Вход

Стилистические особенности речи спортивных комментаторов

Рекомендуемая категория для самостоятельной подготовки:
Курсовая работа*
Код 363381
Дата создания 08 апреля 2013
Страниц 40
Мы сможем обработать ваш заказ (!) 19 апреля в 12:00 [мск]
Файлы будут доступны для скачивания только после обработки заказа.
1 310руб.
КУПИТЬ

Содержание

Введение
Глава 1 Спортивный репортаж как жанр СМИ
1.1.Стилистические характеристики текстов СМИ
1.2.Спортивный репортаж как жанр журналистики
1.3.Коммуникативные качества стиля речи спортивного журналиста
Глава 2. Параметры стиля речи в современном спортивном репортаже
2.1. Лексическая стилистика как параметр стиля речи спортивного репортажа
2.2. Стилистический синтаксис как компонент стиля речи спортивного репортажа
2.3. Тропы как способы создания переносного значения слова
Заключение
Библиография
Приложение 1 (исследуемый материал)

Введение

Стилистические особенности речи спортивных комментаторов

Фрагмент работы для ознакомления

С 1992 года получил работу на телевидении - редактором, вел телепередачу «Футбольный клуб», футбольным комментатором стал с 1996 года, а в 2004 и 2005 годах был лауреатом премии ТЭФИ, в номинации «Лучший спортивный комментатор года».Хороший спортивный комментатор должен обладать обаянием. В его работе есть и написание с текстов, и аналитика, и ведение теле и радио программ, и непосредственное живое участие в спортивном репортаже. Профессия требует от человека собранности и молниеносной реакции на только что случившееся.Приведем цитату из книги Котэ Ивановича Махарадзе: «Всегда надо помнить, что смотрят репортаж и слушают тебя миллионы "ненормальных", готовых растерзать тебя, если скажешь что-нибудь не так или не то об их любимцах. Но выкладываемся мы полностью, отдавая всего себя с потрохами не для того, чтобы угодить кому бы то ни было. А потому, что служим любимому делу, доставляющему нам самим огромную радость и удовольствие. И не за длинным рублем гонимся: комментаторское ремесло самое низкооплачиваемое среди журналистов. Несмотря на то, что по нервному напряжению, степени самоотдачи, накалу эмоций, в общем, по затратам всего психофизического аппарата человека это тяжелейший труд. Здесь нужен особый дар, умение не только соображать молниеносно, но и мгновенно выплескивать мысли и слова прямо в эфир » .Спортивный комментатор должен страстно любить спорт, он должен помнить миллион имен, фактов, мелочей, он должен быть разговорчив и позитивен, иметь богатый словарный запас, уметь говорить эмоционально, артистично, захватывающе. И снова из книги Котэ Махарадзе: «Меня часто спрашивали, в чем особенность моих репортажей. Почему они приемлемы и интересны для всех социальных групп, включая домохозяек и пенсионеров? Я размышлял над этим и, кажется, нашел верные ответы. Одна из причин заключается, думаю, в том, что я никогда не врал или же максимально старался не врать. Всем хорошо известно, что была в нашей жизни эпоха, когда надо было привирать, привносить даже в спортивный репортаж элементы идеологии. Я всячески старался не делать этого, используя моменты умалчивания, подтексты, юмор, наконец. Другая причина – эмоциональная напряженность репортажей. Я всегда переживал сам и стремился свои чувства передать болельщикам. Эмоциональная сдержанность в нашей профессии очень часто не на пользу. И еще: я никогда не злословил в репортажах, не позволял себе едких поддевок, резких оценок. Свои обиды и плохое настроение всегда оставлял за дверью комментаторской кабины, старался быть доброжелательным и объективным».Виктор Гусев: "комментатор должен быть объективен, он не может выражать в эфире симпатии к той или иной команде, игроку. Все должно идти применительно к конкретной ситуации и только в рамках данного соревнования: я следую совету известного журналиста Льва Филатова, который признавал, что мы должны дружить с футболистами, тренерами, но ни в коем случае нельзя с ними сближаться. Настолько, чтобы, допустим, знание проблемы в семье игрока повлияло на комментарий. Волей-неволей захочется оправдать его невзрачную игру семейными обстоятельствами. Но ты их не должен знать! К футболисту надо относиться применительно к конкретной игре, как к чистому листку".Юрий Розанов: " согласен с теми, кто упрекает некоторых современных комментаторов в излишней горячности, стремлении дать оценку тому или иному эпизоду, как следует в нем не разобравшись, даже не дождавшись повтора. С моей точки зрения, это происходит потому, что сейчас у микрофона оказалось много слишком молодых людей. Между тем, я считаю, что до 25 - 27 лет человека к микрофону подпускать не стоит. Просто потому, что он еще слишком неопытен в чисто житейском плане, и в силу этого ему нечего сказать другим людям". "Кодекса комментатора, по правде говоря, не знаю. Однако на первой его странице написал бы: комментатор должен иметь, что сказать людям. Именно поэтому я против того, чтобы репортажи вели ребята 20 лет от роду" .Василий Уткин: "первая заповедь комментатора: никто не включает телевизор, чтобы слушать тебя. Люди хотят смотреть футбол. Поэтому ты должен, отслеживая ход матча и расставляя акценты, находиться при этом в тени. Это очень важно. Кроме того, надо всегда помнить, что ты можешь исписать множество листов бумаги, готовясь к матчу, можешь выискать мельчайшие подробности личной жизни футболистов, но если ты задашься целью рассказать обо всем этом в прямом эфире, у тебя ничего не получится. Импровизация все равно останется главной составляющей репортажа" . Нельзя не согласиться с В. Уткином, что спортивный комментатор должен быть готов импровизировать и не терять самообладания в любой ситуации. Дмитрий Губерниев: "Из всего выше сказанного нашими комментаторами напрашивается вывод: как таковой школы комментаторов сейчас не существует. Комментаторы ведут свои репортажи, основываясь на лично своих чувствах, понятиях о морали и этике. Нет каких-либо стандартов и кодексов, которые бы регламентировали работу спортивных комментаторов, как, например, работу тех же репортеров. Это еще раз подчеркивает необходимость изучения данного жанра, его особенностей и обучение данной специальности. Чтобы одинакового было интересно смотреть чемпионат мира и первенство области. В руках комментатора сила, правильно воспользовавшись которой, он может привлечь вниманию людей к спорту, даже дворовому." Можно утверждать, что мало пройти курсы обучения спортивного комментатора или какую-то подобную школу, мало просто любить спорт. Спортивный комментатор, который работает в режиме реального времени, должен обладать особой харизмой и живо реагировать на происходящее на игровой площадке, на спортивном поле или на гоночной трассе.Резюмирую все мнения, представленные выше, можно сказать, что абсолютно бесспорной коммуникативной чертой любого спортивного комментатора является совершенное владение родным языком, обаяние, умение соблюдать прямолинейность речи, т.е. доводить мысль до конца и оставлять фразы неоконченными.Глава 2. Параметры стиля речи в современном спортивном репортаже2.1. Лексическая стилистика как параметр стиля речи спортивного репортажаЛексическая стилистика или отбор слов безусловно играют важную роль в речи спортивного комментатора. Предполагается, что слова должны быть ясными, точными, богатыми, разнообразными и выразительными с точки зрения целеполагания. В исследуемом нами материале были выявлены следующие лексические единицы, отвечающие этом требованиям - Мокрое и залитое дождем поле во Вроцлаве – образность речи; Ховард Уэбб дает стартовый свисток. Итак, Евро-2012 стартовал! Россия против Чехии!; Гербеселассие с мячом – динамика речи, комментатор старается держать слушателей/зрителей в напряжении; Касавец гол! Трудовой получился. – образность речи; Шикарный момент упускает Дзагоев! – за счет эмоционально окрашенной лексической единицы достигается эффект напряжения слушателя/зрителя; Развалилась оборона чехов, Получил мяч в центре штрафной Саша и пробил в подкате - выше ворот! – динамика повествования; Россияне стеной стоят у своей штрафной. Все в красном, прямо Кремлевская стена – образность речи. Работа над стилем речи - это прежде всего работа над ее лексикой, так как слово - основа для понимания речи. Стилистический подход к изучению лексики выдвигает проблему выбора слова для наиболее точного выражения мысли. Слово связано в своем значении, строении, звучании с другими словами. Оно включено одновременно в несколько рядов объединенных или противопоставленных по тем или иным признакам. Такие ряды бывают двоякого рода: ряды слов, из которых мы выбираем нужное слово, и ряды слов, на основании которых мы отбираем уместное слово, отвергая другие, неуместные. Разумеется, преобладает лексико-семантическая группа «Спорт», в исследуемом материале мы видим следующие лексические единицы, относящиеся к этой группе, в рамках этой группы можно выделить как исконно русские лексические единицы, так и пришедшие к нам из других языков (заимствования) – к первым относятся - Сборная России; мяч; матч; штрафной; команда; гол; игрок; замена игрока; ворота; штанга; удар; болельщики; поле; защитник; удар; ворота; атака; штанга; подача; игра. Ко вторым – офсайд; бомбардир; турнир; пас; фол; тайм; рефери.Стилистический диапазон лексики репортажа очень широк: разговорно-просторечная, публицистическая, книжная. Рассмотрим примеры:Разговорно-просторечная – Здрасьте, приехали - просторечие; Так поляки - хозяева турнира - просторечная; Через зону Жиркова влетел в штрафную Режек и прострелил вдоль ворот – разговорная; Повезло, что некому было замыкать - разговорное; Аршавин за счет индивидуальных действий едва не продрался по левому флангу, но все обернулось лишь угловым - разговорное; Мог дубль оформить, но мяч с ноги свалился в самый неподходящий момент - разговорное; Тут и Сухи лишним не будет и даже Чех не выручит - разговорное; "Пыром" пробивал Томаш, угодив в руки Малафееву - просторечие; Чех пропустил мимо себя мяч после прострела Аршавина справа. Зырянов на дальней штанге не сумел замкнуть - разговорное. ; Развалилась оборона чехов, Получил мяч в центре штрафной Саша и пробил в подкате - выше ворот! - разговорное; Высокий пас вперед, больше напоминающий вынос вперед. А зрители развлекают себя, пуская "волну". - разговорное ; . Прострел в район вратарской!!! А там никто даже мяч не остановил! Ветер по штрафной чехов гуляет! - разговорное; Пас на ход напрашивался, а он в ноги сыграл. Еще и удар у Кержакова не получился - разговорное. Публицистическая – Соперником дружины Дика Адвоката будет команда Чехии. – лексическая единица дружина на сегодняшний день не широко распространена в устной и письменной речи, но успешно может быть использована в публицистике для достижения эффекта образности и возможно некой иронии с целью привлечения внимания слушающего/читающего; Чехи в отборочном цикле выступили хуже всех участников турнира, проиграв 3 матча, но сегодня все эти неудачи отходят на второй план – употреблено сложносочиненное развернутое предложение, которое выражает законченную мысль, кроме того, используется устойчивый речевой оборот – отходить на второй план, что характерно для публицистического стиля.; Скажу больше. Даже в самой Чехии считают, что национальная команда за последние 5-7 лет стала намного слабее той, которая была…. – комментатор использует обращение, для того, чтобы привлечь внимание слушателей/зрителей – типичный прием в публицистике; лексические единицы, относящиеся к жанру публицистики - национальная команда, становиться намного слабее; Как видим, справились, восстали из пепла – эмоционально окрашенные лексические единицы.; Вместе с вами сегодня футбол в оба глаза смотрит Иван Славинский; Арена взрывается громогласным "Россия! Россия!", а наша команда пока лишь на своей половине поля обитает– образные, экспрессивные лексические единицы.; Оххх!! Что за пожар в защите? – элементы разговорной речи, риторический вопрос; Красавец гол! Трудовой получился. – элементы разговорной речи; Шикарный момент упускает Дзагоев!- экспрессивная лексика.Книжная - Добрый вечер, уважаемые болельщики!; Eurosport.ru приглашает всех любителей футбола на текстовую трансляцию стартового поединка сборной России на Евро-2012. – клишированные выражение; Мокрое и залитое дождем поле во Вроцлаве решит, какая из команд сегодня более достойна. – некоторая доля высокопарности речи, что присуще книжному стилю; Главный тренер сборной России Дик Адвокат уже огласил стартовый состав. – использует книжная лексическая единица - огласил; Чехи в атаке. По левому флангу разгоняется Пиларж. Пока Кадлец его не поддерживает, хотя он за сборную забивает очень даже немало; Барош с мячом. Прокидывает мяч мимо Игнашевича, обходит и Жиркова, но впереди была лицевая линия и нанести удар из этой позиции было нереально – в построении высказывания комментатор переходит от эллиптического предложения к сложносочиненному развернутому с использованием книжной лексики. Но все же внутри каждого репортажа есть своя «равнодействующая»: большее или меньшее тяготение к книжно-письменной или разговорной манере, более или менее эмоциональное изложение. В исследуемом нами комментарии мы выделили различные пласты лексики, но все же считаем, что комментатор тяготеет больше к разговорному стилю речи с использованием публицистических и книжных лексических единиц, что делает ее нескучной и динамичной. Таким образом, несмотря на пестроту составляющих его элементов, каждый репортаж представляет собой стилистическое единство.2.2. Стилистический синтаксис как компонент стиля речи спортивного репортажаСинтаксический строй публицистической речи стремится к прозрачности конструкций и простоте структур, отличаясь, тем не менее, высокой степенью экспрессивности. Под экспрессивностью в синтаксисе понимается отражение в предложении эмоциональных проявлений и волевых усилий адресанта, способность к акцентированному выражению образности новизны мысли, а также возможность быть средством логического усиления изобразительности, выразительности, оценочности, т.е. прагматического потенциала высказывания (Н.В. Данилевская, Т.Б. Трошева), чему способствует реализуемый фигурами речи специфический набор частных функций, демонстрирующий широкий диапазон своих возможностей.Экспрессивные возможности восклицательного предложения обусловливают одно из доминирующих его положений среди синтаксических фигур речи. Так, в частности, риторическое восклицание эмоционально усиливает напряженность речи, а восклицательный знак в его структуре привлекает внимание читателя и побуждает его разделить авторские переживания: Всех с праздником, уважаемые болельщики! С праздником Евро, с праздником победы!; Все! Сборная России громит Чехию со счетом 4:1 и выходит на первое место в группе! ; Попытка удара издали!; Удааар! Малафеев начеку!; Будете смеяться, то Алан Дзагоев - лучший бомбардир Евро, а сборная России пока самая результативная команда! ; Ура! Кержаков официально вписал свое имя в историю Евро!; Тащит Малафеев мяч из дальнего угла после дальнего выстрела Росицки!; И напарывается на контратаку чехия! Против Губника Саша.... Обыгрывает и бьееееет!; Зырянооооов!; Широкоооов!; Пас вперед на Росицки, тот в штрафную в разрееез!; Прострел в район вратарской!!! А там никто даже мяч не остановил! Ветер по штрафной чехов гуляет!Акцентирующую функцию эффективно выполняет инверсия, тесно связанная с логическим ударением, которое передвигается в инверсивном варианте предложения. Экспрессивной в предложении является его начальная позиция: Развалилась оборона чехов, Получил мяч в центре штрафной Саша и пробил в подкате - выше ворот! ; Отбиваются россияне, но мяч у чехов остается!; Отдает мяч сборной России английский рефери. Начальная позиция спрягаемого сказуемого в результате инверсивной перестановки усиливает эмоциональное описание и выполняет оценочную функцию. Будучи отличительной чертой разговорной речи, эллипсис выступает еще одним показателем ее проникновения в газетные тексты в качестве средства имитации устного высказывания в несобственно-прямой речи: Подача в штрафную... Отбиваются чехи, но подбор за нашими. Попытка удара в дальний угол! Рядом со штангой! Такой прием создает впечатление незаконченности текста, вызывая у адресата желание узнать дальнейшее развитие событий. Подобного рода эффекта ожидает автор, стимулируя читателя после ознакомления с текстом спортивного репортажа обратиться к электронной версии издания за более подробной информацией, посмотреть повтор соревнования по телевидению и т.п. Парцелляция - в письменном тексте отделение точкой одного или нескольких последних слов высказывания для привлечения к ним внимания и придания им нового звучания. Основной функцией парцелляции является акцентирование внимания на отдельных элементах нарратива: Угловой зарабатывают чехи и Росицки отправляется подавать. Навес... Барош! Не достает до мяча Милан. Угловой номер два.... Результатом подобного эффекта устной неподготовленной речи становится реализация эмфатической функции спортивного комментария. Парцелляция нередко выполняет аргументативно-выделительную функцию, когда делается акцент на тех частях высказывания, которые участвуют в развитии сюжетной линии текста и облегчают его восприятие слушающим/читающим. Следует отметить, что круг функций синтаксических фигур речи различен, равно как и различна их степень значимости в современном спортивном комментарии. Реализация интенций журналиста достигается актуализацией экспрессивной, эмфатической, эмоционально-усилительной, оценочной, аргументативно-выделительной функций. 2.3. Тропы как способы создания переносного значения словаСредства речевой выразительности играют очень большую роль для воздействия на слушателя. Сначала нам следует дать краткую характеристику встречаемых в спортивных комментариях тропов и фигур речи.Троп - это любая языковая единица, имеющая смещенное значение, т.е. второй план, просвечивающийся за буквальным значением. Взаимодействие и взаимообогащение двух смыслов является источником выразительности. Самое важное место среди тропов занимает метафора - перенос имени с одной реалии на другую на основании замеченного сходства. Способность создавать метафоры - фундаментальное свойство человеческого сознания, поскольку человек познает мир, сопоставляя новое с уже известным, открывая в них общее и объединяя общим именем. С метафорой связаны многие операции по обработке знаний - их усвоение, преобразование, хранение и передача. Кроме того, метафора служит одним из способов выражения оценки, а нередко приобретает статус аргумента в споре с оппонентами или при их обличении.Употребление метафоры - Мокрое и залитое дождем поле во Вроцлаве решит, какая из команд сегодня более достойна.; Быть может, Чехию тоже ждет подобный взлет.; Арена взрывается громогласным "Россия! Россия!", а наша команда пока лишь на своей половине поля обитает. ; Малафеев далеко выносит мяч от своих ворот, но воздушные дуэли мы пока, увы, проигрываем.; Отбиваются чехи, но подбор за нашими; Все в красном, прямо Кремлевская стена.Фигуры речи - отступления от нейтрального способа изложения с целью эмоционального и эстетического воздействия. Стардантизованность обеспечивается воспроизводимостью фигур: в их основе лежат определенные схемы, которые в речи могут наполняться каждый раз новыми словами. Эти схемы закреплены многовековой культурной деятельностью человечества и обеспечивают «классичность», отточенность формы. Экспрессия возникает либо в результате ментальных операций сближения-противопоставления, либо вследствие разрушения привычных речевых формул и стереотипов, либо благодаря умелым изменениям речевой тактики. Риторический вопрос - одна из часто используемых фигур в публицистике. Риторический вопрос - это экспрессивное утверждение или отрицание. Риторический вопрос интонационно и структурно выделяется на фоне повествовательных предложений, что вносит в речь элемент неожиданности и тем самым усиливает ее выразительность. Некоторая театральность этого приема повышает стилистический статус текста, поднимая его над обыденной речью.Использование риторического вопроса в исследуемом комментарии - Что за пожар в защите?; Может, стоило Измайлова попробовать во втором-то тайме?; Где поддержка?!; Неужели сегодня он второй номер сборной?Парантеза - самостоятельное, интонационно и графически выделенное высказывание, вставленное в основной текст и имеющее значение добавочного сообщения, разъяснения или авторской оценки, например: После навеса Зырянова пробил головой Кержаков, мяч угодил в стойку и отскочил в центр штрафной, где Дзагоев и добавил в уголок - 1:0!; Якуб Ржезничек, защитник сборной Польши и "Легии", в легком шоке. "Мне одному кажется, что сборная России играет в несколько другом темпе чем мы?", - задается риторическим вопросом защитник.

Список литературы

1.Бессарабова Н. Д. Из метафорического фонда: предисл. к слов. // Журналистика и культура русской речи: сборник. М.: МГУ, 1997
2.Виноградов В. В. Язык и стиль русских писателей [Текст] : от Карамзина до Гоголя: Избр. тр. / В. В. Виноградов ; Отв. ред. Д. С. Лихачев, А. П. Чудаков. - М. : Наука, 1990. - 388 с.
3.Говердовская Е.В. К вопросу о некоторых стилистических чертах современной речи. Пятигорск, ПГЛУ, 1997. Сб. «Молодая наука-2», ч. 1. 0,4 п.л.
4.Дмитрашек М. Василий Уткин: люди хотят смотреть футбол, а не тебя слушать // Труд-7, 2005 год, 3 ноября
5.Голуб Л. А. Социально-экономическая статистика [Текст] : Учеб. пособие / Л.А. Голуб. - М. : "ВЛАДОС", 2003. - 272 с. - (Учебное пособие для вузов)
6.Жанры радиожурналистики: учебное пособие / Смирнов В.В. - М.: Аспект Пресс, 2002 г.
7.Кайда Л. Г. Композиционный анализ художественного текста [Текст] : теория. Методология. Алгоритмы обратной связи / Л.Г. Кайда. - М. : Флинта, 2000. - 148 с.
8.Какорина Е. В. Стилистический облик оппозиционной прессы // Русский язык конца ХХ столетия (1985-1995): сборник. М.: Языки рус. культуры, 1996
9.Леммерман Х. Уроки риторики и дебатов", М.: ООО "Издательство Уникум пресс, 2002 г.
10.Мартанов А. Легко ли молоть языком? // Спорт-Экспресс, 2007 год, 27 апреля
11. Майданова Л. М. Очерки по практической стилистике [Текст] : для студентов-журналистов / Л.М. Майданова. - Свердловск : Изд-во Урал. ун-та, 1987. - 183 с.
12.Очерки истории советского радиовещания и телевидения: учебное пособие, Казанов Г., М., изд. "Мысль" 1972 г.
13.Радиожурналистика: учебное пособие под ред. проф. Шерель А. Москва, изд. МГУ, 2000 г.
14. Солганик Г. Я. Стилистика русского языка [Текст] : 10 - 11 кл.: Учеб. пособие для общеобразоват. учеб. заведений / Г.Я. Солганик. - М. : Дрофа, 1996. - 271 с
15. Спортивная журналистика: учебное пособие / Михайлов С. – СПб., 2005 г.
16. Телевизионная журналистика: учебное пособие, М., изд. МГУ, 1998 г.
17. Телевидение: теория и практика: учебное пособие. / Егоров В., - М., Международный независимый эколого-политологический университет /факультет журналистики, 1993 г.
18. Василий Уткин, комментатор телеканала "НТВ", официальный сервер еженедельной газеты "ФУТБОЛ-REVIEW" - http://nash-c. narod.ru/f-review.html
19. http://www.rma.ru/news419.html;0
20. http://old.dynamo.kiev.ua/Press/Interv4/maharadze2.htm

Очень похожие работы
Пожалуйста, внимательно изучайте содержание и фрагменты работы. Деньги за приобретённые готовые работы по причине несоответствия данной работы вашим требованиям или её уникальности не возвращаются.
* Категория работы носит оценочный характер в соответствии с качественными и количественными параметрами предоставляемого материала. Данный материал ни целиком, ни любая из его частей не является готовым научным трудом, выпускной квалификационной работой, научным докладом или иной работой, предусмотренной государственной системой научной аттестации или необходимой для прохождения промежуточной или итоговой аттестации. Данный материал представляет собой субъективный результат обработки, структурирования и форматирования собранной его автором информации и предназначен, прежде всего, для использования в качестве источника для самостоятельной подготовки работы указанной тематики.
bmt: 0.00361
© Рефератбанк, 2002 - 2024