности;Провести семантический, контекстуальный и структурно-синтаксический анализ.Практическое исследование проводится поэтапно:отбор и общая характеристика материала;классификация единиц вербального компонента по морфологическому строению и семантическому признаку.Методом сплошной выборки из 63 минут видео роликов (скрипт на 6 страницах Word) мы выделили 61 предложение, которые содержат в себе экспрессивную оценку. Далее мы представляем перечень этих предложений в виде списка:Add edge to your performance.After the work comes the reward! The university-certified diploma you get from Englishtown is more than just a piece of paper. It's proof of your English speaking ability - and a passport to much brighter prospects, anywhere in the world. All over the world, Englishtown and its online programs are regularly acknowledged for the exceptional value they bring to international language learners. An Englishtown qualification is recognized by major employers all around the world. Certified at the highest level.Choose endless possibilities.Choose from general, intensive, business English and exam preparation courses, all depending on your needs. Come and see yourself the magic of England.Contemplate in your sanctuary.Discover a wealth of antiquities.Discover an island of freedom.Do you believe that dynamic study aids drive progress and make learning more enjoyable? We do! Don't take our word for it, start to learn right now!Dramatic size.Englishtown is the best choice for you.Englishtown is where goal-oriented students come to master real English in the shortest possible time.Enjoy the possibilities.Enjoy the sun and the language. Every time you successfully complete a level we issue you with a certificate that directly correlates to world-renowned proficiency examsEverything's 100%...online, targeted and convenient.Explore colorful worlds.Exuberantly wild Fantasy land.Feel the essence of Wales.Get close and observe.Have you ever dreamt.Have you ever heard.Have you ever imagined.Indulge in pure refinement. Intensely urban It’s best to experience.Let tradition surround you.Live the adrenaline.Make play you priority.Maximize your chances of career success by going with the name that everyone knows: Englishtown.Not the group type? That's what Private Lessons are for. Now is your chance to live it. Our database of native English speaking, skilled bilingual, and certified teachers is available for you to choose the private teacher, topic and lesson time of your choice from a diverse menu of options. Participate and celebrate lifestyle and language.Passionately St. Lawrence Provide the richest experience.Reaffirm your uniqueness.Recognized for ExcellenceRevive your senses.Sublimely resortful Super Study Aid Support. That's why we go all out to give you handy study tools, vibrant lessons and expert teachers to get the results you want. Fast. The biggest most impossible of dreams in life.The greatest spectacle on earth.The most fascinating place.The university-certified diploma you get from Englishtown is far from just symbolic. To launch yourself into the world of opportunity that proficient English speakers enjoy, you need a solid grounding.Turn impossible into reality.Uniquely beautiful place We each have our own reasons for learning English. What is the best and quickest way to master English? There's only one answer: Englishtown.What is the best and quickest way to master English? There's only one answer: Englishtown. Whatever your reason for learning English is, our online courses are guaranteed to satisfy your specific needs. Where are all these fantastic destinations we're talking about? Decide your favorite place to explore today! Why put up with a limited choice of teachers? With Englishtown, there are no more tedious commutes to school. Why put up with a limited choice of teachers? Or rigid scheduling that ignores your other commitments? Or monotonous CD-ROMs that barely give you an opportunity to practice speaking out loud? На втором этапе мы сгруппировали слова в экспрессивным компонентом по лексическому, морфологическому строению и синтаксическому признаку. При проведении анализа мы пользуемся различными электронными словарями: ABBYY Lingvo x5, Dictionary and Thesaurus – Merriam-Webster Online.В итоге мы получили следующие результаты:На лексическом уровне мы выделили:Эмоционально-оценочные коннотации, их особенностью является то, что эмоциональная окраска "накладывается" на лексическое значение слова, но не сводится к нему:What is the best and quickest way to master English? There's only one answer: Englishtown.Englishtown is where goal-oriented students come to master real English in the shortest possible time.Вывод: в данных видео роликах мы нашли 2 примера эмоционально-оценочной коннотации.Для рекламы особенно важны качественно-оценочные антонимы, при помощи которых удается выделить «удачную покупку» от «неудачной»:Don't take our word for it, start to learn right now!Maximize your chances of career success by going with the name that everyone knows: Englishtown.Вывод: в данных видео роликах мы нашли 2 примера качественно-оценочных антонимов.Использование степеней сравнения также показывает, что один из многих однородных предметов обладает данным признаком в наивысшей степени:Certified at the highest level.Englishtown is the best choice for you.It’s best to experience.The biggest most impossible of dreams in life.The greatest spectacle on earth.The most fascinating place.Provide the richest experience.Вывод: в данных видео роликах мы нашли 7 примеров усилительных прилагательных.Использование профессиональной лексики может быть оправдано стремлением к речевой типизации (профессионализмы становятся средством речевой характеристики персонажа), а также попыткой образного переосмысления специального слова:The university-certified diploma you get from Englishtown is far from just symbolic. Every time you successfully complete a level we issue you with a certificate that directly correlates to world-renowned proficiency exams. Вывод: в данных видео роликах мы нашли 2 примера профессионализмов.Эмоциональные метафоры мы определяем как метафоры, которые служат средством концептуализации эмоций в языке.To launch yourself into the world of opportunity that proficient English speakers enjoy, you need a solid grounding.Dramatic size.Fantasy land.Вывод: в данных видео роликах мы нашли 3 примера метафоры.При помощи гиперболы удается усилить впечатление от достоинств того или иного продукта компании:An Englishtown qualification is recognized by major employers all around the world. All over the world, Englishtown and its online programs are regularly acknowledged for the exceptional value they bring to international language learners. What is the best and quickest way to master English? There's only one answer: Englishtown. Recognized for ExcellenceВывод: в данных видео роликах мы нашли 4 примера гиперболы.Использовав градацию, компания смогла обратить внимание зрителя именно на то выражение, относящееся к одному предмету, в последовательном порядке повышающийся эмоциональной значимости целостности ряда:Do you believe that dynamic study aids drive progress and make learning more enjoyable? We do! Not the group type? That's what Private Lessons are for. Where are all these fantastic destinations we're talking about? Decide your favorite place to explore today! Вывод: в данных видео роликах мы нашли 3 примера градации.Под манипулятивными средствами мы понимаем особый вид речевого воздействия, имеющий целью внедрение в сознание человека под видом объективной информации неявного, но желательного для компании содержания таким образом, чтобы у реципиента формировалось на основе данного содержания мнение, максимально близкое к требуемому:That's why we go all out to give you handy study tools, vibrant lessons and expert teachers to get the results you want. Fast. Everything's 100%...online, targeted and convenient.Вывод: в данных видео роликах мы нашли 4 примера манипулятивных средств.Импликатура – это небуквальные аспекты значения и смысла, которые не определяются непосредственно конвенциональной структурой языковых выражений (языковым кодом), т.е. то, что подразумевается, на что намекается:Whatever your reason for learning English is, our online courses are guaranteed to satisfy your specific needs. Вывод: в данных видео роликах мы нашли 1 пример импликатуры.Прием «Речевое связывание» взят из практики нейролингвистического манипулирования. Это прием, с помощью которого два или более действий в предложении связываются временными оборотами.

Список литературы

Список литературы

1. Арнольд И.В. Стилистика. Современный английский язык: учебник для вузов. – 6-е издание. – М.: Наука, 2004.
2. Бернацкая А.А. К проблеме «креолизации» текста: история и современное состояние // Речевое общение: Специализированный вестник. – Красноярск, 2000. Вып. 3(11). – С. 104–110.
3. Билялова А.А. Прагматическая ценность факторов контрастности, уникальности и интенсивности в рекламном сообщении / Языковая система и речевая дятельность: лингвокультурологический и прагматический аспекты. Выпуск 1. – Ростов н/Д., 2007. – С. 180-181.
4. Бове К.Л., Аренс У.Ф. Современная реклама. - Тольятти, изд. дом Довгань, 1995
5. Ван Дейк Т.А. (1998). К определению дискурса. [Электронный ресурс] (http://psyberlink.flogiston.ru/internet/bits/vandijk2.htm).
6. Ворошилова М.Б. Креолизованный текст: аспекты изучения // Политическая лингвистика. – Вып. 20. – Екатеринбург, 2006. – С. 180–189.
7. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования / И.Р. Гальперин. – М.: Наука, 1981.
8. Гольман Н.А., Добробабенко Н.С. Практика рекламы. – Новосибирск, 1991.
9. Горделий З.П. Параметры описания текстовой модальности / З.П. Горделий // Проблемы стилистической маркированности: сб. научных трудов. – М.: издательство МГПИ иностранных языков имени Мориса Тореза, 1990. – Вып. 365. – С. 86 – 93.
10. Гридина Т.А. Языковая игра: стереотип и творчество / Т.А. Гридина. – Екатеринбург, 1996.
11. ЕйгерГ.В., Юхт В.Л. К построению типологии текстов// Лингвистика текста: Материалы научной конференции при МГПИИЯ им. М.Тореза. Ч.I. - М., 1974.
12. КостомаровВ.Г. Языковой вкус эпохи. Из наблюдений над речевой практикой масс-медиа. СПб.: Златоуст, 1999.
13. КотлерФ. Основы маркетинга. – М., 2001.
14. КохтевН.Н. Реклама: искусство слова. Рекомендации для составителей рекламных текстов. М.: МГУ, 1997.
15. КругликоваЛ.Е. Структура лексического и фразеологического значения / Л.Е. Кругликова. – М.: издательство МГПИ, 1988. – 83 с.
16. КуликИ. Обои цвета телевизионного снега // Искусство кино. – 2001. – № 2.
17. ЛевиЮ.Э. Вербальные и невербальные средства воздейственности рекламных текстов. Автореферат дис. … канд. филол. наук. М.: МГЛУ, 2003.
18. ЛившицТ.Н. Реклама в прагмалингвистическом аспекте. Таганрог: Изд-во Таганрог.гос. пед. ун-та , 1999.
19. ЛившицТ.Н. Специфика рекламы в прагматическом и лингвистическом аспектах. Автореферат дис. … канд. филол. наук. – Таганрог, 1998
20. ЛукьяноваН.А. Экспрессивная лексика разговорного употребления / Н.А. Лукьянова. – Новосибирск: Наука, 1986. – 227 с.
21. ЛЭС / Лингвистический Энциклопедический Словарь / под ред. В.Н. Ярцевой. – М.: Советская Энциклопедия, 1990. – 686 с.
22. МайдановаЛ.М. Очерки по практической стилистике / Л.М. Майданова. – Свердловск: издательство Уральского Университета, 1987. – 182 с.
23. МасловаВ.А. Некоторые онтологические аспекты эмотивности текста // Язык и эмоции: Сб. науч. тр. / Волгоград, изд-во "Перемена", 1995. -С. 184-191.
24. ПироговаЮ.К. Проблемы прикладной лингвистики 2001. - М., 227 с.
25. ПоймановаО.В. Семантическое пространство видеовербального текста: автореф. дис. … канд. филол. наук. – М., 1997.
26. Попова, Т.В. Графодеривация в русском словообразовании конца ХХ – начале ХХ1 в. / Т.В. Попова // Русский язык: исторические судьбы и современность. 111 Международный конгресс исследователей русского языка. Труды и материалы. – М., 2007. – С. 231 - 239
27. Прайс М. Телевидение, телекоммуникации и переходный период: право, общество и национальная идентичность. – М.: Изд_во МГУ, 2008.
28. ПриходькоН.П. Проблема дифференциации и определения содержания категории модальности / Н.П. Приходько // Учёные записки Тартуского Государственного Университета. – Tartu, издательство Тартуского Государственного Университета, 1986. – Вып. 736. – С. 123-129.
29. ПрокофьеваЛ.П.Звуко-цветовая ассоциативность: универсальное, национальное, индивидуальное. – Саратов, 2007. – 280 с.
30. РахимкуловаГ.Ф. Интертекстуальность как элемент современного медийного текста / Языковая система и речевая деятельность: лингвокультурологический и прагматический аспекты. Выпуск 1. – Ростов н/Д., 2007. - С. 204-205.
31. РозентальД.Э., Кохтев Н.Н. Язык рекламных текстов. М.: Высш. школа, 1981.
32. Ромат Е.В. Реклама. - СПб.: Питер, 2004.
33. СибатровВ.Е. Лингвистические особенности испанской рекламы на радио // Тексктология сегодня: итоги, проблемы, методы. Материалы Всероссийской научной школы для молодежи. – М.:РУДН, 2010. – С.226 − 227.
34. СонинА.Г. Понимание поликодовых текстов: когнитивный аспект. М., 2005
35. СорокинЮ.А., Тарасов Е.Ф. Креолизованные тексты и их коммуникативная функция //Оптимизация речевого воздействия. М., 1990.
36. ТелияВ.Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц / В.Н. Телия. – М.: Наука, 1986.
37. ТуранскийИ.И.Интенсивы и интенсификаторы в семантической структуре текста / И.И. Туранский // Единицы языка в функциональном аспекте: межвузовский сборник научных трудов. – Тула: издательство Тульского Государственного Педагогического Института, 1991. – С. 108-115.
38. ТуранскийИ.И. Семантическая категория интенсивности в английском языке: монография / И.И. Туранский. - М.: Высшая Школа, 1990.
39. УченоваВ.В. Философия рекламы. М.: Гелла-принт, 2003.
40. УченоваВ.В.,Шомова С.А., Гринберг Т.Э., Конаныхин К.В. Реклама: палитра жанров. М.: РИП-холдинг, 2001.
41. ФеофановО.А. Реклама: новые технологии в России. СПб.: Питер, 2000
42. ФещенкоЛ.Г. Структура рекламного текста: Учебно-практическое пособие. - СПб.: Изд-во «Петербургский институт печати», 2003.
43. ФилоноваЮ.Ю. Когнитивные и прагмалингвистические особенности опосредованных деловых переговоров на морском транспорте (на материале английского языка): дис. … канд. филол. наук / Филонова Юлиана Юрьевна; Краснодарский гос. ун-т. – Краснодар, 1998. – 214 с.
Очень похожие работы
Пожалуйста, внимательно изучайте содержание и фрагменты работы. Деньги за приобретённые готовые работы по причине несоответствия данной работы вашим требованиям или её уникальности не возвращаются.
* Категория работы носит оценочный характер в соответствии с качественными и количественными параметрами предоставляемого материала. Данный материал ни целиком, ни любая из его частей не является готовым научным трудом, выпускной квалификационной работой, научным докладом или иной работой, предусмотренной государственной системой научной аттестации или необходимой для прохождения промежуточной или итоговой аттестации. Данный материал представляет собой субъективный результат обработки, структурирования и форматирования собранной его автором информации и предназначен, прежде всего, для использования в качестве источника для самостоятельной подготовки работы указанной тематики.
bmt: 0.00505
© Рефератбанк, 2002 - 2024