Рекомендуемая категория для самостоятельной подготовки:
Курсовая работа*
Код |
355998 |
Дата создания |
06 июля 2013 |
Страниц |
34
|
Мы сможем обработать ваш заказ (!) 14 октября в 12:00 [мск] Файлы будут доступны для скачивания только после обработки заказа.
|
Содержание
Введение…………………………………………………………….3
Глава I. Фразеология как объект исследования в лингвистике....5
1.1.Понятие фразеологического оборота……………………….5
1.2.Cоотносимость ФЕ с частями речи…………………………15
1.3.Основные типы фразеологических оборотов
(по мотивированности значения)………………………………….19
Глава 2. Факторы использования фразеологизмов,
в состав которых входят разные части человеческого тела……..25
Заключение…………………………………………………………..33
Список использованной литературы……………………………….34
Введение
Фразеологизмы, в состав которых входят разные части человеческого тела
Фрагмент работы для ознакомления
Актуальность данного исследования обусловлена неослабевающим интересом лингвистов к фразеологическим единицам, теме, которой в последнее время уделяется масса внимания в связи со стремлением достичь максимально точный перевод и определить стилистические особенности использования фразеологии в тех или иных текстах.
Целью настоящей работы является изучение специфики употребления и функционирования слов, обозначающих части человеческого тела в составе фразеологизмов.
Обращая внимание на множество работ, посвященных английской фразеологии и приводимых в библиографии, в которых исследуется проблема определения, идентификации, классификации и перевода ФЕ, мы формулируем задачи работы следующим образом:
Охарактеризовать в общих чертах фразеологические единицы (ФЕ),
Рассмотреть значение и выражение фразеологии как основные компоненты смысла, их соотносимость с различными частями речи,
Определить основные типы фразеологических оборотов (по мотивированности значения),
Проанализировать использование слов, обозначающих части человеческого тела в составе ФЕ.
Список литературы
1.Амосова Н. Н. Основы английской фразеологии. Л., 1963.
2.Атрушина Г. Б., Афанасьева О. В., Морозова Н. Н. Лексикология английского языка. М., 1999.
3.Арнольд И.В. Лексикология современного английского языка. М., 1959.
4.Арнольд И.В. Стилистика. Современный английский язык. М., 2002.
5.Архангельский В. Л. Устойчивые фразы в современном русском языке. Основы теории устойчивых фраз и проблемы общей фразеологии. Ростов на Дону, 1964.
6.Бабкин A.M. Русская фразеология, ее развитие и источники. Л., 1970.
7.Виноградов В. В. Об основных типах фразеологических единиц в русском языке // Академик А. А. Шахматов (1864—1920): (Сб. ст.) М.-Л., 1947.
8.Гаврин С. Г. Фразеология современного русского языка. Пермь, 1974.
9.Гак В. Г. Сопоставительная лексикология. М., 1977.
10.Гепнер Ю. Р. Об основных признаках фразеологических единиц и типах их функционирования // Проблемы фразеологии: Исследования и материалы. М.-Л., 1964.
11.Елисеева В.В. Лексикология английского языка. СПб, 2003.
12.Кравцова А. А. Аттракция как лингвистическое явление и ее функционирование во фразеологии // Сб. науч. тр. / МГПИИЯ им. М. Тореза. М. 1980. Вып. 168. С. 132-139.
13.Кунин А. В. Английская фразеология. М., 1970.
14.Кунин А. В. Курс фразеологии современного английского языка. М., 1986.
15.Кунин А.В. Фразеология современного английского языка. М., 1972.
16.Ларин Б. А. Очерки по фразеологии // Очерки по лексикологии, фразеологии и стилистике: Учен. зап. ЛГУ. Л., 1956. № 198.
17.Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990.
18.Смирницкий А.И. Лексикология английского языка. М., 1956.
19.Телия В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. М., 1996. 288 с.
20.Шадрин Н. Л. Перевод фразеологических единиц и сопоставительная стилистика. Саратов, 1990.
21.Шаховской В. И. Эмотивный компонент значения и методы его описания. Волгоград, 1983.
22.Arnold I. V. The English Word. Moscow, 1986.
Использованные словари
1.Кунин А.В. Англо-русский фразеологический словарь. М., 1984.
2.ABBYY Lingvo 9.0.
3.Longman Dictionary of English Idioms. Harlow & London, 1979.
4.Seidl J. & McMordie W. English Idioms. Oxford U-ty Press, 1988.
5.Spears R.A. MTC’s American Idioms Dictionary. Moscow, 1991.
Пожалуйста, внимательно изучайте содержание и фрагменты работы. Деньги за приобретённые готовые работы по причине несоответствия данной работы вашим требованиям или её уникальности не возвращаются.
* Категория работы носит оценочный характер в соответствии с качественными и количественными параметрами предоставляемого материала. Данный материал ни целиком, ни любая из его частей не является готовым научным трудом, выпускной квалификационной работой, научным докладом или иной работой, предусмотренной государственной системой научной аттестации или необходимой для прохождения промежуточной или итоговой аттестации. Данный материал представляет собой субъективный результат обработки, структурирования и форматирования собранной его автором информации и предназначен, прежде всего, для использования в качестве источника для самостоятельной подготовки работы указанной тематики.
bmt: 0.00475