Вход

Терминологические особенности морфологии лондонской лингвистической школы..

Рекомендуемая категория для самостоятельной подготовки:
Курсовая работа*
Код 382549
Дата создания 2017
Страниц 55
Мы сможем обработать ваш заказ (!) 19 апреля в 12:00 [мск]
Файлы будут доступны для скачивания только после обработки заказа.
1 600руб.
КУПИТЬ

Описание

Цель курсовой работы была проанализировать специфику морфологической терминологии Лондонской лингвистической школы.
В соответствии с целью исследования и поставленными задачами было определено, что Лондонская лингвистическая школа относится к числу значительных явлений в развитии языкознания. Данное направление сложилось и организационно оформилось в 40-х годах XX века и представляло собой совокупность воззрений на язык и методов его исследования, в основе которых лежит понимание языка как знаковой системы с четко выделимыми структурными элементами (единицами языка, их классами и пр.) и стремление к строгому (приближающемуся к точным наукам) формальному описанию языка.
Основателем Лондонской школы является Дж. Ферс, его концепция сформировалась под влиянием идей британского антрополога и л ...

Содержание

Введение 3
Глава 1. Теоретические аспекты: история Лондонской лингвистической школы и ее особенности 6
1.1. Лингвоисториография как научная дисциплина 6
1.2. Структурализм и его направления 8
1.3. Лондонская лингвистическая школа: история, особенности, основные положения 13
1.4. Представители Лондонской лингвистической школы и их исследования 17
Глава 2. Морфологическая терминология Лондонской лингвистической школы 32
2.1. Общая характеристика морфологического уровняя зыковой системы 32
2.2. Проблема лингвистической терминологии как особой терминосистемы 36
2.3. Проблема морфологической терминологии в трудах представителей Лондонской лингвистической школы 42
2.4. Коллокация и коллигация 50
Заключение 53
Список литературы 55


Введение

Данная работа посвящена морфологической терминологии Лондонской лингвистической школы. Изучение этой темы является особенно актуальным, поскольку Лондонская лингвистическая школа представляет собой одно из самых значительных явлений в истории языкознания. Учеными Лондонской лингвистической школы был внесен большой вклад в развитие лингвистики, тем не менее, в России труды данных исследователей пока изучены недостаточно хорошо.
Также важно заметить, что появление Лондонской лингвистической школы стало ответом на те вызовы и проблемы в лингвистике, которые возникли в начале XX столетия. Поэтому в 20-30-е годы появляется структурализм, основные идеи которого связаны с использованием модели синхронного изучения живых языков. Лондонская школа принадлежит к лингвистическому структурализму.
В н ашей стране труды Лондонской лингвистической школы преимущественно рассматривались в контексте развития лингвистического структурализма [Агибалова, 1990; Зарайский, 1996, 1999; Кубрякова, 1964; Нелюбин, 2008; Ольховиков, 1974]. Что касается зарубежных ученых, то они достаточно подробно занимались изучением различных аспектов достижений Лондонской лингвистической школы [Catford, 1969; Kempson, 1977; Lyons, 1961; Mitchell, 1975; Palmer, 1995; Plug, 2008; Robins, 1966, 1979, 1983].
Таким образом, актуальность изучаемой нами темы состоит в том, что Лондонская лингвистическая школа сыграла важную роль в языкознании, а многие аспекты деятельности этой школы, в частности, морфологическая терминология, недостаточно изучены. Особое внимание будет уделено трудам Джона Руперта Фёрса – главного представителя Лондонской школы. Дж. Р. Фёрс выстраивал свою лингвистическую концепцию от фонологии, поскольку он считал, что именно она позволяет раскрывать ключевые аспекты функционирования языкового строя, это важнейший метод лингвистики. Другое важное направление изучения Лондонской школы – это семантика, которая также рассматривается в сочетании с фонологией и морфологией.
Объект исследования нашей работы – лингвистическая теория Лондонской школы лингвистики, прежде всего, концепция ее основателя, британского лингвиста Дж. Р. Фёрса.
Предмет исследования – морфологическая терминология Лондонской школы лингвистики.
Теоретическая значимость исследования обусловлена попыткой комплексного анализа специфики морфологической терминологии Лондонской лингвистической школы.
Практическая значимость исследования связана с тем, что материалы и выводы работы могут быть применены при составлении и чтении курсов лекций по общему языкознанию, истории языкознания, подготовке курсовых и выпускных квалаификционных работ и соответствующих методических пособий.
Цель работы – проанализировать специфику морфологической терминологии Лондонской лингвистической школы.
В связи с поставленной целью необходимо выполнить следующие задачи:
1. Рассмотреть особенности структурализма как лингвистического направления.
2. Изучить историю становления Лондонской школы.
3. Изучить биографии и научные труды главных представителей Лондонской лингвистической школы.
4. Охарактеризовать проблему лингвистической терминологии.
5. Проанализировать морфологическую терминологию Лондонской лингвистической школы.
Научная новизна исследования заключается в том, что в нем впервые предпринимается попытка комплексного анализа морфологической терминологии Лондонской лингвистической школы.
Материалом исследования послужили следующие термины, отобранные из теоретической литературы: грамматика, морфология, синтаксис, морфема, коренная морфема, аффикс, слово, части речи, существительное, глагол, местоимение, прилагательное, детерминатив, союз, грамматическая категория, коллокация и коллигация. Таким образом, было проанализировано 17 терминов.
В процессе исследования были использованы следующие методы исследования: описательный, аналитический, метод систематизации.
Структура работы подчинена цели и задачам исследования. Работа включает в себя введение, две главы, заключение, список использованной литературы.
Во введении дается общая характеристика исследования, выделяются объект и предмет исследования, формулируется его актуальность, цель, задачи, теоретическая и практическая значимость, а также научная новизна исследования.
Первая глава «Теоретические аспекты: история Лондонской лингвистической школы и ее особенности» носит теоретический характер, в ней освещаются общие идеи структурализма и представителей Лондонской лингвистической школы.
Вторая глава «Морфологическая терминология Лондонской лингвистической школы» посвящена проблеме лингвистической терминологии и множественности лингвистических терминов, в частности проводится анализ морфологической терминологии Лондонской лингвистической школы. Анализ проводится на основе главного принципа «лондонцев» - отсутствие разделения морфологии и синтаксиса, выделения их в разные аспекты грамматики.
В заключении представлены выводы по исследованию. В конце работы прилагается список использованной теоретической литературы. Список использованных источников содержит 48 наименований.


Фрагмент работы для ознакомления

В-четвертых, если произнести bo:d! или ba:d? можно говорить о синтаксической функции интонации и поместить данные формы в синтаксические категории, вне всякого контекста. В-пятых, если поместить слово bo:d в реальный контекст и спросить: «bo:d?» «Надоело?», то ответы могут быть: " Not really" «Да нет, не очень» или просто "No" «Нет» или "Go on" «Продолжайте», во всех случаях будут установлены контекстуальные отношения и определено значение. В таком контексте ситуации, полагал Дж.Р. Фёрс, проявляется так называемая семантическая функция. В связи с этим основным положением семантики является понятие о «контексте ситуации» [Фёрс 1962, 88]. Дж.Р. Фёрс был убежден, что семантика не существует без морфологии, а морфология без фонетики, поэтому для осуществления семантического анализа необходиморасщепить живую речь человека на звуки. Звуки же в свою очередь делятся на следующие компоненты: 1) артикуляция или артикуляции, 2) общие качества или корреляции; а именно: долгота, ударение, интонация, голос, связанные с артикуляцией и обладающие определенной функцией [Фёрс 1962, 88].Каждый человек всегда привносит с собой часть собственной культуры и социального поведения в общение, поэтому после проведения работы фонетистами по изучению фонетического значения, а также грамматистами и лексикографами следует обратиться к использованию их результатов в обширной области семантики. Термин «семантика» предлагался Дж.Р. Фёрсом для ситуационного и экспериментального изучения подобного рода.Подводя итог идеям, изложенным в статье, Дж.Р. Фёрс писал, что модусы значения подразумевают модусы опыта, поэтому, когда двое говорящих участвуют в контексте ситуации, нужно учитывать при рассмотрении этой ситуации события из их опыта. Значение текста предлагалось исследовать, начиная с контекста ситуации, затем переходя к коллокациям, синтаксису, включая коллигацию, затем к фонологии и фонетике. Кроме того, стилистику с учетом фоноэстетических атрибутов, лексикографии и перевода также необходимо включать в общий спектр. Изучение слов в коллокациях подчеркивает значимость высказываний, предложений и групп предложений.Интересно отметить также, что Дж.Р. Фёрс подчеркивал, что изложенные в основных чертах положения его теории не представляли собой некую универсальную систему для лингвистических описаний. Основной целью он считал руководство к дескриптивному анализу, прежде всего, так называемых ограниченных языков. Ключевой была мысль о том, что задачей лингвиста является описание языков, в результате которого должны создаваться необходимые связи между разными языками и культурами [Сусов 1999, 291].В 60-е годы XX века сформировалось новое течение научной мысли в лингвистике – так называемая «нео-фёрсианская» (Neo-Firthian) лингвистика, которая по сути стала продолжением и развитием идей Дж.Р. Фёрса и объединила его учеников. Важно заметить, что ученики и последователи исследователя также уделяли огромное внимание изучению языков самых разнообразных языковых групп и территорий, например, В.С. Аллен изучал греческую и латинскую акцентуацию, Дж.Т. Бендор-Самуэл – просодические черты языка терена, Е. Хендерсон – слоговую структуру вьетнамского языка, Н. Ватерсон – коллокации и коллигации узбекского языка, Р. Спригг – фонологические формулы глагола в языке лимбу и сравнительные исследования языков тибето-бирманской группы, М.А.К. Халлидэй занимался китайским языком и литературой, Т.Ф Митчелл работал над исследованием арабского и берберского языков, Ф. Палмер изучал эфиопскую группу языков. Среди студентов Дж.Р. Фёрса были и влиятельные впоследствии арабские лингвисты: Ибрагим Анис и Таммам X. Давуд [Гаврилова 2014, 17].Ближайшим преемником Дж.Р. Фёрса был Майкл Александр Кирквуд Халлидэй (Michael Alexander Kirkwood Halliday), который родился в городе Лидс, графство Йоркшир, в 1925 году. М.А.К. Халлидэй получил степень магистра в Лондонском университете по китайскому языку и литературе, прожил три года в Китае и учился в Пекинском университете. Затем он вернулся в Англию и начал работать в Кембридже, преподавал китайский язык и получил ученую степень в 1955 году. М.А.К. Халлидей рассматривал язык как социальный феномен, концентрировал свое внимание на грамматическом и ситуационном уровнях анализа, признавая высказанную Дж.Р. Фёрсом идею о значении как комплексе функций языковых форм. М.А.К. Халлидей разработал теорию функциональной грамматики и социосемиотическую концепцию языка. Он выделял 4 категории в языке: единица, структура, класс, система (unit, structure, class, system) и 3 шкалы: степень, выражение, изящество (rank, exponence, delicacy).Кроме того, ученый вел исследования по вопросам интонации и по дискурсивному анализу. Можно назвать в связи с этим его следующие работы: "Intonation and Grammar in British English" (1967), "Cohesion in English" (1976). По мнению М.А.К. Халлидея, язык является разновидностью ситуативно обусловленной деятельности или поведения человека, это деятельность (language activity), имеющая протяженность во времени (dimension of time), а в письменном виде – также в пространстве (linear space). Формы языка (patterns) являются результатом значимой организации (meaningful organization), т.к. в определенных отрезках языковой деятельности соблюдаются определенные правила [Halliday 1961, 250-254; 1973, 72-74].Язык в концепции М.А.К. Халлидея – это лингвистическая кодовая система, на каждом уровне которой можно установить набор вариантов, любой из которых реализуется говорящим. Язык трактовался исследователем как потенциал значения, т.е. набор семантических вариантов, доступных говорящему или слушающему. При таком рассмотрении язык – главный вид значения в социальном окружении, обеспечивающий не только отражение социального фона, но и средства воздействия на него. М.А.К. Халлидей был убежден, что «означать» (to mean) в лингвистическом смысле одновременно включает в себя «отражать» (to reflect) и «действовать» (to act).На основании данного постулата было сформулировано понимание языкового значения. Значение подразделялось на «формальное значение» (formal meaning), выражавшееся в действии (operation) единицы языка в сети формальных отношений, и «контекстуальное значение» (contextual meaning). Контекстуальное значение лингвистической единицы представляло собой отношение этой единицы к внеязыковым особенностям (extra lingual or extra textual features) ситуации и их отражение. Контекстуальное значение логически зависело от формального.Однако важно заметить, что эти два вида значения тесно связаны между собой, т.к. формальные единицы (formal items) обладают контекстуальным значением, которое соотносит форму с содержанием посредством контекста. В результате взаимодействия формальных особенностей (formal distinctions) и ситуационных признаков (situational differentiations) внутри контекста образуется сеть системных (парадигматических) и структурных (синтагматических) отношений, которые составляют контекстуальное значение [Гаврилова 2014, 18].С социологической точки зрения контекстуальное значение он представлял в виде семантической сетки (semantic network) или системы множественного кодирования (system of multiple coding), реализующей в языке социальную семиотику – основной объект анализа семантической теории.Семантическая теория, по М.А.К. Халлидею, является частью общей теории описания (general theory of description), которую он противопоставлял универсальной схеме описательных категорий (universal scheme of descriptive categories), принятой многими другими направлениями языкознания [Кукля 1989, 133].Хотелось бы также отметить, что лингвистические взгляды Дж.Р. Фёрса и М.А.К. Халлидея повлияли на появление особой отрасли лингвистики – математической (или вычислительной, компьютерной) лингвистики (computational linguistics), одного из направлений искусственного интеллекта, которое ставит своей целью использование математических моделей для описания естественных языков. Компьютерная лингвистика частично пересекается с обработкой естественных языков. Однако в последней акцент делается не на абстрактные модели, а на прикладные методы описания и обработки языка для компьютерных систем. Полем деятельности является разработка алгоритмов и прикладных программ для обработки языковой информации. Направления компьютерной лингвистики включают в себя: машинный перевод, создание электронных словарей, обработку естественного языка (синтаксический) морфологический, семантический анализы), автоматическое извлечение фактов из текста, автоматическое реферирование текстов, построение систем управления знаниями, оптическое распознавание символов, автоматическое распознавание речи, корпусная лингвистика (создание и использование электронных корпусов текстов).Кроме того, принято считать, что идеи Дж.Р. Фёрса (1948) наряду с теориями Бернарда Блоха (Bernard Bloch, 1948) и Чарльза Хоккета (Charles Hockett, 1955) послужили основой для создания отдельного раздела фонологии, автосегментной фонологии (autosegmental phonology), или теории фонологической репрезентации. Согласно этой теории, фонологические репрезентации состоят из более чем одной линейной последовательности сегментов, каждая линейная последовательность (linear sequence of segments) составляет отдельную связку или узел (tier). Соединение элементов (или автосегментов) одной связки с элементами другой связки представляется в виде ассоциативных линий. Существует тесная взаимосвязь между соотнесением сегментов с определенными чертами в автосегментном анализе, каждая характеристика появляется в языке четко в одной связке. Рабочая гипотеза автосегментного анализа состоит в том, что большая часть фонологических обобщений интерпретируется как реструктурирование или реорганизация автосегментов в их проявлении. Огромная полезность автосегментного анализа проявилась, прежде всего, в исследовании африканских языков с тональной структурой, а также при изучении систем гласных и согласных звуков и классического арабского языка. Согласно мнению Джона Колмана (John Coleman), нельзя говорить о существовании Лондонской школы лингвистики в наши дни. Однако, наследие Дж. Фёрса в семантике значительно, т.к. он был учителем Майкла Халлидея, разработавшего так называемый «нео-фёрсианский» подход к семантике и синтаксису. Идеи М.А.К. Халлидэя очень значимы в современности. Кроме того, многие работы по дискурсивному анализу, прагматике и социолингвистике во многом основаны на работах Дж.Р. Фёрса [Гаврилова 2014, 18].Таким образом, основной вклад в развитие идей Лондонской лингвистической школы внесли Дж.Р. Фёрс и М.А.К. Халлидей. Выводы по 1 главеРассмотрев теоретические аспекты: историю Лондонской лингвистической школы и ее особенности, можем сделать следующие выводы:1. Большинство исследователей отцом структурализма считают Ф. де Соссюра (1857–1913), который полагал, что лингвистике необходимо сосредоточиться на системе, описывая ее структуру путем определения ее элементов в терминах их взаимоотношений.2. Лондонская школа – одно из направлений структурной лингвистики. Это направление сложилось и организационно оформилось в 40-х годах XX века в стенах Лондонского университета.3. Основоположником и теоретическим главой Лондонской школы являлся Джон Руперт Фёрс (John Rupert Firth) (1890-1960)), М.А.К. Халлидэй (M.A.K.Halliday) (1925). Дж.Р. Фёрс внес огромный вклад в развитие фонетики как науки, он дал описание и определение основных фонетических терминов с точки зрения структурализма, дал описание основных фонетических различий, вытекающих из разницы между звуками или тонами или другими характеристиками речи носителя английского языка, отмечая при этом, что данные различия могут иметь морфологическую, синтаксическую или лексическую функцию. Кроме этого, лингвист уделял большое внимание значимости понятия «фонема» и фонетики в целом для потребностей других наук о языке.Глава 2. Морфологическая терминология Лондонской лингвистической школы2.1. Общая характеристика морфологического уровняязыковой системыУровни языка определяются в Лингвистическом энциклопедическом словаре как «некоторые «части» языка; подсистемы общей системы языковой, каждая из которых характеризуется совокупностью относительно однородных единиц и набором правил, регулирующих их использование и группировку в различные классы и подклассы» [Ярцева 1990, эл.].Исследователи выделяют следующие основные уровни языковой системы: фонемный, морфемный, лексический (словесный), синтаксический (уровень предложения). В рамках данного исследования интерес представляет морфемный (морфологический) уровень языка.Морфологический уровень языка включает в себя следующие единицы: морфемы, словоформы, которые выражают отношения между словами, парадигмы, которые являются устойчивой совокупностью отношений и грамматических категорий, получающие своё выражение в классах слов. Под морфемой большинство исследователей понимают минимальный языковой знак, т. е. такую единицу, «в которой за определённой фонетической формой (означающим) закреплено определённое содержание (означаемое) и которая не членится на более простые единицы того же рода» [Ярцева 1990, эл.]. Данный термин был предложен в 1881 И.А. Бодуэном де Куртенэ, под которым исследователь понимал обобщающее понятие корня и аффикса. Со временем данный термин был развит представителями пражской лингвистической школы и представителями дескриптивной лингвистики, а также советским языкознанием и получил новые трактовки в ходе «постепенного учёта асимметричного дуализма формы и функции в языковом знаке» [Ярцева 1990, эл.]. Таким образом, понятие морфемы, выйдя за пределы структурной лингвистики, стало одним из основных в общей лингвистике, а также в описательной и исторической грамматиках.Являясь наряду со словом основополагающей единицей морфологии, морфема представляет собой абстрактный инвариант, который реализуется в виде определенных вариантов – морфов (алломорфов). Что касается варьирования морфем, то оно связано с «позицией – как грамматически (и тогда морфема предстаёт в виде грамматического или морфонологического варианта), так и фонетически (тогда морфема предстаёт в виде фонетического варианта)» [Ярцева 1990, эл.]. В словаре приводится следующий пример: в рус. «писать» – «пишу» корневая морфема находится в грамматической позиции (форма инфинитива – форма настоящего времени), вызывающей чередование морфов.А. Мартине в своих исследованиях отмечает, что морфема представляет «предельный результат так называемого первого лингвистического членения, т.е. сегментация речевого текста на двусторонние единицы – знаки языковые» [цит. по Ярцева 1990, эл.]. Согласно данному принципу ее можно отличить от отчасти иерархически соотнесённой с ней единицы второго лингвистического членения – слога. Данное различение является существенным для языков синтетического типа, «в которых морфемное и слоговое членение не совпадают, ср. «берёз-а» — две морфемы (корневая и флексионная) и [б’и-р’о́-зъ] – 3 слога» [Ярцева 1990, эл.]. Что же касается языков изолирующе-силлабического типа, то в них морфема зачастую совпадает со слогом. Например, в китайском языкознании существует термин «морфосиллабема» (или «силлабоморфема») для обозначения минимальной фономорфологической единицы [Ярцева 1990, эл.].Морфемы подразделяются исследователями на корневые и аффиксальные (выражены префиксами и суффиксами). В то же время необходимо отметить, что аффиксы обладают двояким назначением в языке: «одни используются в словообразовании (деривации), т. е. при образовании новых слов от производящих основ той или другой части речи; другие служат для образования различных форм одного и того же слова, т. е. словоизменения» [Ярцева 1990, эл.]. В некоторых языках можно выделить нулевую морфему, т. е. морфему, «лишенную всякого произносительно-слухового состава, и тем не менее ассоциируемую с известными семасиологическими и морфологическими представлениями» [Березин 1975, 168]. Примером может служить отсутствие аффикса множественного числа у существительных в единственном числе. Поскольку словоформы также являются объектом изучения морфологии, то хотелось бы отметить, что под словоизменением (формоизменением) исследователи понимают «образование для каждого слова его парадигмы, т.е. всех его словоформ и аналитических форм. При словообразовании не нарушается тождество слова, то есть мы имеем дело с одним и тем же словом в разных грамматических формах (в отличие от словообразования)» [Ярцева 1990]. Исследователи русского и английского языков отмечают, что морфологическое словоизменение значительно сильнее развито в русском языке в отличие от английского, поскольку в английском языке существуют четыре основных средства словоизменения: аффиксация, чередование звуков, супплетивность, аналитический способ [Василенко 2013, 12]. Бедность системы формоизменения в современном английском языке приводит к тому, что для определения синтаксического статуса единиц, особое значение приобретает их расположение друг к другу. Например, The boy hit the girl имеет совсем другое значение, чем предложение The girl hit the boy, хотя лексический состав полностью совпадает и изменен только порядок следования составляющих. Синтаксическая функция единицы выявляется на основании ее местоположения в структуре по соотношению с другими составляющими [Василенко 2013, 12].Словообразование является одним из основных способов пополнения словарного состава языка, которые создаются по определённым моделям при помощи аффиксов, безаффиксально и путём словосложения. В английском языке используются все три способа. Однако особого внимания заслуживает безаффиксальное словообразование (конверсия, транспозиция). Широкое распространение этого способа словообразования связано с тем, что большая часть английских слов являются корневыми морфемами. Переходя в другую часть речи, слово приобретает и парадигму, свойственную данной части речи, и соответствующую синтаксическую функцию [Василенко 2013, 13].Словообразование и словоизменение имеют каждое свой собственный набор аффиксов. Сочетание корневой морфемы с аффиксальной словоизменительной морфемой образует словоформу. Совокупность словоформ одного слова образует парадигму, которая служит образцом словоизменения целой группы слов, входящих в данную часть речи.Совокупность парадигм, характеризующих данный класс слов или данную часть речи, представляет собой грамматическое выражение наиболее общих свойств или характеристик, образующих общеграмматическое понятие, т.е. грамматическую категорию. Грамматическая категория обязательно имеет материальное выражение в языке.Грамматическая категория – это ряд противопоставленных друг другу однородных грамматических значений, систематически выражаемых теми или иными формальными показателями. Грамматические категории очень разнообразны – и по количеству противопоставленных членов, граммем, и по способу их формального выражения, и по характеру выраженных значений. Грамматические категории могут выражаться в простых (синтетических) или сложных (аналитических) формах. Грамматические категории подразделяются на а) формообразовательные, т.е. проявляющиеся прямо в образовании форм слова (например, падеж, число) и б) классификационные, т.е. присущие данному слову во всех случаях его употребления и тем самым относящие это слово к какому-то классу слов [Беседина 2006, 23].Менее разработан вопрос о синтаксических категориях: границы применения понятия грамматическая категория к синтаксису остаются неясными. Спорным является и вопрос о том, относятся ли к грамматической категории словообразовательные категории: им не свойственна противопоставленность и однородность в рамках обобщенных признаков.Любая грамматическая категория лишь тогда выделяется в языке, когда она реализуется в определенного типа формальных противопоставлениях – оппозициях. Оппозиции можно классифицировать по двум признакам – количественному и качественному. По количественному признаку выделяются бинарные и многочленные оппозиции [Беседина 2006, 23].2.2.

Список литературы

1. Амирова Т. А. История языкознания: Учеб. пособие для студ. высш. учеб. заведений / Т.А.Амирова, Б.А.Ольховиков, Ю.В.Рождественский; Под ред. С. Ф. Гончаренко. – 2-е изд., стер. – М.: Издательский центр «Академия», 2005. – 672 с.
2. Асадзума, Э. Понятие «децентрализации» во взглядах Р.О. Якобсона на коммуникативную теорию. [Электронный ресурс] Режим доступа: http://www.actalinguistica.com/arhiv/index.php/als/article/download/161/214
3. Баранов, А.Н. Введение в прикладную лингвистику. [Электронный ресурс] Режим доступа: http://refdb.ru/look/3926610-p12.html
4. Березин Ф.М. История лингвистических учений. Учеб. пособие для филол. специальностей ун-тов и пед. ин-тов. М., «Высш. школа», 1975. 304 с.
5. Беседина, Н.А. Морфологически передаваемые концепты. / Н.А. Беседина. – Белгород: БелГУ, 2006. – 214 с.
6. Вейсалов, Ф.Я. Р.О. Якобсон: несколько слов о его лингвистической деятельности. [Электронный ресурс] Режим доступа: http://www.translit.az/ELEKTRON%20KITABXANA/ELMNEZERIMESELE/Faxraddin_Veysalli/Faxraddin_Veysalli-Yakobson.htm
7. Влавацкая, М.В. Валентность как потенциал языковой синтагматики: лексикографический аспект / М.В. Влавацкая // Грамота. – № 1. – 2012. – С.46-51.
8. Гаврилова, Ю.В. Системно-функциональное направление в лингвистике Майкла Халлидея / Ю.В. Гаврилова // Вестник МГОУ. – № 3. – 2014.
9. Гаврилова, Ю.В. Лондонская лингвистическая школа и концепция Джона Руперта Фёрса: диссертация кандидата филологических наук: 10.02.19 / Гаврилова Юлия Викторовна [Место защиты: Моск. гос. обл. ун-т]. М., 2010.– 192 с.: ил. РГБ ОД, 61 10-10/1191. [Электронный ресурс]
10. Гринев-Гриневич, С.В. Введение в терминографию: Как просто и легко составить словарь: Учебное пособие. – Изд. 3-е, доп. – М.: Книжный дом «ЛИБРОКОМ», 2009. – 224 с.
11. Зарайский, А.А. Контенсивная лингвистика Великобритании 20 века. [Электронный ресурс] – Саратов, 2010. Режим доступа: http://elibrary.ru/item.asp?id=25489866
12. Зарайский, А.А. Проблема анализа текста и роль контекста ситуации (на примере преемственности лингвистических взглядов британских лингвистов Дж. Ферса и М. Халлидея). / А.А. Зарайский // Язык и мир изучаемого языка. – № 4. – 2013. – С. 25-31.
13. Зарайский, А.А. Основные вехи становления и развития английского языкознания / А.А. Зарайский // Язык и мир изучаемого языка. – № 5. – 2014. – С. 43-58.
14. Зарайский, АА. Из истории лингвистических учений: этнографический анализ языка в учении Б. Малиновского. / А.А. Зарайский // Язык. Социум. Культура. – Саратов, 2016. – С. 27-31.
15. Зарайский, А.А. Русское и английское языкознание: к проблеме влияния. / А.А. Зарайский // Язык и мир изучаемого языка. – № 6. – 2015. – С. 28-43.
16. Ивина, Л.В. Лингво-когнитивные основы анализа отраслевых терминосистем (на примере англоязычной терминологии венчурного финансирования). – М.: Академический Проект, 2003. – 304 с.
17. Кодухов, В.И. Общее языкознание: учебник для студентов филол. специальностей. – М.: Высшая школа, 1974. – 303 с.
18. Кубрякова, Е.С. Из истории английского структурализма. Лондонская лингвистическая школа. / Е.С. Кубрякова // Основные направления структурализма. – М.: Наука, 1964. – 360 с.
19. Кукля, Е.Г. Сопоставительное исследование терминосистем лингвистической семантики (на материале концепций языкового значения Лондонской лингвистической школы): дис: канд. филол. наук: 10.02.19 / Е.Г. Кукля. – Л., 1989. – 229 с.
20. Лейчик, В.М. Термин и его определение // Терминоведение и терминография в индоевропейских языках: Сб. науч. тр. – Владивосток, 1987. – С. 142.
21. Лотте, Д.С. Основы построения научно-технической терминологии. Вопросы и теории методики [Текст] / Д.С. Лотте. – КТТ АН СССР, 1961. – 158 с.
22. Назаренко, Н.А. Структурно-семантические и функциональные характеристики экономической терминологии (в рамках сегмента терминосферы «рыночная экономика»): дисс. канд. филолог. наук. – Ставрополь, 2005. – 245 с.
23. Нелюбин, Л.Л., Хухуни, Г.Т. История науки о языке: учебник. – 3-е издание, испр. и доп. – М.: Флинта: Наука, 2008. – 376 с.
24. Ольховиков, Б.А. История языкознания. Лондонская лингвистическая школа. / Б.А. Ольховиков. – М.: Наука, 1974. – 360 с.
25. Основные направления структурализма / М.М. Гухман, В.Н. Ярцева. – М., 1964. – 362 с.
26. Попова, Л.В. Лингвистический термин: проблема качества (Опыт составления «Комплексного словаря терминов функциональной грамматики»): монография / Л.В. Попова. – 2-е изд., стереотип. – М.: ФЛИНТА, 2011. – 198 с.
27. Розенталь, Д.Э. Словарь лингвистических терминов. [Электронный ресурс] Режим доступа: http://www.gumer.info/bibliotek_Buks/Linguist/DicTermin/m.php
28. Сидоренко О.В. Историография IX – нач. XX вв. Отечественной истории. – Владивосток, 2004. [Электронный ресурс] Режим доступа: http://window.edu.ru/resource/020/41020/files/dvgu141.pdf
29. Суперанская, А.В., Подольская, Н.В., Васильева, Н.В. Общая терминология: Вопросы теории. – М.: Издательство ЛКИ, 2007. – 248 с.
30. Сусов, И.П. История языкознания. [Электронный ресурс] Режим доступа: http://www.classes.ru/grammar/141.susov/source/worddocuments/98.htm
31. Фёрс, Дж.Р. Техника семантики / Дж.Р. Ферс // Новое в лингвистике. – М.: Изд-во иностр. лит-ры, 1962. Вып. 2. – С. 72-97.
32. Хэллидей, М.А.К. Лингвистическая функция и литературный стиль / М.А.К. Халлидей // Новое в зарубежной лингвистике, вып. 9. – М.: Наука, 1980.
33. Шарафутдинова, Н.С. Теория и история лингвистической науки / Н.С. Шарафутдинова. – М.: Восток-Запад, 2015. – 346 с.
34. Шулежкова, С.Г. История лингвистических учений: Учебное пособие для студентов филологических факультетов / С.Г. Шулежкова. – М.: Флинта: Наука, 2004. – 400 с.
35. Энциклопедия Кругосвет 1997-2016. [Электронный ресурс] Режим доступа: http://www.krugosvet.ru/enc/gumanitarnye_nauki/lingvistika/STRUKTURALIZM.html?page=0,3
36. Ярцева, В.Н., Арутюнова, Н.Д., Виноградов, В.А. и др. Большой энциклопедический словарь. Языкознание / В.Н. Ярцева. – М.: Советская энциклопедия, 1998. – 687 с.
37. Firth, J.R. The English School of Phonetics // Papers in Linguistics 1934-1951. London: Oxford Univ. Press, 1957. – P. 92-120.
38. Firth, J.R. The Use and Distribution of Certain English Sounds // Papers in Linguistics 1934-1951. London: Oxford Univ. Press, 1957. – P. 34-46.
39. Firth, J.R. Sounds and Prosodies // Papers in Linguistics 1934-1951. – London: Oxford Univ. Press, 1957. – P. 121-138.
40. Firth, J.R. The Semantics of Linguistic Science // Papers in Linguistics 1934-1951. London: Oxford Univ. Press, 1957. – P. 139-147.
41. Firth, J.R. The Technique of Semantics // Papers in Linguistics 1934-1951. – London: Oxford Univ. Press, 1957. – P. 3-33.
42. Firth, J.R. Speech // The Tongues of Men and Speech. – London, Oxford Univ. Press, 1964. –P. 139-211.
43. Firth, J.R. A Synopsis of Linguistic Theory 1930-1955 (1957) // Selected Papers of J. R. Firth / Ed. by F.R. Palmer. – London: Longman, 1968. – P. 168-205.
44. Halliday, M.A.K. Halliday’s Introduction to Functional Grammar / Revised by Christian M.I.M. Matthiessen. – London, 2014. – 805 p.
45. Halliday, M.A.K. Lexis as a Linguistic Level. // In Memory of J.R. Firth / Ed. by C.E. Bazell: London, Longmans, 1966. – P. 148-161.
46. Halliday, M.A.K. System and function // Selected papers / Ed. by G.R. Kress – London: Oxford Univ. Press, 1976. – 250 p.
47. Halliday, M.A.K. Systemic Theory // Concise history of the language sciences: from the Sumerians to the Cognitivists. / Ed. by E.F.K. Koerner, R.E. Asher. – Oxford: Pergamon, 1955. – P. 272-275.
48. Palmer, F. Grammar. [Электронный ресурс] Режим доступа: http://www.academia.edu/9701897/Grammar_by_Frank_Palmer
49. Robins, R.H. General Linguistics: An introductory survey. – Bloomington, 1964. – 412 p.
50. Sweet, H. The Practical Study of Languages. A Guide for Teachers and Learners. – London: OxfordUniv. Press, 1964. – 276 p.
Очень похожие работы
Пожалуйста, внимательно изучайте содержание и фрагменты работы. Деньги за приобретённые готовые работы по причине несоответствия данной работы вашим требованиям или её уникальности не возвращаются.
* Категория работы носит оценочный характер в соответствии с качественными и количественными параметрами предоставляемого материала. Данный материал ни целиком, ни любая из его частей не является готовым научным трудом, выпускной квалификационной работой, научным докладом или иной работой, предусмотренной государственной системой научной аттестации или необходимой для прохождения промежуточной или итоговой аттестации. Данный материал представляет собой субъективный результат обработки, структурирования и форматирования собранной его автором информации и предназначен, прежде всего, для использования в качестве источника для самостоятельной подготовки работы указанной тематики.
bmt: 0.005
© Рефератбанк, 2002 - 2024