Вход

Особенности перевода официально-деловых текстов.

Рекомендуемая категория для самостоятельной подготовки:
Курсовая работа*
Код 365625
Дата создания 08 апреля 2013
Страниц 46
Покупка готовых работ временно недоступна.
1 310руб.

Содержание

Содержание

Введение…………………………………………………………………………...3
Глава 1 Простое предложение в английском языке…………………………….5
1.1. Определение простого предложения………………………………………..5
1.2. Основные типы предложений в английском языке………………………13
Выводы по главе 1……………………………………………………………….20
Глава 2 Определение номинативного предложения в английском языке, его типы и функции на примере произведения Рэя Брэдбери «451 градус по фаренгейту»……………………………………………………………………....23
2.1. Общая характеристика номинативного предложения, его типы и функции…………………………………………………………………………..23
2.2. Номинативное предложение в английском языке на примере произведения Рэя Брэдбери «451 градус по фаренгейту»………………….....36
Выводы по главе 2………………………………………………………….……42
Заключение………………………………………………………………….……43
Список используемой литературы………………………….…………………..44




Введение

Особенности перевода официально-деловых текстов.

Фрагмент работы для ознакомления

В качестве предмета исследования мы рассматриваем особенности перевода немецких официально-деловых текстов на русский язык.
Цель данной работы заключается в изучении особенностей перевода официально-деловых текстов с немецкого языка на русский.
Реализация общей цели работы предполагает решение следующих задач:
1. рассмотреть понятие официально-деловой стиль;
2. определить основные виды деловых документов;
3. изучить стилистическую характеристику деловых документов;
4. проанализировать особенности перевода деловых документов;
5. сделать выводы.
Решение первой задачи будет осуществлено на основании уже имеющихся работ.
Для решения поставленных задач в работе используются следующие методы: теоретический анализ научной литературы, компонентный анализ, метод сплошной выборки, сравнительно-сопоставительный анализ и метод стилистического анализа.
Теоретическая значимость данной работы заключается в том, что общая проблематика перевода официально-деловых текстов малоизучена, но крайне нуждается в изучении.
Практическая значимость заключается в использовании результатов исследования дипломной работы в практической деятельности переводчиков, а также на учебных курсах лекций в ВУЗах по теории и практике перевода.
Научная новизна обусловлена тем, что в отличие от проблем перевода, официально-деловой язык изучен сравнительно мало, а перевод деловой документов еще меньше.
Данная курсовая работа состоит из введения, двух глав, заключения и списка использованной литературы.
Заключение
Перевод официально-деловых текстов и перевод документов в частности являются одним из наиболее востребованных видов перевода на данный момент, постоянно растет спрос на услуги переводчиков, специализирующихся именно в этой области.
Перевод документации, как объекта перевода, представляет собой сложный процесс, в котором необходимо применение особых подходов при переводе.
Основными общими языковыми чертами официально-делового стиля можно назвать следующие:

Список литературы

36
Очень похожие работы
Найти ещё больше
Пожалуйста, внимательно изучайте содержание и фрагменты работы. Деньги за приобретённые готовые работы по причине несоответствия данной работы вашим требованиям или её уникальности не возвращаются.
* Категория работы носит оценочный характер в соответствии с качественными и количественными параметрами предоставляемого материала. Данный материал ни целиком, ни любая из его частей не является готовым научным трудом, выпускной квалификационной работой, научным докладом или иной работой, предусмотренной государственной системой научной аттестации или необходимой для прохождения промежуточной или итоговой аттестации. Данный материал представляет собой субъективный результат обработки, структурирования и форматирования собранной его автором информации и предназначен, прежде всего, для использования в качестве источника для самостоятельной подготовки работы указанной тематики.
bmt: 0.00449
© Рефератбанк, 2002 - 2024