Рекомендуемая категория для самостоятельной подготовки:
Курсовая работа*
Код |
381950 |
Дата создания |
2017 |
Страниц |
32
|
Мы сможем обработать ваш заказ (!) 25 ноября в 12:00 [мск] Файлы будут доступны для скачивания только после обработки заказа.
|
Описание
Целью данного исследования был анализ особенностей функционирования фразеологизмов в современной французской газете через призму методики преподавания иностранных языков.
Исследование теоретического материала по вопросам фразеологии указывает на различия в системе терминологии отечественного и зарубежного языкознания. Нами было определено, что термин «фразеология» относится к многозначным. Так, практически все исследователи сходятся во мнении, что в современной лингвистике термин «фразеология» имеет три основных значения. Некоторые лингвисты рассматривают его как особый «раздел языкознания», другие – как совокупность фразеологизмов какого-либо языка, третьи – как совокупность специфических сочетаний, которые используются отдельным автором, социальной группой или литературным направлением. ...
Содержание
СОДЕРЖАНИЕ
Введение 3
Основная часть 6
1. Понятие фразеологии в современной лингвистике 6
2. Лингвистические особенности газетного текста 12
3. Узуальное функционирование фразеологизмов 15
4. Окказиональное функционирование фразеологизмов 19
5. Приемы интерпретации фразеологических трансформаций в газетных текстах 23
Заключение 27
Список использованной литературы 29
Введение
Любой язык, и французский в частности, представлен фонетическим, грамматическим и лексическим материалом, соответственно изучение данного языка состоит непосредственно в освоении этого материала посредством овладения основными видами речевой деятельности. Формирование лексических навыков лежит в основе обучения лексике, в оформлении правильного высказывания, в умении распознавать лексический материал в разговорной и письменной речи. Интерес представляет письменная речь, которая реализуется в печатных изданиях, характеризующихся широкой стилевой дифференциацией.
Язык средств массовой информации (СМИ) вызывает интерес у лингвистов с момента появления самих СМИ. Это объясняется тем, что в нем наиболее наглядно и полно отражаются процессы развития языка на, всех его 4 уровнях. Кроме того, разв итие языка газеты обладает эволюционным характером, поскольку изменения в языке письменных СМИ начинаются с лексики и в очень малой степени затрагивают грамматику [Солганик 2002: 40].
Настоящее исследование посвящено изучению фразеологической лексики и ее функционирования в языке французских письменных СМИ, в частности в газетах. Отметим, что в настоящее время фразеологическая наука переживает период бурного развития. Особое внимание в работах учёных уделяется семантическим, структурным и лингвокультурологическим особенностям фразеологических единиц, проблемам вариантности фразеологических единиц, их внутренней формы, проблемам перевода фразеологических единиц. Одной из наиболее актуальных проблем современной лингвистики является проблема функционирования фразеологических единиц в медийном пространстве, в частности в газетах. Данные единицы «не только помогают сделать речь более выразительной, но и позволяют ближе узнать историю народа, понять своеобразие его культуры и быта, что особенно важно при изучении французского языка» [Кустова 2005: 3].
Актуальность исследования курсовой работы обусловлена тем, что в современном обществе газеты являются доступным материалом, который характеризуется широким многообразием с точки зрения использованного материала. Однако, невзирая на такой большой интерес к данному вопросу, особенности функционирования фразеологизмов в статьях современных французских газет мало изучены, не уделяется внимание и особенностям влияния данных единиц на читателя. Особенно интерес представляет неузуальное использование фразеологизмов во французских газетах с точки зрения произведенного эффекта на читателя.
Объект исследования – фразеологические единицы в современной французской газете.
Предметом курсовой работы выступает функционирование фразеологизмов, употребляемых в современной французской газете через призму методики преподавания.
Цель нашего исследования заключается в анализе особенностей функционирования фразеологизмов в современной французской газете через призму методики преподавания иностранных языков.
Для достижения этой цели поставлены следующие задачи:
определить понятие фразеологии в современной лингвистике;
выделить лингвистические особенности газетного текста;
рассмотреть узуальное функционирование фразеологизмов в современной французской газете;
рассмотреть окказиональное функционирование фразеологизмов в современной французской газете;
определить приемы интерпретации фразеологических трансформаций в газетных текстах и специфику их определения учащимися.
Методы исследования: в работе используется комплексный метод исследования, включающий анализ специальной теоретической литературы отечественных и зарубежных авторов по вопросам фразеологии в лингвистике, а также анализ отечественного и зарубежного опыта обучения фразеологическим единицам, синтез результатов, а также статистический, контекстуальный и описательный методы.
Материалом исследования послужили статьи из французских газет La Libération, Le Monde, Le Figaro.
Структура работы. Курсовая работа состоит из введения, основной части, заключения и списка использованной теоретической и словарной литературы.
Фрагмент работы для ознакомления
Список литературы
1. Абдуллина А.Р. Контекстуальные трансформации фразеологических единиц в английском и русском языках: автореф. дисс. … канд. филол. наук. – Казань, 2007. – 19 с.
2. Андреянова М.В. Особенности окказиональных вариантов фразеологизмов в англоязычных СМИ // «Актуальные проблемы науки, экономики и образования XXI века». – 2012. URL: https://bgscience.ru/lib/10943/ (21.10.2016)
3. Архангельский В.Л. Устойчивые фразы в современном русском языке [Текст]: уч.пособие. / В.Л. Архангельский. – Ростов-на-Дону, изд-во: Ростовский гос. универ., 1964. – С. 177.
4. Ахманова О.С. Cловарь лингвистических терминов. – М., 1969.
5. Балли Ш. Французская стилистика. – М., 1961. – С. 89-98.
6. Бирназарова А.Ж. Особенности, критерии отбора фразеологизмов французского языка и комплекс упражнений по обучению фразеологическим единицам. URL: http://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:i2chHw4zb58J:arch.kyrlibnet.kg/%3F%26npage%3Ddownload%26nadd%3D5353+&cd=2&hl=ru&ct=clnk&gl=ua (21.10.2016)
7. Болотнова Н.С. Текстовая деятельность на уроках русской словесности: методики лингвистического анализа художественного текста: Методическое пособие. – Томск, 2002.
8. Виноградов В.В. Основные типы фразеологических единиц в русском языке // Мысли о русском слове: Хрестоматия. – М.: Высшая школа, 2004. – С. 16-24.
9. Гаврин С.Г. Эллиптические устойчивые сочетания как категория фразеологии [Текст] // Вопросы фразеологии и лексики русского языка. Учен. зап. Перм. гос. пед. ин-та. Пермь, 1973. – Т. 121.
10. Гак В. Г. Сравнительная типология французского и русского языков: учеб. для студентов пед. ин-тов по спец. «Иностранные языки» / В. Г. Гак. – М.: Просвещение, 1989. – 288 с.
11. Есина Е.В. Семантико-прагматический аспект языка французских СМИ: автореф. дисс. … канд. филол. наук. – Белгород, 2006. – 19 с.
12. Кириллова Н. Н. Фразеология романских языков: этнолингвист. аспект / Н. Н. Кириллова; Рос. гос. пед. ун-т им. А. И. Герцена. – СПб.: Изд-во РГПУ, 2003. – Ч. 1: Природа и космос. – 319 с.
13. Конвенциональные фразеологизмы с соматизмами в современном французском языке: пособие / Е.З. Ленец. – Гродно : ГрГУ, 2007. – 143 с.
14. Кунин А.В. Курс фразеологии современного английского языка: учеб. пособие. 3-е изд. – Дубна: Феникс+, 2005. – С. 15.
15. Кунин А.В. Курс фразеологии современного английского языка. 2-е изд., перераб. – М.: Высшая школа, 1996. – 381 с.
16. Кустова А.Е. Обучение иноязычным фразеологическим единицам при изучении французского языка как дополнительной специальности: автореф. дисс. … канд. пед. наук. – Екатеринбург, 2005. – 24 с.
17. Левушкина О.Н. Приемы обучения интерпретации текста-миниатюры в творческих работах учащихся // Русский язык в школе. – 2012. – № 8. – С. 14-18.
18. Литературный язык и нелитературные варианты национального языка: Учебное пособие по «Русскому языку и культуре речи», «Социолингвистике» и «Стилистике русского языка и культуре речи» / И.С. Трусова. – Владивосток: Изд-во МГУ им. адмирала Г.И. Невельского, 2005. – 28 с.
19. Назарян А.Г. Фразеология современного французского языка. – М., 1989. – 318 с.
20. Пермяков Г.Л. Русская фразеология как объект исследования и преподавания. – М. Наука, 1985. – С. 44.
21. Саютина Н.В. Трансформация фразеологизмов: автореф. дисс. … канд. филол. наук. – Саратов, 2012. – 24 с.
22. Синельникова И.И. Эмотивные фразеологизмы французского языка в полевом аспекте: моногр. / И.И. Синельникова. – Белгород: ИД «Белгород» НИУ «БелГУ», 2013. – 188 с.
23. Слепцова С.В. Свободные и фразеологизированные конструкции в языке современной французской прессы: автореф. дисс. … канд. филол. наук. – Белгород, 2008. – 21 с.
24. Телия В.Н. Культурно-национальные коннотации фразеологизмов [Текст] // Славянское языкознание. ХI международный съезд славистов. – М., 1993. – С. 308.
25. Третьякова И.Ю. Окказиональная фразеология (структурно-семантический и коммуникативно-прагматический аспекты): автореф. дисс. … канд. филол. наук. – Ярославль, 2011. – 23 с.
26. Федоров В.В. К вопросу о фразеологии языка прессы // Проблемы культуры, языка, воспитания. – Архангельск, 1998. – Вып. 3. – С. 96-100.
27. Хайруллина Р.Х. Фразеологическая картина мира: от мировидения к миропониманию. – Уфа: БГПУ, 2001. – С. 54.
28. Чекалина Е.М. Лексикография французского языка: Учеб. пособие. – СПб.: Издат. дом С.-Петерб. ун-та, 2007. – 276 с.
29. Чекалина Е.М. Язык современной французской прессы. – Л: Изд-во Ленингр. ун-та, 1991. – 168 с.
30. Шанский Н.М. Фразеология современного русского языка. – М., 1985. –160 с.
31. Ярцева В.Н. Лингвистический энциклопедический словарь. – М.: «Советская энциклопедия», 1990. URL: http://tapemark.narod.ru/les/index.html (21. 10.2016).
32. Guiraud P. Les locutions françaises. – P., 1962. – Р. 5.
33. Marouzeau J. Lexique de la terminologie linguistique: 3e éd. – Paris: P. Geuther, 1961. – 265 p.
34. Rat M. Dictionnaire des expressions et locutions traditionnelles / M. Rat. – Paris: Larousse, 1999. – 446 p.
Источники материала
35. URL: http://www.lemonde.fr/ (21.10.2016)
36. URL: www.lefigaro.fr (21.10.2016)
37. URL: www.liberation.fr (21.10.2016)
Пожалуйста, внимательно изучайте содержание и фрагменты работы. Деньги за приобретённые готовые работы по причине несоответствия данной работы вашим требованиям или её уникальности не возвращаются.
* Категория работы носит оценочный характер в соответствии с качественными и количественными параметрами предоставляемого материала. Данный материал ни целиком, ни любая из его частей не является готовым научным трудом, выпускной квалификационной работой, научным докладом или иной работой, предусмотренной государственной системой научной аттестации или необходимой для прохождения промежуточной или итоговой аттестации. Данный материал представляет собой субъективный результат обработки, структурирования и форматирования собранной его автором информации и предназначен, прежде всего, для использования в качестве источника для самостоятельной подготовки работы указанной тематики.
bmt: 0.00441