Вход

Полисемия глаголов в форме континиус в разговорной речи.

Рекомендуемая категория для самостоятельной подготовки:
Курсовая работа*
Код 354350
Дата создания 06 июля 2013
Страниц 32
Мы сможем обработать ваш заказ (!) 25 апреля в 12:00 [мск]
Файлы будут доступны для скачивания только после обработки заказа.
1 310руб.
КУПИТЬ

Содержание

СОДЕРЖАНИЕ
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПРОБЛЕМЫ ПОЛИСЕМИИ
1. Проблема многозначности в языкознании
1.2 Концепции полисемии в современной лингвистике
1.3 Полисемия в сфере глагольной лексики
ГЛАВА 2 ПОЛИСЕМИЯ ГЛАГОЛОВ В ФОРМЕ CONTINIOUS В РЕЧЕВОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ
2.1 Глаголы, обозначающие характеристику речи
2.2 Глаголы, выражающие сообщение
2.3 Глаголы, обозначающие запрос информации
2.4 Глаголы, выражающие хвастовство и лесть
2.5 Глаголы, выражающие порицание и критику
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ИСПОЛЬЗУЕМОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ

Введение

Полисемия глаголов в форме континиус в разговорной речи.

Фрагмент работы для ознакомления

Большинство лексем рассматриваемой подгруппы являются многозначными. При этом некоторые из них проявляют лексико-грамматическую полисемию, и только небольшое количество лексем демонстрируют собственно лексическую полисемию. Это глаголы, как: accentuate -произносить с ударением; breathe - говорить тихо, шептать; cite -цитировать; confess — признаваться; mouth — говорить напыщенно; recite — декламировать; sing -петь, читать нараспев; spell — произносить по буквам; swear - ругаться.
Следует отметить, что денотативные семемы Д1 глаголов accentuate, breathe и mouth не содержат сему речи. Так, у глаголов accentuate w formulate речевой является денотативная семема Д2, а у глаголов breathe и mouth - коннотативная семема К1, по своим же семемам Д1 данные глаголы входят в другие ЛСГ.
В качестве примера лексико-грамматической полисемии глаголов рассматриваемой подгруппы приведем семантемы лексем whisper.
Семантема лексемы whisper включает четыре семемы - три семемы с лексико-грамматической вариантностью и одну семему с семой су ществительного.
Лексико-грамматическую вариантность на уровне глагола и существительного демонстрируют речевая семема Д1 «шептать / шепот» (Не heard a whisper behind him. Joanna was whispering "Coyotito"/J.Steinbeck/ - Он услышал шепот. "Киотито", - шептала Джоанна), речевая семема Д2 «сообщать по секрету, на ухо; нашептывать, наушничать / слух, молва; нашептывание, наушничество» (It's whispered that he may resign - Ходит слух, что он может уйти в отставку; I \е heard a whisper that he's going to resign - Я слышал слух о том, что он собирается уйти в отставку) и неречевая семема Д2 «шелестеть, шуршать / шелест, шуршание» (The wind was whispering in the roof- Ветер шуршал по крыше; the whisper of the wind in the roof- шуршание ветра по крыше).
Субстантивной в данной семантеме является речевая семема К1 «слово, намек» (to give the whisper — дать намек).
Отметим, что из всех многозначных лексем большинство входит в рассматриваемую подгруппу по своему основному денотативному значению (семема Д1), а часть лексем включены в анализируемую подгруппу по своим производным значениям. Это лексемы accent — выразительно произносить; call — кричать; cry — кричать, орать; sigh - произносить со вздохом; talk - болтать, говорить пустое, сплетничать, входящие в данную подгруппу по семеме Д2, а также лексемы mouth — говорить напыщенно; retail — пересказывать; sauce — дерзить, грубить; scream - пронзительно кричать; snap - рявкать, резко прерывать; spit - фыркать, выпаливать; sputter - говорить быстро и бессвязно, лопотать включенные в подгруппу по семеме К1.
Лексико-грамматическую вариантность проявляют денотативная семема Д1 «плакать/плач» (Elsie Clayton was wearing a soft dull pink dress. Her eyelids, he noticed, were red. She had been crying /A.Christie/ - На Элис Клейтон было надето легкое темно-розовое платье. Он заметил, что ее веки были красные. Она плакала; "I didn want Mother to worry. She's so upset when she sees me unhappy. So I came here to have a good cry. "/A.Christie/ - "Я не хочу, чтобы мама волновалась. Она так расстраивается когда видит меня несчастной, поэтому я ушла сюда, чтобы выплакаться, букв, «устроить плач»), две речевые семемы Д2: «кричать, вопить/крик» ( "Butyou can't do that!" Montrose cried. "It may kill people. /P.G. Wodehouse/ - "Но ты не можешь сделать этого! — закричал Монтроуз, - это может убить людей "; "Each time you cut one, I heard the cry of pain /Roald Dahl/ - Каждый раз как ты срезача розу, я слышал крик боли) и «выкликать, кричать (о разносчике) / выклик уличных разносчиков» (to cry one's wares — предлагать, расхваливать товары — пример глагольного варианта данной семемы). Лексико-грамматическую вариантность на уровне глагола и существительного проявляют также две коннотативные семемы К1 лексемы cry. Это речевая семема К1 «молить, умолять / мольба» (to cry for quarter — молить о пощаде; to be deaf to smb 's cries - быть глухим к чьим-то мольбам) и неречевая семема К1 «издавать звуки (о животных, птицах) / звук или крик, издаваемый животными» (The seagulls were crying by the sea — У моря кричали чайки; the warning cry of a mother bird to her chicks - предупреждающий крик птицы-матери своим птенцам).
Глагольная сема содержится в речевой семеме К1 «разглашать, объявлять» (to cry the news all over the town — разглашать новости по всему городу).
Чисто субстантивными семемами в семантеме лексемы cry являются две речевые коннотативные семемы К1 «боевой клич» и «молва, слухи», а также коннотативная семема К2, обозначающая свору гончих.
Семантема лексемы retail имеет две семемы, одна из которых демонстрирует лексико-грамматическую вариантность, а другая является глагольной.
Лексико-грамматическую вариантность на уровне глагола, существительного, прилагательного и наречия в лексеме retail проявляет неречевая семема Д1 «продавать в розницу / розничная продажа / розничный / в розницу». Данные четыре лексико-грамматических варианта могут быть проиллюстрированны следующим образом: In this shop they retail tobacco and sweets - В этом магазине табак и конфеты продают в розницу; the retail of goods — розничная продажа товаров; retail price — розничная цена; to sell retail— продавать в розницу. Глагольной семемой лексемы retail является речевая семема К1 «распространять, пересказывать (новости)» (to retail gossip -распространять сплетни).
Как показало исследование, подавляющее большинство лексем рассматриваемой подгруппы развивают в своих семантемах не только речевые значения. Из общего числа многозначных лексем данной подгруппы лишь некоторые имеют только речевые значения. Это лексемы chant, gossip, intone, jabber и др.
В качестве примера таких лексем рассмотрим лексему swear, семантема которой включает четыре речевые денотативные семемы. Это денотативная семема Д1 «ругаться, богохульствовать» {Не swore softly under his breath /A.Christie/ - Он тихо выругался) и три денотативные семемы Д2: «клясться, торжественно обещать» {But I've solemnly sworn to the king in the country where I 've been that I shall return to him /J.Fowles/ - Ho я торжественно поклялся королю страны, где я был, что вернусь к нему), «твердо настаивать, утверждать» ( "You liar, you filthy Hart" "/ swear it's the truth " /S.Maugham/ - -Лгун, грязный лгун! -Клянусь, это чистая правда) и «юр. показывать, давать показания под присягой» {"You can swear to this being the same case ?/A.Christie/ - Вы можете показать под присягой, что это был тот лее самый кейс?).
2.2 Глаголы, выражающие сообщение
В исследуемой подгруппе можно выделить глаголы, обозначающие:
1) собственно сообщение - announce, communicate, describe, discourse, express, forecast, foretell, relate, remark, repeat, report, reword, say, sound, speak, state, talk, telephone, tell, utter, verbalize, vocalize, voice, word;
2) сообщение-приказание - bid, command, forbid, instruct, order, tell;
3) сообщение-объяснение - clarify, explain, expound, formulate, interpret;
4) сообщение-утверждение - affirm, avow, declare, protest, reaffirm, restate, testify;
5) сообщение-убеждение — assure, convince, guarantee, persuade, promise, talk;
6) сообщение-предупреждение — caution, threaten, warn;
7) сообщение-ответ - answer, rejoin, reply, respond, retort, riposte.
Из перечисленных выше лексических единиц некоторые являются однозначными.
Отметим, что большинство лексем данной подгруппы являются многозначными. При этом некоторые из них не содержат сем речи в своих денотативных семемах Д1 и включены в состав рассматриваемой подгруппы по своим производным значениям. Так, лексемы convince — убеждать; formulate - формулировать; guarantee — гарантировать; пате — называть, перечислять поименно; persuade - убеждать и report — сообщать, рассказывать - входят в эту подгруппу по семеме Д2, а такие лексемы, как charge — приказывать; direct — давать указание, приказывать; frame — выражать в словах, произносить; relate — рассказывать; riposte — быстро и находчиво отвечать; sound — произносить — включены в подгруппу по семеме К1.
Следует отметить, что по коннотативным семемам К1 в эту подгруппу входят также лексемы bid - приказывать и protest -торжественно заявлять, утверждать, которые по своим речевым денотативным семемам Д1 относятся к другим подгруппам исследуемой ЛСГ.
Заметим также, что из многие из многозначных лексем данной подгруппы лексических единиц демонстрируют собственно лексическую полисемию. Это глаголы affirm — утверждать; announce — объявлять; assert - заявлять; assure- уверять; bid - приветствовать; clarify -разъяснять; communicate — сообщать; declare — объявлять; describe — описывать; explain — объяснять; forbid — запрещать; formulate - формулировать; inform — информировать; instruct - информировать, сообщать и др.
В качестве примера лексической полисемии глаголов рассматриваемой подгруппы приведем семантемы наиболее многозначного глаголаtell.
В семантеме глагола tell насчитывается шесть семем, при этом четыре из них содержат речевые семы. Так, семы речи имеют денотативная семема Д1 «рассказывать» (Не began to tell its(tower's) story /J.FowIes/ - Он стал рассказывать историю башни), две денотативные семемы Д2: «говорить кому-либо, сообщать» ("The secretary told me you were rehearsing this morning, Miss Lambert," the young man remarked /S.Maugham/ - "Секретарша сказала мне, что вы были на репетиции сегодня утром, мисс Лэмберт, "- заметил юноша), «разглашать, выдавать секрет» (You promised you wouldn't tell - Ты обещал, что не будешь рассказывать (разглашать)) и коннотативная семема К1 «велеть, приказывать» (They lived in Stanhope Place, and when they arrived Julia told the butler to show the young man where he could wash his hands /S.Maugham/ -Они жили на Стенхоуп-плейс, и когда они приехали Джулия велела дворецкому показать ю\1оше, где он может помыть руки).
Неречевыми в рассматриваемой семантеме являются две семемы. Это денотативная семема Д2 «отзываться, сказываться» (Age begins to tell on him —Годы начинают сказываться на нем) и коннотативная семема К1 «определять, узнавать» (You can always tell him by his gait — Его всегда можно узнать по походке).
Лексико-грамматическую вариантность проявляют речевая денотативная семема Д1 «отвечать / ответ» (She looked at him scornfully and answered: "I don't know what you are talking about!"/J.Galsworthy/ - Она посмотрела на него с презрением и ответила: "Я не знаю о чем ты говоришь! "; The question to which 1 want an answer is this: "How long is this going on? "/P.G. Wodehouse/ - "Как долго это происходит?"- ото вопрос на который мне нужен ответ) и речевая денотативная семема Д2 «отвечать устно или письменно при проверочном опросе / устный или письменный ответ при опросе» (Answer the questions from each section — Ответьте на вопросы каждого раздела; I 'm sorry, but 'Paris' is the wrong answer — Мне очень жаль, но 'Париж' — это неправильный ответ).
Субстантивной в лексеме answer является неречевая семема Д2 «решение вопроса, ответ, объяснение» (Ifyou can't afford a decorator, the obvious answer is to do yourself - Если вы не можете позволить себе декоратора, то самое очевидное решение — это сделать все самим).
Глагольные семемы лексемы answer не имеют сем речи. К ним относятся: две денотативные семемы Д2 — «исполнять, удовлетворять что-либо» (to answer orders — исполнять приказания), «сделать что-либо в ответ на чьи-либо действия» (to answer blows with blows - отвечать ударом на удар) и «коннотативная семема К1 «соответствовать чему-либо» (to answer the description — соответствовать описанию).
В семантеме лексемы express имеется 7 семем. Среди них выделяются четыре глагольные, одна атрибутивная и две семемы, проявляющие лексико-грамматическую вариантность.
Лексико-грамматическую вариантность на уровне четырех частей речи - глагола, существительного, прилагательного и наречия -демонстрирует не имеющая семы речи денотативная семема Д2 «отправлять срочной почтой / срочное письмо, срочная пересылка с нарочным / срочный, экстренный / срочно, экстренно» (This letter is urgent, we 'd better express it - Это письмо срочное, лучше отправить его срочной почтой', Send the letter by express - Отправьте это как срочное письмо; I sent the letter by express delivery — Я отправил письмо по срочной доставке; Send the parcel express — Срочно отправьте посылку).
Семантема лексемы talk включает десять семем, четыре из которых проявляют лексико-грамматическую вариантность, четыре являются глагольными и две - субстантивными.
Лексико-грамматическую вариантность на уровне глагола и существительного демонстрируют четыре речевые семемы. Это денотативная семема Д1 «разговаривать, беседовать / разговор, беседа» (David said evenly "I thought we were talking about painting" /J.Fowles/ - "Я думал, что мы разговаривали о живописи, - спокойно сказал Дэвид"; "... You come with me we 7/ have a cozy dinner and a pleasant talk together, and by that time your game ankle will carry you home very nicely, I am sure. 'VO.Henry/ - "... Ты пойдешь со мной, у пас двоих будет хороший ужин и приятный разговор, и я уверен, что после этого ты прекрасно доберешься до дома со своей растянутой лодыжкой"), денотативная семема Д2 «болтать, говорить пустое/ болтовня, пустой разговор» ("/ 7/ get into bed and you can talk to me while I 'm resting. A good old girl's gossip, that's what I want "/S.Maugham/ - "Я лягу, а вы со мной поболтаете, пока я отдыхаю. Хорошенько посплетничать, вот чего я хочу"; It's just talk — Это только пустой разговор) и две коннотативные семемы К1 «читать лекцию / лекция, беседа» (In the hall the woman was talking on diet and health — В холле женщина читала лекцию о диете и здоровье; Williams gave a series of talks on his travels in Nepal - Вильям прочитал серию лекций о его путешествиях по Непалу), «распускать или распространять слухи, сплетничать / разговоры, слухи, толки» {People are beginning to talk - Люди уже начали сплетничать ; 'Well, of course, M. Poirot, there has been a lot of talk. But I never listen to talk. There is always so much unreliable gossip going about... "/A.Christie/ - "Да, конечно, месье Пуаро, было много толков, но я никогда не слушаю разговоры, ведь всегда ходит так много недостоверных слухов ").
Субстантивными в семантеме лексемы talk являются две речевые коннотативные семемы К1 «предмет толков, разговоров» {tier sudden marriage is the talk of the street - Ее внезапное замужество — предмет разговоров всей улицы) и «разг. язык, диалект, жаргон» {baby talk -детский лепет).
Сему глагола в данной семантеме имеют две речевые денотативные семемы Д2: «говорить» {She had a great, ringing laugh, like a man's, and she talked in a deep loud voice /S.Maugham/ - У нее был звонкий раскатистый смех, как у мужчины, и говорила она низким, зычным голосом), «говорить, выдавать информацию» {Do you think the prisoners will talk? - Вы думаете заключенные будут говорить?) и две неречевые денотативные семемы Д2 «посылать информацию, общаться» {The software enables two computers to talk — Программное обеспечение позволяет посылать информацию с одного компьютера на другой) и «разг.иметь силу убеждения» {Money talks — Деньги убеждают).
2.3 Глаголы, обозначающие запрос информации
Данная подгруппа глаголов включает в себя 11 лексических единиц. Это лексемы ask, challenge, debrief, examine, inquire (enquire), interrogate, interview, query, question, quiz, wonder.
Из вышеперечисленных лексем однозначным является только глагол debrief обозначающий проведение опроса (пилота, космонавта и т.п.) после выполнения задания. Остальные девять глаголов - это многозначные лексемы. При этом отметим, что глаголы ask, examine, inquire (enquire) и interrogate демонстрируют только лексическую полисемию, а глаголы challenge, interview, query, question, quiz и wonder проявляют лексико-грамматическую полисемию.
В качестве примера лексической полисемии приведем глагол ask, семантема которого насчитывает пять семем: три речевые и две неречевые. Речевыми являются денотативная семема Д1 «спросить» {"Do you feel able to talk now?" the stranger asked /J.Galsworthy / - "А сейчас вы можете говорить? "- спросил незнакомец), денотативная семема Д2 «(по)просить» {Inez told her name to a policeman and asked him to take her to the airport office /A.Hailey/ - Инесс представшась полицейскому и попросила его отвезти ее в аэропорт) и коннотативная семема К1 «пригласить» {I*ve asked some friends to tea - Я пригласил друзей на чай). Не содержат сему речи две коннотативные семемы К1 «требовать» {You are asking too much of him — Вы слишком много(го) требуете от него) и «назначать цену» {How much are they asking for their house? - Сколько они просят (букв. какую цену назначают) за свой дом?).
Отметим также, что все глаголы рассматриваемой подгруппы, за исключением challenge воен.«окликать (о часовом), спрашивать пароль, пропуск» и examine воен, юр.«допрашивать, опрашивать», входят в состав подгруппы по своему основному значению.
2.4 Глаголы, выражающие хвастовство и лесть
В исследуемую подгруппу глаголов входят такие лексические единицы, как: boast, brag, cajole, coax, flatter, soft-soap, swagger, swank, vaunt, wheedle. Лексема cajole - льстить и синонимичные лексемы vaunt и wheedle -подольщаться являются однозначными. При этом заметим, что семема лексемы vaunt «возвыш. хвастаться, похваляться / хвастовство, похвальба» (to vaunt of one's success — похвалиться успехом; to make a vaunt — похваляться; букв, "осуществлять похвальбу") проявляет лексико-грамматическую вариантность на уровне глагола и существительного.
Из семи многозначных лексем не имеют семы речи в своих денотативных семемах Д1 лексемы soft-soap «разг. льстить/лесть» и swagger «хвастать». Они включены в рассматриваемую подгруппу по своим коннотативным семемам К1.
В качестве примера многозначных лексем рассмотрим семантемы лексем boast и flatter.
Так, в семантему лексемы boast входят две семемы, каждая из которых демонстрирует лексико-грамматическую вариантность на уровне глагола и существительного. Это речевая денотативная семема Д1 «хвастать(ся)/хвастовство» (Don't believe her, she's just boasting — He верьте ей, она только хвастает; to make boast of smth. —хвастаться чем-либо; букв."осуществлять хвастовство") и не содержащая семы речи коннотативная семема К1 «гордиться/предмет гордости» (the town boasts of its gardens — город гордится своими садами; the baby is her boast — ребенок - предмет ее гордости).
Семантема глагола flatter включает три семемы, проявляющие собственно лексическую полисемию. Это речевая денотативная семема Д1 «льстить, чрезмерно хвалить» (She continued to flatter him /S.Maugham/ -Она продолжала льстить ему) и две неречевые денотативные семемы Д2 «приукрашивать, преувеличивать достоинства» (The picture certainly doesn't flatter you — Да, фотография не украшает тебя) и «быть польщенным» (She was flattered to be invited - Она была польщена приглашением).
2.5 Глаголы, выражающие порицание и критику
Данные глаголы объединяют такие лексические единицы, как — animadvert, blast, berate, censure, condemn, criticize, execrate, lecture и reprehend, scold.
Заметим, что глаголы animadvert — критиковать, порицать; berate—ругать; execrate — жестоко критиковать; reprehend - порицать, scold - бранить, а также демонстрирующая лексико-грамматическую вариантность однозначная лексема censure «порицать / порицание», являются однозначными
Многозначными в рассматриваемой подгруппе являются: двузначная лексема lecture, обе семемы которой проявляют лексико-грамматическую вариантность, два глагола - condemn и criticize, демонстрирующих только лексическую полисемию и многозначная лексема blast, демонстрирующая лексико-грамматическую полисемию. Заметим также, что денотативная семема Д1 лексемы blast не содержит сему речи, данная лексема входит в эту подгруппу по своей коннотативнои семеме К1 «ругать».

Список литературы

СПИСОК ИСПОЛЬЗУЕМОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
1.Абросимова Е.А. О семантике и синтаксисе английских глаголов со значением объединения / Е.А. Абросимова, Е.В. Земскова // Вопросы романо-германского языкознания: Сб. науч. тр.- Саратов: Изд-во Саратов, ун-та, 1988, вып. 9. - С. 34 - 40.
2.Алекторова Л.П. Разграничение значений полисемантических глаголов на основе анализа их сочетаемости / Л.П. Алекторова // Современная русская лексикография, 1977. Л.: Наука, 1979.С.85 — 90.
3.Апресян Ю.Д. Лексическая семантика. Синонимические средства языка / Ю.Д. Апресян. - М.: Наука, 1974.-367 с.
4.Арнольд И.В. Полисемия существительного и лексико-грамматические разряды / И.В. Арнольд // Иностр. яз. в школе. - 1967. - № 4. - С 56 - 64.
5.Арсеньева М.Г. Многозначность и омонимия / М.Г. Арсеньева, Т.В. Строева, А.П. Хазанович. - Л.: Изд-во ЛГУ, 1966. - 130 с.
6.Ахманова О.С. Очерки по общей и русской лексикологии / О.С. Ахманова. - М.: Учпедгиз, 1957. - 294 с.
7.Балли Ш. Общая лингвистика и вопросы английского языка / Ш. Балли. - М.: Прогресс, 1955. - 287 с.
8.Барзилович A.M. Изучение семантической структуры слова в связи с разграничением омонимии и A.M. Барзилович // Актуальные проблемы лексикологии: Тезисы докладов и сообщений Всесоюзной научной конференции. — Минск: Изд-во БГУ, 1970.-16 с.
9.Будагов Р.А. Закон многозначности слова / Р.А. Будагов // Русская речь.-1972.-№3.-С. 132-141.
10.Виноградов В.В. Основные типы лексических значений слова / В.В. Виноградов // Вопр. языкознания. - 1953. - № 5. - С. 3 -30.
11.Гак В.Г. Семантическая структура слова как компонент семантической структуры высказывания / В.Г. Гак // Семантическая структура слова. - М.: Наука, 1971.-С. 78-96.
12. Галкина-Федорук Е.М. К вопросу об омонимах в русском языке / Е.М. Галкина-Федорук // Рус. яз. в школе. - 1954. - №3. - С. 14 - 19.
13.Ганжа Р.С. Изучение глагольной семантики / Р.С. Ганжа // Рус. яз. в школе. - 1970. - №4. - С. 33 - 39.
14.Гвишиани Н.Б. Полифункциональные слова в языке и речи / Н.Б. Гвишиани. - М: Высш. Шк. 1979. — 200 с.
15.Гольдберг В.Б. Лексика современного английского языка в свете лингвистических парадигм: методы исследования: Учеб. пособие / В.Б. Гольдберг. — Тамбов: Изд-во ТГУ им. Г.Р. Державина, 2003. - 92 с.
16.Дяченко Л.Д. Семантическая структура многозначного английского глагола / Л.Д. Дяченко // Семантическая структура слова и фразеологизма: Сб. науч. тр. - Рязань, 1980. - С. 46 -52.
17.Задорожный М.И. О границах полисемии и омонимии / М.И. Задорожный. - М.: Изд-во МГУ, 1971.-71 с.
18.Кацнельсон С.Д. Типология языка и речевое мышление / С.Д. Кацнельсон. - Л.: Наука, 1972. - 216 с.
19.Комлякова С.Н. К вопросу о разграничении первичных и вторичных значений полисемичного английского глагола / С.Н. Комлякова // Романское и германское языкознание, вып. 9. - Минск: Вышэйшая шк., 1979.-С.54-59.
20.Кузнецов A.M. О семантике глаголов с широкой понятийной основой (на материале английского языка) / А.М'. Кузнецов // Исследования семантической структуры слов и их лексической сочетаемости: Сб. науч. тр.- М.: МГПИ им. В.И. Ленина, 1979.- С. 10-21.
21.Кузнецова Э.В. Лексикология русского языка: Учеб. пособие / Э.В. Кузнецова. - 2-е изд., испр. и доп. - М.: Высш. шк., 1989.- 216 с.
22. Копыленко М.М. Очерки по общей фразеологии / М.М.Копыленко, З.Д. Попова. - Воронеж: Изд-во Воронеж, гос. ун-ва, 1989. - 190 с.
23.Никитин М.В. Курс лингвистической семантики: Учеб. пособие / М.В. Никитин.- С.-Петербург: Научный центр проблем диалога, 1996. - 760 с.
24.Никитин М.В. Основы лингвистической теории значения / М.В. Никитин,- М.: Высш. шк., 1988. - 168 с.
25.Новиков Д.Н. Разграничение полисемии и омонимии в свете огнитивной лингвистики: На материале современного английского языка: Дис. ... канд. филол. наук / Новиков Дмитрий Николаевич. — Санкт-Петербург, 2001.-173 с.
26.Новиков Л.А. Семантика русского языка / Л.А. Новиков. - М.: Высш. шк., 1982. -272 с.
27.Пухаева Л.С. Полисемия в языке и тексте / Л.С. Пухаева // Рус. яз. в школе. - 1994. - № 3. - С. 63 - 69.
28.Смирницкий А.И. Лексикологи английского языка / А.И. Смирницкий. - М.: Изд-во литературы на иностранных языках, 1956. - 259 с.
29.Стернина М.Л. Лексико-грамматическая полисемия в системе языка / М.А. Стернина. - Воронеж: Изд-во Истоки, 1999. - 160 с.
30.Ульманн С Семантические универсалии / С. Ульманн // Новое в лингвистике. Вып. V. М., 1970. - С. 250 - 299.
31.Чудинов А.П. Регулярная многозначность в глагольной лексике: Пособие к спецкурсу / А.П. Чудинов. - Свердловск: Изд-во Свердл. Пед. ин-т, 1986.-80 с.
32.Чудинова Е.А. Широко развитая многозначность в лексике современного русского языка: Лингвостатистическое исследование по данным лексикографии: Дис. ... канд. филол. наук / Чудинова Елена Анатольевна. - Екатеринбург, 1998. - 242 с.
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ
33.Asimov L. Buy Jupiter and Other Stories. - Garden City: Double Day and Company, 1975.
34.Baldwin J. Just Above My Head. - N.Y.: The Dial Press, 1979.
35.Christie A. Best Detective Stories. - Longman, 1996.
36.Dahl R. Boy: Tales of Childhood. - Penguin Books, 1988.
37.Fowles J. The Ebony Tower. Eliduc. The Enigma. - M., 1999.
38.Galsworthy J. The Man of Property. - M., 1974.
39.Hailey A. Hotel. - Toronto, N.Y.: Bantam Books, 1972.
40.Maugham S. Selected Short Stories. - M., 1998.
41.Maugham S. Theatre. - M., 1997.
42.Steinbeck J. The Grapes of Wrath. - M.: Progress Publishers, 1978.
43.Wodehouse P.G. A Wodehouse Bestiary. - N-Y., 1985.
Очень похожие работы
Пожалуйста, внимательно изучайте содержание и фрагменты работы. Деньги за приобретённые готовые работы по причине несоответствия данной работы вашим требованиям или её уникальности не возвращаются.
* Категория работы носит оценочный характер в соответствии с качественными и количественными параметрами предоставляемого материала. Данный материал ни целиком, ни любая из его частей не является готовым научным трудом, выпускной квалификационной работой, научным докладом или иной работой, предусмотренной государственной системой научной аттестации или необходимой для прохождения промежуточной или итоговой аттестации. Данный материал представляет собой субъективный результат обработки, структурирования и форматирования собранной его автором информации и предназначен, прежде всего, для использования в качестве источника для самостоятельной подготовки работы указанной тематики.
bmt: 0.0053
© Рефератбанк, 2002 - 2024