Вход

РУССКАЯ КЛАССИКА В КОМИКСАХ

Рекомендуемая категория для самостоятельной подготовки:
Курсовая работа*
Код 372997
Дата создания 09 января 2018
Страниц 40
Мы сможем обработать ваш заказ 30 ноября в 12:00 [мск]
Файлы будут доступны для скачивания только после обработки заказа.
720руб.
КУПИТЬ

Описание

Особенности романов Ф.М. Достоевского делают его одним из самых популярных авторов, чье творчество систематически подвергается разного рода интерпретациям. Их отличают следующие черты.
1. Глубокий психологический анализ. Пожалуй, главная особенность романов Ф.М. Достоевского - глубокий психологический анализ характеров героев и ситуаций. Писатель помечает и сообщает читателю самые тонкие нюансы, эмоции, чувства героев.
2. Занимательный и насыщенный сюжет. Одной из главных особенностей романов Ф.М. Достоевского являются занимательные и увлекательные сюжеты, неожиданные повороты событий и волнующая развязка.
3. Детективная тематика. Еще одна особенность творчества Ф.М. Достоевского - детективная тематика и криминальный сюжет. Многие романы писателя так или иначе рассказывают о каких-то прес ...

Содержание

ВВЕДЕНИЕ 2
ГЛАВА 1. КЛАССИЧЕСКАЯ ЛИТЕРАТУРА И ГРАФИЧЕСКИЙ РОМАН 5
1.1. Литературная классика в современном прочтении: направления интерпретации 5
1.2. Нарратив графического романа 8
1.3. Комикс как форма интерпретации классической литературы 13
ГЛАВА 2. «ПРЕСТУПЛЕНИЕ И НАКАЗАНИЕ»: ПОЭТИКА ГРАФИЧЕСКОГО РОМАНА 17
2.1. Место романа Ф.М. Достоевского «Преступление и наказание» в русской и мировой художественной культуре 17
2.2. Манга Осаму Тэдзуки «Преступление и наказание»: японская версия русского классического романа 22
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 36
ЛИТЕРАТУРА 38

Введение

Актуальность. Традиция последовательного визуального повествования в Америке, Европе и Японии зарождалась приблизительно в одно и то же время, однако принимала в зависимости от локализации, различные формы. Французский комикс весьма отличается от американского графического романа, а японская манга вообще не сопоставима с западными образцами.
Тем не менее, любой роман, будь он комиксом или графической новеллой, беллетристикой или научной литературой, рассказывает историю с помощью последовательности картинок, которые призваны раскрыть историю или драматизировать ее.
Графические романы, комиксы отличительны не только своей краткой формой, по сравнению с классическими произведениями. Они необычны своей синтетичностью: с помощью визуального ряда комикс дает описания, с помощью текста - нар ратив. Однако те же самые свойства мы обнаруживаем в целом ряде жанров, далеко не обязательно построенных на секвенции: лубок, азбука, визуальная поэзия, биологические атласы и прочий иллюстрированный нон-фикшн и другие. Все это дает основание полагать, что комикс, графический роман, манга и прочие варианты последовательного визуального повествования относятся к некоему иному, общему с книжкой-картинкой и иллюстрированной поэзией, виду искусства - к искусству визуальной литературы.
Таким образом, бытует мнение, что анализ комикса должен осуществляться, как синтез художественных форм, что может раскрыть всю сложность и разноплановость этого вида искусства.
С другой стороны, одним из популярных направлений сегодня является интерпретация классической литературы в форме графического романа. Таким образом, в рамках этого формата выделяется столько же жанров и поджанров, сколько в беллетристике (роман, мистерия, научная фантастика, ужасы, медицинская драма) или в кино (приключение, мелодрама, документальный фильм, комедия). Однако ни журналы, ни фильмы отдельным жанром не являются.
Актуальным представляется и еще один вопрос: являясь так называемой переработкой классического произведения, что же в итоге представляет из себя графический роман? Можно ли его назвать самостоятельным художественным произведением, имеющим определенную эстетическую ценность, либо это «вольный пересказ», адаптация большого и сложного текста? Таким образом, перед нами встает проблема первичности или вторичности этих произведений.
В данной работе мы рассмотрим графический роман Осаму Тэдзука «Преступление и наказание», созданный на основе одноименного произведенияФ.М. Достоевского.
Цель исследования-изучитьпринципы трансформации классического литературного текста посредством графических стилистических приемов. Объект исследования- комикс японского писателя-художника Осаму Тэдзука «Преступление и наказание».
Предмет исследования -художественный язык и графические приемы, организующие нарратив графического романа.
Для достижения поставленной цели необходимо решить следующие задачи:
1) показать важность классической литературы в развитии современного литературного процесса;
2) раскрыть причины и принципы интерпретации классических произведений;
3) охартеризовать комикс как динамично развивающийся литературный жанр;
4) рассмотреть комикс с точки зрения пути интерпретации классического произведения;
5) продемонстрировать влияние произведения Ф.М. Достоевского «Преступление и наказание» на развитие мировой литературы;
6) выявить отличия между романом Ф.М. Достоевского и одноименным графическим романом «Преступление и наказание» Осаму Тэдзука;
7) определить является ли манга Осаму Тэдзуки самостоятельным художественным произведением.
Цели и задачи работы определили выбор следующих методов анализа: сравнительный, структурный анализ.
Новизна данного исследования заключается в отсутствии работ, касаемых определения художественной ценности графического романа. На сегодняшний день мы можем найти только ряд работ, рассматриваемых историю развития комиксов и манг, как правило, это рассмотрение эволюции их визуальной части; работы, посвященные анализу читательского интереса. Однако литературоведческих работ по этой теме нет.
Структура работы.Представленная работа состоит из введения, двух глав, заключения и списка использованной литературы.

Фрагмент работы для ознакомления

Таким образом, интерпретация в процессе развития мировой литературы играет не последнюю роль. Ее возможности и художественная ценность ограничены лишь мастерством художника. Такому явлению как адаптация классики подверглись не только зарубежные, но и русские писатели, сюда вошли: Л.Н. Толстой, Ф.М. Достоевский, М.А. Булгаков и многие другие. Но особый интерес у зарубежных читателей возник к Ф.М. Достоевскому. И чтобы его громоздкие произведения воспринимались и усваивались легко авторы используют такой жанр как комикс.
ГЛАВА 2. «ПРЕСТУПЛЕНИЕ И НАКАЗАНИЕ»: ПОЭТИКА ГРАФИЧЕСКОГО РОМАНА
2.1. Место романа Ф.М. Достоевского «Преступление и наказание» в русской и мировой художественной культуре
Проблема «душевных терзаний» главного героя и его наполеоновских чаяний, являющаяся основой романаФ.М. Достоевского и ведущей чертой образа Раскольникова, вовсе не была оригинальной для русской литературы. С этой точки зрения достаточно внимательно отнестись к творчеству А.С. Пушкина и М.Ю. Лермонтова.
О том, что, несмотря на поражение Наполеона, его идеи живы и развиваются, А.С. Пушкин говорил еще в стихотворении «Наполеон», написанном в 1821 году. Впоследствии тему влияния воззрений на общественную мысль А.С. Пушкин показал на примере образа Германа из «Пиковой дамы», человека с самим профилем Наполеона и «душой Мефистофеля». В повести «Выстрел» носителем этой идеи и мировоззренческим предшественником Раскольникова стал Сильвио[Петрунина 1987, 210].
Терзания и сомнения души этих героев воплощены у Ф.М. Достоевского, когда напрямую, а когда в форме отголосков, намеков, воспоминаний. Классическим примером такой реминисцентной отсылки к «Пиковой даме» является разговор Разумихина и Раскольникова после «лихорадки» и забытья, в котором находился последний. Тогда Разумихин с иронией говорит, что, будучи без памяти, он не упоминал «о графине» [Назиров 2005, URL].
Широкое изображение тема метущихся душ получила и в творчестве М.Ю. Лермонтова. Поэт создал целый ряд образов, схожих с Раскольниковым мировоззрением. Чего стоит образ Печорина в «Герое нашего времени», в котором идет постоянная борьба добра со злом, он не видит себе места в обществе, его амбициозность не вмещается в общепринятые рамки[Удодов 1989, 52].
В ряду похожих героев М.Ю. Лермонтова числятся и Красинский из романа «Княгиня Лиговская», и герой драмы «Маскарад» Арбенин, к ним так же можно отнести и Демона. С этими произведениями связанны многие эпизоды из романа Ф.М. Достоевского[Удодов 1989, 53].
Раскольникову время от времени свойственно состояние отвергнутости мира, окружающее немо и глухо по отношению к нему. В сцене перед очередным визитом к Алене Ивановне Раскольников видит сон, который пейзажем очень схож с произведением М.Ю. Лермонтова «Три пальмы»: «…представилось ему, что он где-то в Африке, в Египте, в каком-то оазисе.Караван отдыхает, смирно лежат верблюды; кругом пальмы растут целым кругом; все обедают. Он же все пьет воду, прямо из ручья, который тут же, у бока, течет и журчит. И прохладно так, и чудесная-чудесная такая голубая вода, холодная, бежит по разноцветным камням и по такому чистому с золотыми блестками песку…» [Реизов 1987, 167].
Одной из основополагающих черт творческой манеры Ф.М. Достоевского и ведущую в «Преступлении и наказании» отмечают наличие двойников. Только вот эта традиция изображения идет еще от Н.В. Гоголя. Тема двойничества широко представлена в его повестях, например, Пискарев и Пирогов в «Невском проспекте», а также вопрос «взаимозаменяемости человека», возникший в повести «Нос». У Н.В. Гоголя есть эпизод, когда цирюльник Иван Яковлевич находит нос коллежского асессора Ковалева, пугается и ищет возможности избавиться от него, нечаянно выронить где-нибудь. Оказывается, что это невозможно, город так густонаселен, что люд так и кишит в нем. То же осознание посещает и Раскольникова, когда он, желая спрятать награбленное у старухи процентщицы добро, ходит по городу и не может найти укромного уголка в огромном городе.
Мотивы поэзии Н.А. Некрасова отчетливо просматриваются во сне Раскольникова о бедной клячонке, которую измучили и забили до смерти из-за того, что она не могла не только вскачь пуститься, но и двинуть с места заведомо непосильную поклажу. Ф.М. Достоевский таким образом усиливает изображение душевных проблем своего героя.
Следователь Порфирий Петрович в изображении Ф.М. Достоевского, помимо того, что человек глубоко разумный и идейный, имеет ряд уникальных профессиональных навыков, психологических уловок, которые в прочем были свойственны и следователю Филоверитову, созданному М.Е. Салтыковым-Щедриным.
Впрочем, справедливо отметить, что образы подобные Раскольникову создавались не только русскими мастерами литературы, но и зарубежными. Здесь уместно вспомнить образы Жюльена Сореля из романа М.А. Стендаля «Красное и Черное»; приверженцем Наполеона был герой О. Бальзака Эжен де Растиньяк из «Отца Горио»; созданные Дж. Байроном Корсар, Лара, Манфред; метущийся о разочаровавшийся Жан Сбогар, изображенный Ш.Надье [Альтман 1975, 145].
Как ни странно, перечень этих образов продолжает Гамлет У. Шекспира. Оба героя ощущают неправильность мира, нелогичность и предпринимают попытки либо поправить его, либо восстать против. Эти размышления приводят к тому, что миссия кажется не выполнимой, если не прольется кровь [Реизов 1987, 145].
Можно отметить сходство отринутых образов романа «Собор Парижской Богоматери» В. Гюго и «Преступления и наказания». Герои В. Гюго, конечно, не строят гипотез и теорий, однако они также не могут найти себе места в обществе, не потому что они какие-то особенные, а потому что общество не принимает таких, как они [Реизов 1987, 189].
В 1861 году в России был напечатан рассказ Э. По «Сердце-обличитель». Ведущая мысль произведения состоит в том, что рассказчика-убийцу выдают не улики, а изводят муки совести. Также и Раскольников, терзаемый совестью, в ответственные моменты начинает невообразимо биться сердце, например, когда мещанин называет его убийцей.
Появление романа Ф.М. Достоевского «Преступление и наказание» вдохновило ряд авторов-последователей на создание множества произведений, так называемых спутников, интерпретаций. Эти книги по-своему интерпретировали и использовали фабулу, образы и другие части романа.
Необычайное количество подражаний «Преступлению и наказанию», заимствований из романа, активация интереса к нему был зафиксирован во Франции в конце XIX века. Этот резонанс явился следствием постановки одноименного спектакля в театре «Одеон». Так был создан «Ученик», ремейк П. Бурже, в котором герой по имени РоберГрелу совершает преступление с целью провести своеобразный эксперимент [Боград 2010, 90].
В 1914 году А. Жид написал роман «Подземелье Ватикана», который во многом представляет собой не просто переложение книги Достоевского, но и спорит с ней. Здесь образ Раскольникова лег в основу характеристики молодого ЛафкадиоВлуики [Реизов 1987, 178].
Большое значение творчество Ф.М. Достоевского имело для становления А. Камю. Отголоски «Преступления и наказания» мы находим далеко не в одном произведении А. Камю. Так, герой романа «Счастливая смерть»ПатрисМерсо совершив «праведное» убийство, освободив тем самым человека от мучений, изводится муками совести. Стиль повествования А. Камю здесь во многом похож на стиль Ф.М. Достоевского. Та же затянутость во времени в моменты накала страстей, те же нестерпимые сердечные ритмы. Подобные «Преступлению и наказанию» темы, сюжетные мотивы, создание образа нерядового преступника прослеживаются и в повести «Посторонний» [Реизов 1987, 121].
«Преступление и наказание» оставило неизгладимый след в итальянской литературе. Роман практически в полном объеме лег в основу таких произведений, как «Невинная жертва» Г.Д’Аннунцио, «Маркиз Роккавердиана» Л.Капуаны [Реизов 1987, 158].
Не сразу, но «Преступление и наказание» Ф.М. Достоевского признан самым читаемым романом в Германии. Г. Гессе отзывался о романе и в целом о творчестве Ф.М. Достоевского как о вечных незыблемых ценностях, которые останутся актуальными веками [Реизов 1987, 112].
Роман Ф.М. Достоевского послужил основой, выступил в качестве интертекста в романе Ф. Кафки «Процесс». Интересно, что рассказ о полицейском участке в обоих романах абсолютно идентичен. При этом расследование проводится по одной и той же схеме, и тут тоже не обходится без участия маляров, похоже и изображение ареста [Реизов 1987, 178].
Режиссёр и сценарист В. Аллен в свою очередь создает своеобразное продолжение романа. Он пишет сценарий, а затем и снимает фильм «Иррациональный человек» об Эйбе Лукасе, который является подражателем и духовным продолжателем воззрений Родиона Раскольникова. Главный герой преподает философию и является знатоком творчества Ф. М. Достоевского. Он воспринимает убийство нечестного судьи, которое задумал, как свой нравственный долг, жизненную миссию. Однако нужно заметить, что это -своего рода вдохновение, вызванное Ф.М. Достоевским, осмысление его философии, а ни в коем случае не переложение произведения [Реизов 1987, 136].
Тем не менее, роман Ф.М. Достоевского сподвиг многих художников к адаптации, переложению истории Раскольникова. За короткий по литературным меркам срок было создано множество сценических версий и киносценариев, экранизаций. Что говорить, если первым же публичным исполнителем частей романа был сам Ф.М. Достоевский. Он читал еще недописанное произведение на благотворительном вечере. Вскоре А. Ушаков высказал идею о переложении романа в сценическую версию. Правда, ей не дели воплотиться в жизнь.
В конце XIX века в стране стали популярными моноспектакли по роману Ф.М. Достоевского. Так, актер В. Андреев-Бурлак представлял публике историю от лица одного из героев[Гемранова2015, 571].
В пьесе к спектаклю, поставленному в парижском «Одеоне», была кардинально переосмыслена причина убийства старухи. Драматург обвинил старуху в подталкивании Сони на панель, тогда как Раскольников таким образом пытался помешать свершиться злу. В немецкой версии старуха-процентщица выступила в роли сводницы неких отношений Сони и Свидригайлова [Лучкин 2015, URL].
У нас в стране при сценическом переложении романа вольностей не допускали и стремились максимально сохранить авторский текст. За исключением, пожалуй, спектакля Ю. Любимова, где режиссер лишил Раскольникова шанса на покаяние и прощение [Гроссман1963, 256.].
Роман «Преступление и наказание» претерпел не одну экранизацию, как в нашей стране, так и за рубежом, и конечно, каждый сценарист и режиссер внес толику своего видения книги в картину, свое мироощущение и отношение к истории.
2.2. Манга Осаму Тэдзуки «Преступление и наказание»: японская версия русского классического романа
«Преступление и наказание» - это адаптация одноименного романа Ф.М. Достоевского, сделанная О. Тэдзукой в 1954 году для детской аудитории в виде комикса.
Осаму Тэдзука - это самый известный и плодовитый художник комиксов в мире, его часто именуют отцом и богом современных японских аниме и манги. Благодаря его труду это жанровое направление не только приобрело популярность, но и вошло в мировую систему литературных жанров [Локи 2011, URL].
Следует напомнить вышеизложенное положение о том, что комиксы, как правило, создают для взрослой литературно подготовленной аудитории читателей. В случае с созданием «Преступления и наказания» сам автор манги заявляет, что хотел сделать адаптацию, рассчитанную на читателей-детей. По этой причине он подвергся переработке не только в жанровом плане, но и в структурном и сюжетном. Он сокрушается, что школьники не могут в полной мере оценить роман Ф.М. Достоевского, к тому же их должен смущать объем произведения. Однако переработка данного романа не получила популярности у читателей, комикс почти не продавался. Сам О. Тэдзуки видит причину в том, что даже в таком виде произведение Ф.М. Достоевского сложно для восприятия молодых читателей [Тэдзуки 2011, 133].
Между тем О. Тэдзуки хотел по возможности познакомить учащихся с идеями Ф.М. Достоевского. Роман подвергся переработке не только в жанровом плане, но и в структурном, сюжетном, изменился круг героев. Например, О. Тэдзуки сам признается, что пришлось изменить сюжет, значительно сократив его и основательно переписать один из идееобразующих образов - Свидригайлова.
У Ф.М. Достоевского Свидригайлов - это один из героев-двойников Раскольникова. Классик противопоставляет их друг другу. Так, автор показывает один из итогов развития человека подвластного той же идее, что и Раскольников. У Ф.М. Достоевского Свидригайлов - это человек развратный и праздный.
У О. Тэдзуки нет и намека на развратность Свидригайлова. А все проблемы Дуни, когда она служила у него в доме, произошли вовсе не из-за того, что Свидригайловеедомогался, а потому, что кто-то убил его жену Марфу Петровну. Свидригайлов руководит группой революционно настроенных студентов, он действенный последователь и воплотитель в жизнь идеи особых людей: «Я предлагаю вам вступить в ряды бойцов народной армии,- говорит он Раскольникову,-с вашей светлой головой мы поднимем на борьбу миллионы и разрушим этот насквозь прогнивший мир» [Тэдзуки 2011, 117].
Несмотря на все изменения и сокращения, О. Тэдзуки во многом получилось передать и воплотить основную тему романа «Преступление и наказание». Художник изменил и композицию произведения, он буквально расчленил его на сюжетные части и заново их скомпоновал в нужной ему последовательности.
Действие в романе Ф.М. Достоевского длится в течении двух недель, при этом отмечается, что это очень сжатые сроки для такого количества событий. Однако О. Тэдзуки вместил все действие в один день.
Особенность построения комиксов по формуле «здесь и сейчас» основывается и на подборке так называемых «кадров» в произведении. Показательным может послужить, например, момент, последующий за убийством Алены Ивановны. Раскольников бежит к себе в коморку, забегает, падает на кровать. Этот эпизод разбит на следующие составляющие картинки:
- кадр: Раскольников на пороге дома, где живет - вбегает в двери
- кадр: Раскольников бежит вверх по лестнице
- кадр: Раскольников в проеме распахнутой двери у себя в коморке
- кадр: Раскольников измучано валится на кровать [Тэдзуки 2011, 136].
Каждая картинка-кадр - момент пикового совершения действия. Если герою необходимо войти куда-то, то он рисуется входящим. Не зашедшим, не на пути к тому или иному месту, а именно входящим в него. Таким образом на кадре показывается пиковое действие - вхождение, то есть герой нарисован непосредственно на пороге либо в дверях. По подобной формуле строятся подавляющее большинство эпизодов комикса О. Тэдзуки. Если продолжать рассматривать описанный эпизод, то в третьем кадре Раскольникову нужно вбежать в распахнутую дверь. Тут он и изображен, резко открывающий ее. Вовсе не в момент, когда он берется за ручку или вбегает в нее.
Можно воспроизвести следующую схему действия этого принципа: до - сейчас - после. И «сейчас» в данном случае будет являться тем самым пиком действия. В такой работе можно увидеть базовое устройство графического романа, речь идет о времени «здесь и сейчас». Можно говорить о том, что комикс стремится к выделению действия, к динамике сюжета. Если персонажи ведут диалог, комикс «заставляет» их двигаться; примером может послужить диалог Порфирия Петровича и Раскольникова[Тэдзуки 2011, 114]. Если герой статичен и погружается в размышления, комикс визуализирует его мысли в движении, например, это происходит, когда Разумихин читает статью Раскольникова[Тэдзуки2011, 36].
В исследовательской литературе при описании комикса используют кинематографическую терминологию: кадр, сценарий и так далее. Драматургия первична для кинематографа, поскольку она создает сюжетно-образную концепцию и основу-сценарий. Современные же графические романы зачастую становятся основой сюжета для кинофильма, что еще раз подтверждает связь графического романа и драмы, а также серьезные нарративные возможности комикса как жанра.
В начале комикса О. Тэдзуки дает характеристику социокультурного положения в городе и стране, места и времени действия: «Эта история случилась при последнем российском императоре, накануне череды революций, в Санкт-Петербурге, где царили нищета и упадок нравов… Путешественник увидел бы на его улицах скопища босоногих детей, горьких пьяниц да продажных женщин. Все они некогда питали надежды на лучшую жизнь, но потеряли их и теперь пребывали в беспросветном отчаянии» [Тэдзуки2011, 4]. Роман Ф.М. Достоевского подобных денных не содержит и начинается с описания визита Раскольникова к старухе-процентщицы. Однако учитывая социально-литературную неподготовленность предполагаемого читателя и сжатость формы, такое предисловие, содержащее сведения о социальном и жизненном положении героев, просто необходимо.
У Ф.М. Достоевского действие внутри романа проходит в течение длительного времени, а у О. Тэдзуки все повествование занимает один день, все происходит по принципу «здесь и сейчас», в то время как для Ф.М. Достоевского характерно время, то растягивающееся, то ускоряется до мимолетности мысли. Персонажи комикса не ложатся спать, не гуляют по улицам, не пробуждаются утром. Все их действия описаны в стадии свершения, на них отводится лишь несколько минут. Одно краткое размышление Раскольникова может проходить в совершенно разных местах. Так, монолог о никчемности и вредности старухи и бедности людей, которым ее богатство не помешало бы, умещается в три кадра: на лестнице у старухи, на улице и в коморке Раскольникова. Тут же герою приходит мысль об убийстве. Только теперь от безысходности и злости. И тут же Раскольников оказывается на лестнице в доме Алены Ивановны[Яхмес 2013, URL].
С первого взгляда заметно, что в комиксе переосмыслен образ главного героя. Родион, похож на забавного гномика в красном кафтанчике с помпончиком на голове. Такой портрет напоминает не взрослого человека, а маленького ребенка. У него есть маленький топорик, которым он ударяет по темечку процентщицу, котораясоздана по традиционному образу диснеевских ведьм. Он предстает перед процентщицей не уверенным исследователем, гордым и ученым, как у Ф.М. Достоевского, а унижающимся, просящим. Художник изображает его слезы и мольбы: «Да, вот-с часы…моего покойного отца… серебряные…», «Рублю-то четыре дайте, мне и есть нечего… да есть ли у вас сердце человеческое…» [Тэдзуки 2011, 4]. При этом от Разумихина Раскольников получает характеристику вполне в духе изображения Ф.М. Достоевским: «Родион несомненно талантлив, но беден. Он угрюм, мрачен, надменен и горд, и одновременно великодушен, и добр, но чувств своих высказывать не любит»[Тэдзуки 2011, 32].
Образ Разумихина соответствует первоисточнику. Он в шоке от теории Раскольникова, которая, кстати, дана в полной мере в форме прочтения статьи Родиона Раскольникова «О гении». На что Разумихин восклицает: «Это черт знает, что такое! Да как можно кровь по совести разрешать!» [Тэдзуки 2011, 35]. Разумихин показан как человек заводной, этакий гуляка. Но в тоже время морально устойчивый и сострадающий. О. Тэдзуки сводит его с Мармеладовым, именно он становится слушателем исповеди пьяницы, хоть и в усечённой донельзя форме, и рьяно бросается на защиту, когда трактирные смеются над Мармеладовым. Не потому, что Мармеладов этого достоин, а потому что он человек: «Да я из любого, кто будет смеяться над страданием человека, живехонько дух выбью» [Тэдзуки2011, 30]. Он бодр и оптимистичен, умеет видеть в людях и в жизни хорошее, в неурядицах ищет положительное. Не унывает даже, живя в крайней бедности: «Нет, я на жизнь не жалуюсь. Мне и в бедности не плохо живется. «А что на дрова зимой денег не было, так в холоде лучше спится», - говорит он Порфирию Петровичу [Тэдзуки 2011, 31].
С ознаменованной статьи и начинается раскрытие идеи Раскольникова об особенных людях. Порфирий Петрович показывает Разумихину журнал со статьей Раскольникова и высказывает желание познакомиться с автором. Разумихин удивлён идеям друга, они в корне претят его пониманию мирового уклада. Однако беседа по этому поводу состоялась гораздо позже, когда Раскольников сам пришел в участок к следователю[Яхмес 2013, URL].

Список литературы

1. Достоевский Ф.М. Преступление и наказание. М.: Профиздат, 2004. 542 с.
2. Тэдзука О. Преступление и наказание / пер. с яп. Г. Соловьева. Екатеринбург: Фабрика комиксов, 2011. 144 с.
3. Александрова Ю, Бархаза А. Русский комикс. М.: Новое литературное обозрение, 2010. 352 с.
4. Альтман М.С. Достоевский. По вехам имён. Саратов: Издательство Саратовского университета, 1975. 280 с.
5. Боград Г. Оказал ли влияние Эдгар По на творчество Достоевского? // Достоевский: Материалы и исследования. СПб.:Наука, 2010. Т. 19. С. 87-98.
6. Булгаков М.А. Мастер и Маргарита: роман-комикс / пер. с англ. С. Долотовской. М.: Астрель: CORPUS, 2012. 128 с.
7. Гемранова А.Д. В.Н. Андреев-Бурлак - гений провинциальной сцены // Молодой ученый, 2015. №14. С. 571-573.
8. Гроссман Л. Достоевский. Из серии «Жизнь замечательных людей». М.: Молодая гвардия, 1963. С 256.
9. Достоевский в зарубежных литературах/ отв. ред. Б.Г. Реизов. Л.: Наука, Ленинградское отделение, 1978. 239 с.
10. Лебедев С. Почему Достоевский так популярен на западе? [Электронный ресурс] // THEQUESTIONBeta. URLhttps://thequestion.ru/questions/80693/pochemu-dostoevskii-tak-populyaren-na-zapade (дата обращения 07.01.17).
11. Локи Т. Осаму Тэдзука - бог аниме и манги! [Электронный ресурс] // ANIMATIONCLUB.RU. URLhttps://animationclub.ru/blogs/2575/1995/- (дата обращения 26.04.17).
12. Лотман Ю.М., Гаспаров М.Л. О поэтах и поэзии: анализ поэтического текста. СПб.: Искусство-СПб, 1996. 846 c.
13. Лучкин Л. Жоэль Помра. Док.Фильм[Электронный ресурс] // LOVEJOURNAL. URLhttp://leonidluchkin.livejournal.com/70426.html (дата обращения 14.04.17).
14. Макклауд С. Понимание комикса. Невидимое искусство / пер. с англ. Студия А7. США: KitchenSink, 1993. 216 с.
15. Назиров Р.Г. Реминисценция и парафраза в «Преступлении и наказании» [Электронный ресурс] // Русская классическая литература: сравнительно-исторический подход. Исследования разных лет. URLhttp://nevmenandr.net/scientia/nazirov-paraphrasa.php (дата обращения 10.02.17).
16. Огарев Н.П. Избранное. М., Художественная литература, 1977. 345 с.
17. Панфилов Ф. Классики в комиксах: COLTA.RU исследует непростую судьбу литературной классики в мире европейских комиксов [Электронный ресурс]. URLhttp://surfingbird.ru/surf/dqcPaD6c5 (дата обращения 23.03.17).
18. Петрунина Н.Н. Проза Пушкина. - Л., 1987. - С. 199-213.
19. Удодов Б.Т. Роман М.Ю. Лермонтова «Герой нашего времени»: Кн. для учителя. - М.: Просвещение, 1989. - 191 с.
20. Юдин Л.А. Драматический потенциал графического романа: поэтика синкретизма // Уральский Филологический вестник. Чел., 2014 № 5. С 317-323.
21. Хализев В.Е. Теория литературы: учебник. М.: Академия, 2009. 432 с.
22. Яхмес Л. Манга «Преступление и наказание» Тэдзуку Осама [Электронный ресурс] // ЛитКульт. URLhttp://litcult.ru/blog/17766 (дата обращения 17.04.17).
Пожалуйста, внимательно изучайте содержание и фрагменты работы. Деньги за приобретённые готовые работы по причине несоответствия данной работы вашим требованиям или её уникальности не возвращаются.
* Категория работы носит оценочный характер в соответствии с качественными и количественными параметрами предоставляемого материала. Данный материал ни целиком, ни любая из его частей не является готовым научным трудом, выпускной квалификационной работой, научным докладом или иной работой, предусмотренной государственной системой научной аттестации или необходимой для прохождения промежуточной или итоговой аттестации. Данный материал представляет собой субъективный результат обработки, структурирования и форматирования собранной его автором информации и предназначен, прежде всего, для использования в качестве источника для самостоятельной подготовки работы указанной тематики.
© Рефератбанк, 2002 - 2020