Рекомендуемая категория для самостоятельной подготовки:
Курсовая работа*
Код |
383400 |
Дата создания |
2017 |
Страниц |
23
|
Мы сможем обработать ваш заказ (!) 18 ноября в 12:00 [мск] Файлы будут доступны для скачивания только после обработки заказа.
|
Описание
Подводя итоги данной работы, следует отметить, что нами были достигнуты поставленные цели и задачи. Мы рассмотрели понятие языковой картины мира и актуальность изучения национально-культурной специфики языка.
Национально-культурная специфика любого явления включает в себя два понятия: «нация» и «культура». Именно они и определяют специфику психических процессов (мышления, сознания), языка, характера, речевого поведения. Из всех признаков для нас наиболее важны язык и национальная культура. Исследователи подходят к изучению национально-культурной специфики с разных позиций, уделяя внимание одному из этих признаков. В связи с этим существуют различные подходы к описанию национально-культурной специфики.
Изучение национально-культурной специфики языка направлено на выявление информационного ...
Содержание
Оглавление
ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА 1. НАЦИОНАЛЬНО-КУЛЬТУРНАЯ СПЕЦИФИКА ЯЗЫКА 6
1.1. Языковая картина мира 6
1.2. Подходы к изучению национально-культурной специфики языка 7
ВЫВОДЫ К ПЕРВОЙ ГЛАВЕ 10
ГЛАВА 2. МЕТАФОРА И ЕЕ РОЛЬ В ФОРМИРОВАНИИ НАЦИОНАЛЬНО-КУЛЬТУРНОЙ КАРТИНЫ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА 11
2.1. Определение и типология метафоры 11
2.2. Метафоризация картины мира 13
2.3. Метафоризация флоры и фауны в английском языке как показатель его национально-культурной специфики 15
ВЫВОДЫ ПО ВТОРОЙ ГЛАВЕ 21
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 22
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ 23
Введение
На протяжении последних двух столетий лингвисты заняты изучением взаимосвязи языка народа и его национального сознания. Вопросом о национально-культурной специфики языка занимались представители разных направлений лингвистики, начиная с Гумбольдта и заканчивая представителями когнитивной лингвистики, лингвокультурологии и теории межкультурной коммуникации. Проблема национальной специфики языка и национальной картины мира привлекает все больше внимания также по причине развития различный видов исследований, например, контрастивных, экспериментальных, психолингвистических, по причине возникновения интереса к проблемам «язык и культура», «язык и мышление».
Так, З. Д. Попова, И. А. Стернин под картиной мира понимали «упорядоченную совокупность знаний о действительности, сформировавшуюся в об щественном (а также групповом, индивидуальном) сознании» [11, 25].
Каждый язык отражает свой способ восприятия действительности, и создает свою собственную картину мира, характерную для каждого языка и для народа, который говорит на этом языке. «Слово отражает не сам предмет реальности, а то его видение, которое навязано носителю языка имеющимся в его сознании представлением, понятием об этом предмете» [11, 40]. Тот факт, что носители разных языков по-разному видят мир, обусловлен различиями в истории, географии, особенностями жизни и традициями. Соответственно их сознание также развивается по-разному. Поэтому способ концептуализации действительности каждого отдельного языка отчасти национально-специфичен.
Метафора является одним из наиболее ярких способов выражения национально-культурной специфики языка, так как значения метафор тесно связаны с традициями, историей и фоновыми знаниями народа-носителя данного языка. Так, В. Н. Телия пишет, что фразеологические единицы возникают в языках «на основе такого образного представления действительности, которое отображает обиходно-эмпирический, исторический или духовный опыт языкового коллектива, который, безусловно связан с его культурными традициями, ибо субъект номинации и речевой деятельности – это всегда субъект национальной культуры» [13, 214]. То же самое мы можем сказать и о метафорах, они являются своего рода отпечатком культуры носителя языка, она отражает действительность.
Актуальность данной работы определяется тем, что исследование процесса метафоризации предоставляет достоверную информацию об отношении к тому или иному факту действительности у носителя того или иного языка.
Цель работы — выявить специфику функционирования метафор в английском языке и определить значимость данных метафор для языковой картины мира английского языка.
Для достижения цели мы поставили перед собой следующие задачи:
1) рассмотреть понятие и типологию метафор;
2) определить специфику языковой картины мира английского языка;
3) выявить основные источники и модели метафоризации в английском языке;
4) изучить способ метафоризации флоры и фауны в английском языке.
Научная новизна работы заключается в том, что в ней описывается метафорический блок как способ восприятия действительности носителями английского языка.
Теоретическая значимость определяется вкладом в общую теорию метафоры и метафорической составляющей современной картины мира английского языка.
Практическая значимость работы состоит в том, что выводы и конкретный лингвистический материал может быть использован в обучении английскому языку, в процессе изучения общего языкознания, страноведения и межкультурной коммуникации.
Объектом исследования стала метафора как показатель национально-культурной специфики английского языка, как категория семантическая и культурно-историческая.
Предметом исследования являются метафоры, входящие в активное употребление и зафиксированные в словарях, в письменных и устных текстах английского языка
Материал исследования составляют данные из толковых словарей английского языка, словарей и глоссариев понятий и терминов.
Фрагмент работы для ознакомления
Список литературы
1. Апресян Ю. Д. Образ человека по данным языка // Избранные труды, т.2.—М., 1995. С.37-67.
2. Арутюнова Н. Д. Функциональные типы языковой метафоры // Известия АН СССР. Сер. лит. и яз. 1978. № 4. С. 333-343
3. Арутюнова Н. Д. Язык и мир человека. - М., Языки русской культуры, 1999. 896 с.
4. Глазунова О.И. Логика метафорических преобразований. СПб., 2000. 190 с.
5. Корнилов О.А. Языковые картины мира как производные национальных менталитетов. — М., ЧеРо, 2003. 349 с.
6. Краткий словарь когнитивных терминов. Е.С.Кубрякова, В.З.Демьянков, Ю.Г.Панкрац, Л.Г.Лузина. Под общ. ред. Е.С.Кубряковой. - М.: Филол. ф-т МГУ им. М. В. Ломоносова, 1997. – 245 с.
7. Лакофф Дж. Когнитивная семантика // Язык и интеллект. М., 1995. С. 143-185.
8. Лакофф Д., Джонсон М. Метафоры, которыми мы живём. — М.: Едиториал УРСС, 2004. 256 с.
9.Мушникова, Е. Н. Зоометафора в языковой картине мира русского и английского языков / Е. Н. Мушникова // Известия высших учебных заведений. Поволжский регион. Гуманитарные науки. – 2011. – № 4 (20). – С. 114–120.
10. Панкова Т. Н. Флористическая метафора как фрагмент национальной картины мира носителей английского языка // Вестник ВГУ. Серия: лингвистика и межкультурная коммуникация. 2009. № 1. С. 38-40.
11. Попова З. Д., Стернин И. А. Очерки по когнитивной лингвистике. — Воронеж: Истоки, 2001. 189 с.
12. Резанова З.И. Метафора в художественном тексте / Межкультурная коммуникация: теория и практика. Сборник научных трудов Института языковой коммуникации / Под ред. п.п.н., доцента, директора ИЯК ТПУ И.А.Качалова. – Томск, Томский политехнический ун-т, 2001. С. 34–38.
13. Рубинштейн, С. Л. Избранные философско-психологические труды (Основы онтологии, логики и психологии) / С. Л. Рубинштейн. – М. : Наука, 1997. 712 с.
14. Харченко В.К. Функции Метафоры. - Воронеж, 1992. 88 с.
15. Cambridge Dictionary Online http://dictionary.cambridge.org/ru/
Пожалуйста, внимательно изучайте содержание и фрагменты работы. Деньги за приобретённые готовые работы по причине несоответствия данной работы вашим требованиям или её уникальности не возвращаются.
* Категория работы носит оценочный характер в соответствии с качественными и количественными параметрами предоставляемого материала. Данный материал ни целиком, ни любая из его частей не является готовым научным трудом, выпускной квалификационной работой, научным докладом или иной работой, предусмотренной государственной системой научной аттестации или необходимой для прохождения промежуточной или итоговой аттестации. Данный материал представляет собой субъективный результат обработки, структурирования и форматирования собранной его автором информации и предназначен, прежде всего, для использования в качестве источника для самостоятельной подготовки работы указанной тематики.
bmt: 0.00482