Вход

Сиквел. "Феномен сиквела в зарубежной литературе на примере романов М.Митчелл "Унесенные ветром" и А.Рипли "Скарлетт"

Рекомендуемая категория для самостоятельной подготовки:
Курсовая работа*
Код 363199
Дата создания 08 апреля 2013
Страниц 29
Мы сможем обработать ваш заказ (!) 29 марта в 18:00 [мск]
Файлы будут доступны для скачивания только после обработки заказа.
1 310руб.
КУПИТЬ

Содержание

Содержание

Введение
Глава I. Сиквелл: понятие, разновидности
1.1. Сущность понятия «сиквел»
1.2. Сиквелы на роман М. Митчелл «Унесенные ветром»
Глава II. Сравнительный анализ романов «Унесенные ветром» Маргарет Митчелл и «Скарлетт» А. Рипли
2.1. Развитие и изменение сюжетной линии
2.2. Образ Скарлетт в романах М. Мтчелл и А. Рипли
2.3. Образ Ретта Батлера в романах М. Мтчелл и А. Рипли
2.4 Значение Тары и Ирландии в раскрытии образа Скарлетт
Заключение
Список литературы

Введение

Сиквел. "Феномен сиквела в зарубежной литературе на примере романов М.Митчелл "Унесенные ветром" и А.Рипли "Скарлетт"

Фрагмент работы для ознакомления

13. "Мы назовем ее Скарлетт" Хилпатрик Джулия
14. «The Winds of Tara» Katherine Pinotti( Ветрытары. Катерин Пинотти)
15. Эмма Теннант "Тара"
и романы Рипли А. о том времени: "Чарлстон" и "Возвращение в Чарльстон" и "Наследие из Нового Орлеана"
Литературоведы внимательно сравнили «Унесенные ветром» и «Скарлетт». И сочли, что Рипли совершенно точно воспроизвела стилистику Митчелл. Не отличишь. Недаром, когда в Америке был объявлен конкурс на лучшее продолжение культового романа, Рипли победила. Объявил конкурс фонд Маргарет Митчелл. Минисериал «Скарлетт» попал в книгу рекордов Гиннесса задолго до премьеры - в тот момент, когда в ноябре 1991 года появилось сообщение, что группа американских и европейских инвесторов во главе с Си-Би-Эс заплатила 8 млн долларов за право телеэкранизации романа Рипли. Продюсером картины стал Роберт Хэлми. Дэвид Сэлзник, продюсер «Унесенных», также заплатил рекордную (для 1936 года) сумму - 50000 долларов, отвоевав право экранизации у Warner Bros. Бюджет фильма составил более 40 млн долларов.
Глава II. Сравнительный анализ романов «Унесенные ветром» Маргарет Митчелл и «Скарлетт» А. Рипли
2.1. Развитие и изменение сюжетной линии
События романа продолжают развиваться вокруг главной героини романа М. Митчелл, Скарлетт О Хара. Сарлетт все так же пытается обрести утраченную любовь, но теперь человек, к которому она стремится - не Эшли, а ее муж, Ретт Батлер.
После перенесенной трагедии, смерти горячо любимой дочери Бонни, убитый горем и в полном отчаянии, Ретт Батлер, решив окончательно порвать с супругой, уезжает в дом матери, в Чарльстон.
Скарлетт наконец понимает, что единственной настоящей любовью в ее жизни и был Ретт. Несмотря на то, что муж не желает видеть ее, молодая женщина решает во чтобы то ни стало бороться за свое счастье и вернуть любимого. Но на похоронах Мелани, Скарлетт совершает, по мнению общества, еще одну ошибку, бросаясь утешать Эшли, и этим вызывает у окружающих волну сплетен и негодования.
Скарлетт едет домой, в Тару, где обнаруживает Мамушку при смерти. Пользуясь случаем, героиня отправляет телеграмму Ретту с сообщением о прискорбном известии. Ретт примчался, не заставив себя ждать. Скарлетт пытается вернуть мужа всеми способами, но тот непреклонен. Тогда Скарлетт принимает решение поехать к матери Ретта, притворяясь, что у них все хорошо. Не заставив себя долго ждать, в отчий дом приезжает и Ретт. Девушка пытается учиться хорошим манерам у матери Ретта, вести себя как подобает в их обществе, и тем самым расположить к себе мужа.
В последние солнечные дни супруги отправляются на яхте в открытое море, где лодка тонет. Ретту приходится спасать Скарлетт. Выбравшись на берег, они проводят ночь в прибрежной хижине, в Скарлетт вновь зарождается надежда на примирение. На что Ретт отвечает ей отказом.
Последней каплей в их отношениях становится внезапная встреча Эшли Уилкса и Скарлетт в мотеле, где молодая женщина была замечена входящей в номер с мужчиной. Слухи об этом известии разлетаются со скоростью света. Ретт подает на развод, а его сестра просит Скарлетт покинуть их дом.
К тому времени Скарлетт обнаруживает, что вновь беременна, это становится ее неоспоримым козырем, о котором она решает пока умолчать и приберечь для более подходящего случая.
Действие, в отличие от романа Митчелл, происходит теперь в разных местах: Чарльстоне, Саванне, Лондоне, Ирландии. Героиня уезжает к своему деду по материнской линии, Пьеру Робийяру, где знакомится со своими родственниками по отцу, со своим кузеном и узнает корнях в Ирландии.
После рождения дочери Кэтти происходит множество событий. Скарлетт узнав, что Ретт женился на Анне Хэмптон, девушке из Чарльстона, понимает, что уже никогда не сможет вернуть его, и пытается начать жить не гоняясь за Реттом, хотя все еще любит его. Скарлетт входит в свет Дублина, произведя впечатление своей красотой, заводит новых знакомых, одним из которых становится граф Люк Фэнтон. Он не любит Скарлетт, но силой заставляет выйти за него замуж, чтобы она родила ему наследника. Скарлетт вынуждена согласиться, но их браку не суждено состояться: Скарлетт узнает, что жена Ретта вместе с ребенком умерла вскоре после родов. Она понимает, что Ретт свободен и ищет ее. Решив немедленно возвратиться в Баллихару, чтобы, забрав Кэт, найти Ретта, Скарлетт попадает в перестрелку контрабандистов. Спасает ее внезапно появившийся Ретт, вместе они находят в доме Кэт. Скарлетт вынуждена сказать, что Кэт – дочь Ретта. Потрясенный, Ретт признается, что всегда любил Скарлетт и теперь готов снова быть с ней и дочкой.
2.2. Образ Скарлетт в романах М. Митчелл и А. Рипли
В литературе США ХХ века нет более живого характера, чем Скарлетт О’Хара» - так говорят тексты научных и научно-публицистических статей. - «Чтобы человек перешагнул за обложку книги и пошел по стране, заставляя трепетать за свою судьбу - второго такого не сыскать»3.
Образ Скарлетт действительно оказался близок миллионам читательниц не только в Америке, но и по всему миру. Зеленоглазая красавица ирландского происхождения, капризная и своенравная, однако при этом - сильная и отчаянная натура, способная найти выход из любой ситуации, не сломленная ни неудачами в любви, ни смертью родителей, ни ужасами войны. Щекотливые детали отношений Скарлетт с ее мужчинами на фоне исторических событий, представленных в романе, мало кого из читателей оставили равнодушными. «Она не сумела понять ни одного из двух мужчин, которых любила, и вот теперь потеряла обоих» - такова была главная фраза последней главы, написанной Маргарет Митчелл,.
Исторические события страшной войны более всего отразились на судьбе Скарлетт. Мужество и «железный характер» ей достались от отца, который всю жизнь мечтал о собственной плантации и достигнув свершения своих желаний, к сожалению, не смог помочь дочери в такое тяжелое время.
В романе хорошо видно, как О'Хара относятся к своим рабам: как Скарлетт любит Мамушку, которая ее воспитывала с детства, в каких хороших отношениях хозяева с Большим Семом. В то время, когда Скарлетт могла потерять Тару, она вместе с рабами работает. Красавица Скарлетт, которая всегда была такой кокеткой, роется в земле как рабыня. Война заставила ее научиться многому, о чем девушка раньше и думать не могла.
Образ Скарлетт принадлежит искусству. Этот образ психологичкски глубоко пророботан и реалистичен, он привлекает заложенной в нем гуманной идеей - образ жизнерадостной, брызжуей весельем юной красавицы. В годы испытаний оказавшейся такой мужественной и жизнестойкой.
Скарлетт - это характер, черты которого в различных сочетаниях свойственны многим людям. Именно поэтому Скарлетт так "задевает", так близка, так понятна, но при этом можно не одобрять ее поступки.
В сложных условиях, которых она оказалась, обострились все негативные черты ее неоднозначной и сложной натуры. А все хорошее, чистое, искреннее она намеренно загоняла вглубь себя. "Не оглядывайся...» -, упорно говорила она себе.
Образ Скарлетт является отражением американского самосознания, птицей – феникс - символом жизнелюбия, стойкости, гордости, любви к своей родине, способности возрождаться и подниматься после любых падений – именно эти черты американцы считают истинно своими и именно их воплощает Скарлетт.
Митчелл одарила Скарлетт очень интересным и загадочным характером, решительным и непредсказуемым. Она очень гордая и своеобразная личность. Даже во время войны, когда на пороге каждую минуту стоит смерть, Скарлетт желает хорошо одеваться и нравиться мужчинам. Даже в этот страшный час она крутит романы, и танцует на вечерах.
Скарлетт О'Хара завораживает читателей своей неугомонной, дикой энергией и бесподобной, страстной любовью к жизни во всех ее проявлениях. Фразы Скарлетт о том, что «Я не буду думать об этом сегодня. Подумаю об этом завтра» и «Я убью, украду, но больше никогда не буду голодать», подкупают, несмотря очевидную нелогичность и дикость.
В романе-продолжении «Скарлетт» Александры Рипли Скарлетт обладает теми же качествами, какими наделила ее М. Митчелл.
«Это тот редкий, вымирающий тип женщины, которую нельзя не полюбить, но… парадокс, как только ты ее полюбил, сразу же хочется ее помучить. Сделать ей больно, разорвать ей душу… именно так мужчины относятся к женщинам, похожим на Скарлетт…» - так отзывается Джоанн Килмер, сыгравшая Скарлетт в фильме, снятом по роману А. Рипли.
Героиня романа Рипли все так же дерзка и своенравна, как в юности. В ответ на колкости Ретта в ее адрес она, как обычно, не остается в долгу: «Почему бы тебе не поехать в Южную Америку и не потеряться навсегда!»
На официальном приеме, где собрались одни матроны, она откровенно скучает: «Она также была уверена, что смертельно голодна и ей скучно так, что хочется кричать».
Как обычно, Скарлетт жаждет быть центром внимания, принимать комплименты, быть украшением всех праздников и вечеров, как в юности. Однако во время морского путешествия в Ирландию столкнулась с тем, что она может им вовсе и не быть «Так же деятельна и активна, как в юности: Скарлетт обожала постоянную активность. Более того, ей нравилось, когда на нее обращали внимание: «Она привыкла иметь больше того, что имели другие, — больший дом, большее число слуг, больше роскоши, больше вещей, больше денег. Все это явно расстраивало ее планы обратить на себя особое внимание».
Не изменилось отношение героини к деньгам: «Скарлетт относилась к деньгам со смешанным чувством скупости и щедрости. Сердитое подозрение к каждому, кто проявлял истинный или мнимый интерес к ее доллару, обеспечивало в течение многих лет сохранность каждого пенни в ее трудно заработанном состоянии».
Но, несмотря на стремление к продолжению традиций изображения образа, характер главной героини у Рипли претерпевает изменения. В романе А. Рипли Скарлетт обнаруживает такие стороны характера, которые не были показаны в предыдущем романе.
Главная героиня, перенеся столько испытаний и потерь, становится серьезнее, мудрее, ответственнее. Скарлет у Рипли нетерпима к самодурству, ханжеству и несправедливости, от кого бы подобное не исходило, ей претит лицемерное приличие чопорных чарльстонцев: «Она ненавидела, как говорили чарльстонцы — ровные, растянутые гласные, слова и фразы на французском и латыни и Бог знает еще на каких языках. Она ненавидела их общество — приглашения на танцы, и очереди для приема, и негласные правила, которых она не знала; аморальность, которую они принимали, и лицемерие, с которым они осуждали ее за грехи, которых она никогда не совершала».
Героиня готова защищать свое мнение, следуя не эгоистичным порывам, как это было ранее, а прислушиваясь к здравому смыслу.
Вещи, казавшиеся ранее чепухой и глупостью, теперь приобретает значение для героини. Ее трогает музыка, пробуждая воспоминания об отце, мысли о своих ирландских предках, о любви, которой ей так не хватает: «Она слышала много разговоров об ирландском теноре, но никогда не слышала его в действительности. Голос папиного тезки был ангельским. Все чувства, владеющие Джераддом, отображались на его лице и высоких чистых нотах его песни. К горлу Скарлетт подступали слезы от всей этой красоты и от страстного желания познать такую же любовь, как эта, такую чистую и открытую».
То, что раньше она считала слабостью, теперь представляется ей силой, поддерживающей ее в сложные моменты жизни: «Много лет назад Скарлетт поклялась себе, что никогда не будет оглядываться назад. Воспоминания довоенных лет, тоска по ним только причинят ей боль и ослабят ее, а ей нужна была вся ее сила и целеустремленность, чтобы выжить и защитить свою семью. Но общие воспоминания в столовой Мимозы не были источником слабости. Они придали ей силы, они были доказательством, что хорошие люди могут пережить любые потери и сохранить способность любить и смеяться. Она гордилась, что была в их числе, гордилась, что могла назвать их своими друзьями, гордилась, что они были теми, кто они есть».
Меняется отношение Скарлетт к своим обещаниям. Если раньше она проклинала себя за то, что лицемерно пообещала Мелани заботиться о ее сыне, теперь снова выполняет это повторно данное обещание, но уже сознательно и искреннее. Она открывает в своем магазине кредит для того, чтобы родные смогли одевать сына Мелли, так как убитый смертью жены Эшли не в состоянии позаботиться о Бо. Будучи верной обещанию Мелани помочь Эшли, доходы от лесопилки она определяет ему, пока тот не оправился от горя.
Некоторые критики видят в подобных изменения характера несоответствие замыслу М. Митчелл, по их мнению, Скарлетт у Рипли слишком «правильная», без следа того характера, какой задумывался Митчелл: нет присущего ей эгоизма, порывистости, взбалмошности и непосредственности, которые покорили читателей романа и фильма.
Однако другие исследователи не усматривают в подобных изменениях противоречия роману-первоисточнику. В романе А. Рипли история жизни Скарлетт продолжается, ей уже почти 30 лет, и, следовательно, героиня в романе Рипли изображена более взрослой, усложняется ее характер, чем и объясняются подобные перемены.
2.3. Образ Ретта Батлера в романах М. Мтчелл и А. Рипли
В романе Рипли образ Ретта Батлера, как и Скарлетт, претерпел изменения.
В романе Митчелл о герое Ретта Батлера не сказано много, нет упоминаний о его семье и родственниках. Рипли проливает свет на эту сторону жизни героя. В Чарльстоне у него живут мать, брат и сестра, которые все в какой-то мере пострадали от образа жизни Батлера: "Из-за его категорического неповиновения семье и обществу отец отрекся от него. Имя Ретта было только обведенной в кружок строчкой в семейной библии Батлеров, когда родилась Розмари. Она была младше его более чем на двадцать лет. Он даже не видел ее, пока ей не исполнилось тринадцать, неуклюжей длинноногой девочке с обрисовавшейся грудью. Однажды их мать не послушалась своего мужа. Когда Ретт начал опасную жизнь блокадного контрабандиста, она пришла ночью в док, куда причалил корабль Ретта, приведя с собой Розмари, чтобы познакомить их. Ретт любил ее, и он уважал ее колючую независимость. Он не мог исправить случившееся за годы его отсутствия. Он был абсолютно честен с Иозмари, разговаривал с ней на равных и при случае, даже исповедовал ей секреты своего сердца, чего он никогда не делал с другими людьми. Она поняла бесценность его подарка и обожала его. За четырнадцать месяцев пребывания Ретта дома старая дева и лишившийся иллюзий искатель приключений стали лучшими друзьями».
Автор обращает внимание на изменение отношения окружающих к нему: «Они не одобряли его, когда он был молодым, и они никогда не смягчатся. Но большинство уже простило ему грехи молодости».
Рипли указывает на четы характера этого героя, еще не известные читателю: «Ретт тяжело шагал из одного конца большой комнаты в другой. У него вырывались проклятия, ругательства, которые Скарлетт никогда не слышала. Это был Ретт, которого она знала только по слухам, это был Ретт, который последовал во время золотой лихорадки в Калифорнию и защищал свой участок ножом и тяжелыми сапогами. Это был Ретт, завсегдатай худших таверн в Гаване, Ретт — авантюрист, друг и компаньон таких же ренегатов, как он».
В романе М. Митчелл Ретт Батлер одержим Скарлетт и даже женится на ней, зная, что она не любит его, но он упрямо и настойчиво пытается завоевать эту любовь. Теперь он так же настойчиво отвергает все попытки жены наладить огтношения, даже предлагая развод: «Его лицо было твердо, все эмоции под железным контролем. Моя дорогая Скарлетт, — сказал он, — через некоторое время мы можем стать друзьями, когда воспоминания смягчатся до горьковатой ностальгии. Мы дойдем до этого, если мы оба будем терпеливы и милосердны. Но ничего больше этого. Пойми, Скарлетт. В моем сердце было любви на тысячу долларов. Золотом, а не в бумажках. И я все потратил на тебя, до последнего пенни. Я банкрот. Ты меня выжала, как тряпку».
Так же настойчиво, как раньше Ретт твердил о любви, теперь повторяет, что его любовь к Скарлетт прошла:"Я не хочу, чтобы ты была здесь. Уезжай обратно в Атланту, Скарлетт, оставь меня. Я больше не люблю тебя. Более ясно я не могу сказать."
Если раньше герой Ретта Батлера демонстрировал полное презрение к обществу и мнению окружающих, игнорировал устои и правила, выполняемые в свете, то теперь для Ретта важно мнение окружающих: «Я сжег мои мосты с Чарльстоном так публично, что зловоние этого разрушения еще держится в ноздрях каждого в городе. Оно неизмеримо сильнее, чем худшее, что мог сделать Шерман. Завоевывание себе хорошего положения в Чарльстоне похоже на восхождение на покрытую льдом гору в темноте. Один неосторожный шаг — и я мертв. До сих пор я был очень осторожен и действовал очень медленно, и я немного продвинулся. <…>Я могу тратить свое время и деньги и потеть над тем, что меня интересует, а в данный момент - это восстановление садов».
Восстанавливая сады, сгоревшие во время войны, Батлер, возможно впервые в жизни занимается «честным» делом и рпизнает, что ему еще могое придется узнать: «Они сгорели, — сказал он, — но они не умерли. Кажется, что они даже набрали больше сил: пепел, наверное, дал им что-то нужное. Я должен это выяснить. Мне еще много чему нужно учиться».
Но, несмотря на все уверения Ретта, на изменившееся поведение, в глубине души он продолжает любить Скарлетт, это становится ясно, когда они спаслись после крушения лодки во время шторма. Обстоятельства вынудили Ретта показать свое истинное отношение к Скарлетт: «Моя дорогая, жизнь моя. Я думал, я тебя потеряю. Я думал, я убил тебя. Я думал… О, Скарлетт! Ты жива. Не плачь, дорогая, все кончилось. Ты спасена. Все в порядке». Однако его боязнь повторения старых ошибок, стремление начать новую жизнь без Скарлетт вынуждают его не возвращаться к ней: "<…>мне плохо без тебя. Ты как наркотик для меня. Я видел людей, которые не могли достать опиум и мучились. Это почти то же самое. Я знаю, что случается с наркоманами. Он становится рабом, затем гибнет. Это почти случилось со мной. Но я избежал. И не хочу рисковать опять. Я не хочу гибнуть из-за тебя».
Таким образом, образ Ретта Батлера, как и Скарлетт, претерпел изменения в романе А. Рипли, однако данные изменения не противоречат роману-первоисточнику.
2.4 Значение Тары и Ирландии в раскрытии образа Скарлетт
Тара
«По Митчелл, корни жизненной силы, выживаемости героини - в ее любви к родной земле, доставшейся ей по наследству от предков-ирландцев. Недаром Ретт Батлер сравнивает Скарлетт с мифическим Антеем, который обретал силу, прикоснувшись к матери-земле. Такова же и Скарлетт, «сильная духом своего народа, не приемлющего поражения, даже когда оно очевидно». Это нежелание принимать поражение, напор и одержимость в достижении своих целей роднят Скарлетт с персонажами Фолкнера, у которого каждый или почти каждый герой неуклонно идет к своей цели, сокрушая обстоятельства, которые стоят на пути его правды»4.
В тяжелое время войны Скарлетт сумела сберечь Тару, которую она так любила, так берегла и охраняла не смотря ни на что. Ведь это единственное, что у нее осталось из детских воспоминаний. Скарлетт отчаянно борется за родную землю, дом, ради их сохранения она готова пойти на все. Скарлетт тяжело переживает упадок в Таре: «Вся мебель нуждалась в новых чехлах, шторы превратились в тряпки, и можно было увидеть пол сквозь ковры. Она бы достала новые вещи для Тары, если бы Уилл разрешил ей. Тогда бы у нее не щемило сердце при виде так безжалостно истрепанных родных вещей. «Она должна бы быть моею! Я бы лучше управилась здесь. Па всегда говорил, что оставит Тару мне».

Список литературы

Список литературы
1.Гиленсон Б. А.. Американская литература 30-х годов XX века,- М., 1974.
2.Горский И. Исторический роман, - М., 1960.
3.Гребенникова Н.С. Зарубежная литература XX века,- М., 1999.
4.Зарубежная литература XX века. 1945-1980./ Хрестоматия, / под ред. Михальской Н.П., Пуришева Б.И.,- М., 1986.
5.Зарубежная литература ХХ века (1871-1917)/ Хрестоматия,- М., 1980.
6.Зарубежная литература ХХ века / под ред. Л.Г. Андреева, - М., 2000. с. 380.
7.Историография «Унесенных ветром» [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://botinok.co.il/node/78554
8. История зарубежной литературы XX века 1871-1917, / под ред. В.Н. Богословесного, З.Т. Гражданской, - М., 1972.
9.История зарубежной литературы XX века 1917-1945, / под ред. В.Н. Богословесного, З.Т. Гражданской, - М., 1990.
10.История зарубежной литературы XX века 1917-1945., / под ред. В.Н. Богословского, 3.Т. Гражданской, - М., 1984.
11.История зарубежной литературы XX века, / - под ред. Спиллера, У. Торпа, Т.Н. Джонсона, Г.С. Кенби, - М., 1979.
12.История зарубежной литературы XX века, / под ред. Л.Г. Андреева, - М., 1980.
13.Карельский В.В., Павлова Н.С. Зарубежная литература XX века, - М., 1996.
14.Комаровская Т. Е. Проблемы поэтики исторического романа США XX века, - Мн., 2005.
15.Литературная история США, том III. / под ред. Р. Спиллера, У. Торпа, Т.Н. Джонсона, Г.С. Кенби, - М., 1979. с. 380.
16.Митчелл М. «Унесенные ветром» [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://www.e-reading.org.ua/bookreader.php/39234/Mitchell_-_Unesennye_vetrom.html
17.Риплей А. «Скарлетт» [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://tululu.ru/read50149/157/
18.Слышкин Г.Г. Лингвокультурные концепты прецедентных текстов. – М.: Academia, 2000. С. 42-43.
19.Старцев А. От Уитмена до Хэмингуэя, - М., 1972. с. 397.
20.Унесенные ветром - роман, удостоенный Пулитцеровской премии. Электронный ресурс http://www.literatorov.net/unesennye-vetrom-roman-udostoennyj-pulitcerovskoj-premii/
Очень похожие работы
Пожалуйста, внимательно изучайте содержание и фрагменты работы. Деньги за приобретённые готовые работы по причине несоответствия данной работы вашим требованиям или её уникальности не возвращаются.
* Категория работы носит оценочный характер в соответствии с качественными и количественными параметрами предоставляемого материала. Данный материал ни целиком, ни любая из его частей не является готовым научным трудом, выпускной квалификационной работой, научным докладом или иной работой, предусмотренной государственной системой научной аттестации или необходимой для прохождения промежуточной или итоговой аттестации. Данный материал представляет собой субъективный результат обработки, структурирования и форматирования собранной его автором информации и предназначен, прежде всего, для использования в качестве источника для самостоятельной подготовки работы указанной тематики.
bmt: 0.00476
© Рефератбанк, 2002 - 2024