Рекомендуемая категория для самостоятельной подготовки:
Курсовая работа*
Код |
383162 |
Дата создания |
2017 |
Страниц |
32
|
Мы сможем обработать ваш заказ (!) 18 ноября в 12:00 [мск] Файлы будут доступны для скачивания только после обработки заказа.
|
Описание
Заключение
Итак, в данной курсовой работе было исследовано такое явление как полисемия (многозначность) имен прилагательных.
Поставленные цели были достигнуты, основные задачи были выполнены. В первой теоретической главе было дано определение сленга, его этимология. Важно заметить, что вопросы происхождения сленга волнуют ученых до сих пор. Были выдвинуты различные гипотезы, но мы конкретно выделили гипотезу Э. Партрижда, который указывает, что само слово сленг, соотносится с глаголом tosling - toutter, что в свою очередь подтверждает существование таких сочетаний как slingwords, характерных в речи еще во времена Чосера, а также некоторых поздних сленговых сочетаний с тем же глаголом.
В практической главе мы проанализировали полисемантические прилагательные на основе словарных стате ...
Содержание
Оглавление
Введение 2
ГЛАВА І. ОПРЕДЕЛЕНИЕ ПОНЯТИЯ СЛЕНГ И ПОДХОДЫ К ЕГО ИЗУЧЕНИЮ 5
1.1. Лингвистическая сущность английского сленга 5
1.2. Исследования сленга в отечественной и зарубежной лингвистике 9
Выводы по первой главе 14
ГЛАВА ІІ. ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ СЕМАНТИЧЕСКОЙ СТРУКТУРЫ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ 15
Выводы по второй главе 27
Заключение 28
Библиография 30
Введение
Введение
Слово как элемент речи, выражающий отдельное понятие, может быть однозначным и многозначным, так как количество предметов и явлений внешней действительности, отраженных в сознании человека, неизмеримо больше, чем слов, обозначающих эти предметы и явления. При этом смысловая структура слова образует не простую совокупность значений и употреблений, а некоторую систему взаимосвязанных и взаимообусловленных элементов.
Многозначность (полисемия) присуща как словам, так и морфемам, она присуща также и конструктивным объектам (словосочетаниям, предложениям, текстам). Многозначность характеризует подавляющее большинство слов (и знаменательных, и служебных), в чём легко можно убедиться, открыв толковый словарь любого языка.
В нашей работе мы обратимся к лексикографическому анализу для иссл едования полисемантических прилагательных в английском языке. Изучая статьи из Оксфордского и Кембриджского словарей, мы сможем определить вариации в дефинициях между одними и теми же прилагательными, описанными в разных научных источниках. Таким образом, мы сможем проанализировать широту того или иного понятия и сделать вывод об определении слова разными словарями.
Проблемы, связанные с многозначностью слов и изменением значения, привлекали к себе внимание исследователей уже давно (за много лет до нашей эры ими интересовались китайские и индийские ученые, а в начале нашего летоисчисления – греки) проблемы эти не составляли самостоятельной отрасли науки, а рассматривались в филологии и стилистике. Только в 1839 году немецкий ученый Карл Райзиг в своих лекциях по латинской филологии предложил выделить исследования значений слов в самостоятельную науку, которую он назвал семасиологией.
Большой вклад в изучение проблемы многозначности внесли такие исследователи, как Виноградов В.В., Ефремова Т.Ф., Ермакова О.П., Полякова И.М. и другие лингвисты.
Объектом нашего исследования является полисемия английских прилагательных.
Предметом нашей курсовой работы будут выступать прилагательные с более чем одним значением, взятые из английских словарей.
Методом нашего анализа является теоретический анализ, то есть выделение и рассмотрение отдельных сторон, признаков, особенностей, свойств явлений. А также метод сплошной выборки, благодаря которому мы произвели выбор определённых прилагательных. Анализируя отдельные факты, группируя, систематизируя их, мы выявляем в них общее и особенное, устанавливаем общий принцип или правило. Анализ сопровождается синтезом, он помогает проникнуть в сущность изучаемых явлений.
Цель нашей работы заключается в лексикографическом анализе полисемантических прилагательных для установления широты понятия.
Задачи данного исследования следующие:
1. определение понятий «сленг»;
2. определение этимологии сленга;
3. рассмотрение полисемантических прилагательных, взятых из английских словарей;
4. анализ предложений, в которых присутствует изучаемое прилагательное с определённой дефиницией;
5. сравнение прилагательных в словарных статьях английских словарей;
Актуальность рассматриваемой темы обусловлена тем, что вопрос выработки комплексного подхода к изучению такого явления в лексикологии как полисемия представляется интересным и особенно злободневным в настоящее время в связи огромным и растущим количеством многозначных слов в современном русском языке.
Важно заметить, что эта тема имеет научную значимость, так какрезультаты данной работы можно использовать в курсах по лексикологии и на семинарских занятиях, которые касаются истории сленга, а также полисемии. На основа этой работы можно составлять практические задания для более легкого изучения данного вопроса.
Фрагмент работы для ознакомления
В этой категории мы рассматриваем две точки зрения Г. Баумана и Дж. Хоттена. Например, Бауман включает в сленг кокни и так называемый рифмованный сленг, т.е. к общему понятию примешиваются также некоторые обозначения отдельных диалектов, что объясняется достаточно отдаленной от нашего времени датировкой вышеуказанных работ.Нередко сленг рассматривается с психологической точки зрения. С этого ракурса сленг – «продукт индивидуального языкового творчества представителей отдельных социальных и профессиональных группировок, служащий языковым выражением общественного сознания людей, принадлежащих к той или иной среде» [14, 103]. Данную категорию можно, перефразировать, назвав «special slang».Данную гипотезу поддерживает С. Робертсон, который утверждает, что «сленг состоит из «особых» слов, изобретаемых отдельными людьми и непонятных всем членам общества», а также А.И. Смирницкий, чье определение мы указывали выше [17, 201] и Г.А. Судзиловский, который делит сленг на две части. Нам известно, что вторая часть содержит в себе лексику, принадлежащую к определенному социальному слою [7, 108]. Стоит отметить известное положение В. Гумбольдта, которое гласит, что «видение мира», употребление и интерпретация языка у представителей определённых социально-профессиональных группировок не совпадают полностью с «видением мира» и владением языком на уровне всего языкового коллектива [13, 12]. Эта идея сыграла большую роль в становлении сленговедения. Похожие взгляды были у таких ученых, как Дж. Хоттен, Хертцлер и Анандейл.Нам также интересна точка зрения об отрицании существования сленга. Исследователи, придерживающиеся данного мнения, относят существующие сленгизмы к различным лексическим и стилистическим категориям. В связи с данной гипотезой, нам необходимо рассмотреть идею, выдвинутую И.Р. Гальпериным. В своих работах он утверждает, что «смешение под одним термином разнородных явлений лексико-стилистических и социолингвистического планов вызывают взаимоисключающие взгляды на сленг и, следовательно, приводят к бессодержательности самого термина». Он предлагает следующее понимание термина сленг: это «тот слой лексики и фразеологии, который появляется в сфере живой разговорной речи в качестве разговорных неологизмов, легко переходящих в слой общеупотребительной литературной разговорной лексики» [8, 91]. Как очевидно из определения, автор определяет сленг как лексико-стилистическую категорию неологизмов.Следует отметить существующую неоднозначность интерпретации изучаемого феномена в зарубежной и отечественной лингвистике, необходимость социальной и лингвистической практики в дальнейшем исследовании теоретических и практических проблем сленга в курсе преподавания лексикологии и перспективность поиска методов и приёмов его перевода.Выводы по первой главеТаким образом, можно сделать вывод, что при всем разнообразии работ на тему сленга в настоящее время нет конкретного определения данного явления. На основе вышеизложенного мы пришли к следующим выводам: этимология изучаемого явления является спорным и неясным вопросом, который волнует умы ученых и по сей день. В курсе лексикологии можно рассматривать понятие «сленг» как социолингвистический феномен, который возник в связи с взаимодействием социальных и профессиональных групп, и в результате чего образовался слой нестандартной разговорной лексики, отражающий характерные особенности языка различных слоёв общества, характеризующийся яркой эмоционально-оценочной окраской и экспрессивностью, применяемый в конкретных коммуникативных ситуациях и переходящий в контекст общепринятой литературной лексики.Следует отметить, что нет единого мнения по поводу такого социального явления как сленг ни у российских ученых, ни у зарубежных авторов. Определения существуют самые разные, а границы данного понятия достаточно размыты. За последние двести лет было выдвинуто масса гипотез по поводу этимологии и самого определения сленга. Но несмотря на этот факт, мы выделили наиболее четкую в своем определении гипотезу Э. Партрижда, который указывает, что само слово сленг, соотносится с глаголом to sling - to utter, что в свою очередь подтверждает существование таких сочетаний как sling words, характерных в речи еще во времена Чосера, а также некоторых поздних сленговых сочетаний с тем же глаголом. Его предположение основывается на исторически аргументированных и засвидетельствованных данных и, следовательно, заслуживает доверия.ГЛАВА ІІ. ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ СЕМАНТИЧЕСКОЙ СТРУКТУРЫ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХВ нашей работе мы проведем лексикографический анализ полисемантических прилагательных в английском языке. Наша выборка включала в себя 15 примеров прилагательных с больше, чем одним значением. Основными словарями, по которым мы делали нашу выборку, являются Oxford Dictionary, Merriam-Webster Dictionary и Cambridge Dictionary. Давайте начнем со слова mean. В разных словарях данное прилагательного имеет разное количество определений. Мы начнем наш анализ с Оксфордского словаря. Согласно словарной статье, слово mean имеет 7 лексико-семантических варианта. chiefly British Unwilling to give or share things, especially money; not generous. Исходя из данной дефиниции, можно сказать, что прилагательное обозначает качество корыстного и скупого человека. Следующее предложение подтверждает такой довод: she felt mean not giving a HYPERLINK "http://www.oxforddictionaries.com/ru/%D0%BE%D0%BF%D1%80%D0%B5%D0%B4%D0%B5%D0%BB%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5/%D0%B0%D0%BD%D0%B3%D0%BB%D0%B8%D0%B9%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9/tip" \l "tip__2" \o "Значение tip" tip. Unkind, HYPERLINK "http://www.oxforddictionaries.com/ru/%D0%BE%D0%BF%D1%80%D0%B5%D0%B4%D0%B5%D0%BB%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5/%D0%B0%D0%BD%D0%B3%D0%BB%D0%B8%D0%B9%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9/spiteful" \l "spiteful__2" \o "Значение spiteful" spiteful, or HYPERLINK "http://www.oxforddictionaries.com/ru/%D0%BE%D0%BF%D1%80%D0%B5%D0%B4%D0%B5%D0%BB%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5/%D0%B0%D0%BD%D0%B3%D0%BB%D0%B8%D0%B9%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9/unfair" \l "unfair__2" \o "Значение unfair" unfair. Следующая дефиниция обозначает нечестность и злобу человека. Предложение с примером использования прилагательного в таком смысле будет таковым: I was mean to them over the HYPERLINK "http://www.oxforddictionaries.com/ru/%D0%BE%D0%BF%D1%80%D0%B5%D0%B4%D0%B5%D0%BB%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5/%D0%B0%D0%BD%D0%B3%D0%BB%D0%B8%D0%B9%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9/festive" \l "festive__2" \o "Значение festive" festive HYPERLINK "http://www.oxforddictionaries.com/ru/%D0%BE%D0%BF%D1%80%D0%B5%D0%B4%D0%B5%D0%BB%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5/%D0%B0%D0%BD%D0%B3%D0%BB%D0%B8%D0%B9%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9/season" \l "season__2" \o "Значение season" season.North American Vicious or aggressive in HYPERLINK "http://www.oxforddictionaries.com/ru/%D0%BE%D0%BF%D1%80%D0%B5%D0%B4%D0%B5%D0%BB%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5/%D0%B0%D0%BD%D0%B3%D0%BB%D0%B8%D0%B9%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9/behaviour" \l "behaviour__2" \o "Значение behaviour" behaviour. В американском языке прилагательное mean обозначает агрессивное поведение. Например, the dogs were considered mean, vicious, and a threat.(Especially of a place) poor in quality and appearance; shabby. Если речь заходит о местонахождении, то данное прилагательное может иметь значение «бедности, неопрятности». Например, her home was mean and small. (Of a person’s mental capacity or understanding) inferior. Значение слова mean меняется, если говорящий имеет в виду умственные способности. В таком случае, под этим прилагательным подразумевается неполноценность человека. Например, it was HYPERLINK "http://www.oxforddictionaries.com/ru/%D0%BE%D0%BF%D1%80%D0%B5%D0%B4%D0%B5%D0%BB%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5/%D0%B0%D0%BD%D0%B3%D0%BB%D0%B8%D0%B9%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9/obvious" \l "obvious__2" \o "Значение obvious" obvious to even the meanest HYPERLINK "http://www.oxforddictionaries.com/ru/%D0%BE%D0%BF%D1%80%D0%B5%D0%B4%D0%B5%D0%BB%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5/%D0%B0%D0%BD%D0%B3%D0%BB%D0%B8%D0%B9%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9/intelligence" \l "intelligence__2" \o "Значение intelligence" intelligence. dated Of low birth or social class. Также таким прилагательным можно описывать социальный класс того или иного человека. Обычно имеется в виду его низкое положение в обществе. Например, возьмем такое предложение для иллюстрации: a muffler like that worn by the meanest of people.informal Very HYPERLINK "http://www.oxforddictionaries.com/ru/%D0%BE%D0%BF%D1%80%D0%B5%D0%B4%D0%B5%D0%BB%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5/%D0%B0%D0%BD%D0%B3%D0%BB%D0%B8%D0%B9%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9/skilful" \l "skilful__2" \o "Значение skilful" skilful or effective; excellent. И последняя в данном списке дефиниция указывает на совсем противоположные качества, нежели те, которые были описаны ранее. В данном случае можно охарактеризовать человека с положительной точки зрения, обращая внимание на его эффективность и способность в работе. Например, he’s a mean HYPERLINK "http://www.oxforddictionaries.com/ru/%D0%BE%D0%BF%D1%80%D0%B5%D0%B4%D0%B5%D0%BB%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5/%D0%B0%D0%BD%D0%B3%D0%BB%D0%B8%D0%B9%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9/cook" \l "cook__17" \o "Значение cook" cook.Теперь обратимся к статье из словаря Кембриджского университета. В данном случае, прилагательное mean имеет 6 лексико-семантических вариантов. Давайте их рассмотрим и проиллюстрируем на примерах предложений. 1.not willing to give or share things, especially money. Данная дефиниция обозначает человека, не желающего делиться вещами или деньгами, то есть можно сказать, что первое значение слова схоже по значению из Оксфордского словаря. 2.unkind or unpleasant. Следующее значение определяет качество человека как злого и неприятного. Например, I thought my sister was being mean to me.3.frightening and likely to become violent. Исходя из определения прилагательного, можно сказать, что оно также обозначает что-то пугающее и жестокое. Например, a mean-looking youth. 4.a mean number is an average number. Также mean может обозначать среднее число. Например, Their mean weight was 76.4 kilos.5.very good. 6.poor, dirty, and of bad quality.Последние два значения абсолютно совпадают с дефинициями из Оксфордского словаря. Таким образом, на основании анализов определении прилагательного mean мы можем сказать, что 4 лексико-семантических варианта совпадают полностью у двух словарных статей. Однако можно выделить и особенные дефиниций, которые не были найдены в другом словаре, например, a mean number is an average number, frightening and likely to become violent. Теперь проведем лексикографический анализ прилагательного stray. Оксфордский словарь дает 3 лексико-семантических варианта. 1.Not in the right place; separated from the group or target. Данная дефиниция обозначает состояние предмета, находящегося не на своем месте. Например, he pushed a few stray hairs from her face.2.(Of a domestic animal) having no home or having wandered away from home. Если речь идет о домашнем питомце, то можно обозначить его таковым прилагательным, и в таком случае, это будет значить, что он потерялся. Например, stray dogs.3.Physics (Of a physical quantity) arising as a consequence of the laws of physics, but unwanted and usually having a detrimental effect on the operation of equipment. В сфере такой науки как физики, прилагательное имеет значение «чего-то побочного и блуждающего». Например, stray capacitance.Кембриджский словарь определяет только 1 значение прилагательного stray. Stray things have moved apart from similar things and are not in their expected or intended place. Данное значение совпадает с первым значением из Оксфордского словаря. Стоит отметить, что Оксфордский словарь дает более широкое определение прилагательного stray, характеризуя его не только в общем значении, но также и в области науки. Следующим прилагательным для анализа мы выбрали слово insane. Стоит снова заметить, что Оксфордский словарь дает больше лексико-семантических вариантов, в отличие от Кембриджского. Давайте проанализируем, какие дефиниции существуют у данного прилагательного согласно словарной статье из словаря Оксфорда. In a state of mind which prevents normal perception, HYPERLINK "http://www.oxforddictionaries.com/ru/%D0%BE%D0%BF%D1%80%D0%B5%D0%B4%D0%B5%D0%BB%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5/%D0%B0%D0%BD%D0%B3%D0%BB%D0%B8%D0%B9%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9/behaviour" \l "behaviour__2" \o "Значение behaviour" behaviour, or social HYPERLINK "http://www.oxforddictionaries.com/ru/%D0%BE%D0%BF%D1%80%D0%B5%D0%B4%D0%B5%D0%BB%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5/%D0%B0%D0%BD%D0%B3%D0%BB%D0%B8%D0%B9%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9/interaction" \l "interaction__2" \o "Значение interaction" interaction;seriously mentally ill. Разум человека можно описать с помощью данного прилагательного. В таком случае мы имеем в виду, что человек психически не здоров. Например, he had gone insane.(Of an action or quality) characterized or caused by madness. Если говорящий хочет описать действие или качества совершаемого действия, он может использовать это прилагательное в значении сумасшествия. Например, his eyes were HYPERLINK "http://www.oxforddictionaries.com/ru/%D0%BE%D0%BF%D1%80%D0%B5%D0%B4%D0%B5%D0%BB%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5/%D0%B0%D0%BD%D0%B3%D0%BB%D0%B8%D0%B9%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9/glowing" \l "glowing__2" \o "Значение glowing" glowing with insane HYPERLINK "http://www.oxforddictionaries.com/ru/%D0%BE%D0%BF%D1%80%D0%B5%D0%B4%D0%B5%D0%BB%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5/%D0%B0%D0%BD%D0%B3%D0%BB%D0%B8%D0%B9%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9/fury" \l "fury__2" \o "Значение fury" fury. Extremely annoyed. Данная дефиниция указывает на чрезвычайную раздражительность и злость. Например, a fly whose buzzing had been driving me insane. Extremely foolish; irrational. А также может характеризовать чрезвычайную глупость. Например, she had an insane desire to giggle. Informal, chiefly US Shocking; outrageous. В разговорной речи, в основном, в американском английском данное прилагательное может обозначать что-то шокирующее или ошеломительное. Например, they were making insane amounts of money.Astonishingly good or impressive; amazing. Следующая дефиниция характеризует такие качества, как что-то впечатляющее или удивительное. Например, the HYPERLINK "http://www.oxforddictionaries.com/ru/%D0%BE%D0%BF%D1%80%D0%B5%D0%B4%D0%B5%D0%BB%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5/%D0%B0%D0%BD%D0%B3%D0%BB%D0%B8%D0%B9%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9/peanut-butter" \l "peanut-butter__2" \o "Значение peanut butter" peanut butter HYPERLINK "http://www.oxforddictionaries.com/ru/%D0%BE%D0%BF%D1%80%D0%B5%D0%B4%D0%B5%D0%BB%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5/%D0%B0%D0%BD%D0%B3%D0%BB%D0%B8%D0%B9%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9/chocolate" \l "chocolate__2" \o "Значение chocolate" chocolate is insane. Статья в Кембриджском словаре выделяет у прилагательного insane только 2 лексико-семантических варианта. Эти два значения совпадают со значениями из Оксфордской словарной статьей и не представляют чего-то уникального в определении данного слова. Эти значения являются следующими: 1.mentally ill:2.extremely unreasonable or stupid.Таким образом, всего 2 лексико-семантических варианта совпадают у обоих словарей, на основании чего можно сделать вывод, что основные значения прилагательного insane – это обозначение сумасшествия и глупости. Следующим прилагательным для нашего лексикографического анализа мы выбрали слово serious. Данное прилагательное – одно из самых обширных в своем определении. Оксфордский словарь дает 6 лексико-семантических вариантов, в то время как Кембриджский – 9. Давайте начнем анализ со статьи из Оксфордского словаря. Итак, в нем представлено 6 дефиниций: Demanding or characterized by careful consideration or application. Данная определение обозначает требовательность и серьезность к определённой ситуации. Например, marriage is a serious matter.Solemn or thoughtful in character or manner. Следующая дефиниция определяет такое качество человека, как задумчивость и серьезность. Например, her face grew serious. (Of music, literature, or other art forms) requiring or meriting deep reflection. Если речь идет о музыке, то в данном контексте, прилагательное serious может обозначать серьезность композиции или произведения искусства. Например, he bridges the gap between serious and popular music. Acting or speaking sincerely and in earnest, rather than in a joking or half-hearted manner. В данном случае прилагательно обозначает характер действия человека. Человек описывается скорее, как серьезный и искренний, чем шутливый и добрый. Например, actors who are serious about their work.Significant or worrying because of possible danger or risk; not slight or negligible. В данном случае дефиниция характеризует волнение человека, который предчувствует опасность и этим чувством нельзя пренебрегать. Например, she escaped serious injury. informal Substantial in terms of size, number, or quality. В разговорной речи можно использовать прилагательно serious в значении «достаточного в размерах, количестве и качестве». Например, he suddenly had serious money to spend.Словарная статья Кембриджского словаря, касающаяся дефиниций прилагательного serious, предлагает большее количество вариантов определения данного слова. Давайте сфокусируемся на особенных определениях, которые даны только в этой словарной статье. Они будут таковыми: severe in effect; bad. Прилагательное может обозначать что-то плохое или серьезное, например, болезнь, как в следующем примере: a serious HYPERLINK "http://dictionary.cambridge.org/ru/%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%80%D1%8C/%D0%B0%D0%BD%D0%B3%D0%BB%D0%B8%D0%B9%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9/illness" \o "illness" illness. determined to follow a particular plan of action. Решительность говорящего в отношении к своих действиям и планам также может быть охарактеризована прилагательным serious. Например, Is she serious about going to HYPERLINK "http://dictionary.cambridge.org/ru/%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%80%D1%8C/%D0%B0%D0%BD%D0%B3%D0%BB%D0%B8%D0%B9%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9/live" \o "live" live HYPERLINK "http://dictionary.cambridge.org/ru/%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%80%D1%8C/%D0%B0%D0%BD%D0%B3%D0%BB%D0%B8%D0%B9%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9/abroad" \o "abroad" abroad? needing or deserving your complete attention. Если говорящий желает обратить внимание слушателя на определенны факт, то он может выразить это с помощью данного прилагательного, как видно из предложения: We've got some serious HYPERLINK "http://dictionary.cambridge.org/ru/%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%80%D1%8C/%D0%B0%D0%BD%D0%B3%D0%BB%D0%B8%D0%B9%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9/talk" \o "talking" talking to do, you and me.very good of its type. Чтобы охарактеризовать какую-то вещь и сказать, что она является отменной в своем качестве, можно также использовать слово serious, так как данная дефиниция позволяет нам использовать прилагательное в определенном контексте, например, This is a serious HYPERLINK "http://dictionary.cambridge.org/ru/%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%80%D1%8C/%D0%B0%D0%BD%D0%B3%D0%BB%D0%B8%D0%B9%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9/wine" \o "wine" wine, Belle, you have to HYPERLINK "http://dictionary.cambridge.org/ru/%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%80%D1%8C/%D0%B0%D0%BD%D0%B3%D0%BB%D0%B8%D0%B9%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9/try" \o "try" try some.Следующее многозначное прилагательное, взятое для лексикографического анализа – deep. В словаре Оксфорда представлено 15 лексико-семантических вариантов. Extending far down from the top or surface. (After a measurement and in questions) extending a specified distance from the top, surface, or outer edge. Extending or situated far in from the outer edge or surface. Предыдущие 3 дефиниции обозначали глубину. Проиллюстрируем это значение на следующих примерах: the lake was deep and cold; a deep alcove; the well was 200 feet deep;[IN COMBINATION] As far up or down as a specified point. В сочетании с существительным можно охарактеризовать на каком расстоянии находится тот или иной предмет. Например, they stood waist-deep in the water. Данное предложение повествует о том, что люди стояли в воде по пояс. В таком случае, мы не имеем в виду глубину.
Список литературы
Библиография
1. Антрушина, Г.Б., Афанасьева О.В., Морозова Н.Н. Лексикология английского языка. - М.: Дрофа, 2000. - 208 с.
2. Арнольд, И.В. Лексикология современного английского языка. - М.: Высшая школа, 1959. - 318с.
3. Артемова, А.Ф. К вопросу об эмоциональном сленге // Проблемы синхронного и диахронного описания германских языков/ - Пятигорск, 1979. - с. 10-18.
4. Баранникова, Л.И. Основные сведения о языке. Пособие для учителей. - М.: Просвещение, 1982. - 138 с.
5. Берестовская, Э.М. Молодежный сленг: формирование и функционирование// Вопросы языкознания. - 1996. - №3. - с. 32 - 41.
6. Вилюман, В.Г. О способах образования слов сленга в современном английском языке// Вопросы языкознания. - 1960. - №6. - с. 137 - 140.
7. Гальперин, И.Р. О термине «сленг»// Вопросы языкознания. - 1956.- № 6. - с.107-114.
8. Жаркова, Т.И. О сленге современной французской молодежи // Иностранные языки в школе. - 2005. - № 1. с. 96-100.
9. Жирмунский, В.М. Введение в сравнительно-историческое изучение германских языков. - М.: Наука, 1964. - 109 с.
10. Захарченко, Т.Е. Английский и американский сленг. - М.: Изд-во АСТ, 2009. - 133 с.
11. Иванова, Г.Р. Функции сленга в речевой деятельности американских студентов // Когнитивные и коммуникативные аспекты английской лексики. - М., 1990. - 133 с.
12. Маковский, М.М. Современный английский сленг. Онтология, структура, этимология. - М.,2009. - 234 с.
13. Маслов, Ю.С. Введение в языкознание. - М.: Высшая школа, 1987. - 231 с.
14. Оксфордский словарь английского языка [Электронный ресурс] Режим доступа: http://www.oxforddictionaries.com/ru, свободный (2016)
15. Партридж Э.Х. Субстандартная англоязычная лексикография. - Вестник Оренбургского государственного университета. - №11, том 61. – 2006
16. Скребнев, Ю.М., Кузнец М.Д. Стилистика английского языка. - Спб.: Радуга, 1960. - 324 с.
17. Смирницкий. А.И. Лексикология английского языка. - М.: Высшая школа, 1956. - 316 с.
18. Соловьева, Т.А. К проблеме сленга//Вопросы лексикологии английского, немецкого и французского языка. - 1961. - №4. - с. 117 - 126.
19. Хомяков, В.А. Введение в изучение сленга - основного компонента английского просторечия. - Вологда: Министерство просвещения ОСФСР Вологодского гос. пед. ин-та, 1971. - 381 с.
20. Alexander, H. The story of our language. - New York, 1962. - 208 p.
21. Hotten J. C. A Short History of Slang or the Vulgar Language of Fast Life. – East Ardsley, Wakefield, Yorkshire, England.-1972. – Pр. 34-70.
22. Jesperson O. Language. Its Nature, Development and Origin. – London: George Allen &Anwin, 1949. – 448 p.
23. Mencken H.L. The American Language. New York, 1960, р. 400.
24. Partridge E. Slang To-Day and Yesterday. London, 1960, p. 370.
25. Potter, S. Language in the modern world. - Pelican books, 1964. - 321 p.
Пожалуйста, внимательно изучайте содержание и фрагменты работы. Деньги за приобретённые готовые работы по причине несоответствия данной работы вашим требованиям или её уникальности не возвращаются.
* Категория работы носит оценочный характер в соответствии с качественными и количественными параметрами предоставляемого материала. Данный материал ни целиком, ни любая из его частей не является готовым научным трудом, выпускной квалификационной работой, научным докладом или иной работой, предусмотренной государственной системой научной аттестации или необходимой для прохождения промежуточной или итоговой аттестации. Данный материал представляет собой субъективный результат обработки, структурирования и форматирования собранной его автором информации и предназначен, прежде всего, для использования в качестве источника для самостоятельной подготовки работы указанной тематики.
bmt: 0.00506