Вход

Сравнительный анализ бытовой и национальной эвфемии на примере английских и аме¬риканских публицистических изданий.

Рекомендуемая категория для самостоятельной подготовки:
Курсовая работа*
Код 351615
Дата создания 06 июля 2013
Страниц 42
Мы сможем обработать ваш заказ (!) 1 апреля в 12:00 [мск]
Файлы будут доступны для скачивания только после обработки заказа.
1 310руб.
КУПИТЬ

Содержание

Содержание


Введение
Глава I. Политическая корректность в современном английском языке
Раздел 1.1. Определение политической корректности
Раздел 1.2. Классификация эвфемизмов
Раздел 1.3. Прагматический аспект эвфемии
Выводы
Глава II. Бытовые эвфемизмы в британских и американских публицистических изданиях
Раздел 2.1. Бытовые эвфемизмы
Раздел 2.2. Политическая корректность в США и Великобритании
Раздел 2.3. Сравнительный анализ бытовых и национальных эвфемизмов
Выводы
Заключение
Список использованной литературы
Приложение
Приложение 1 Тексты британской прессы
Приложение 2 Тексты американской прессы


Введение

Сравнительный анализ бытовой и национальной эвфемии на примере английских и аме¬риканских публицистических изданий.

Фрагмент работы для ознакомления

Во введении кратко обосновывается актуальность исследования и описывается основной аппарат исследования.В первой главе проводится анализ теоретических концепций, лежащих в основе исследования: понятие политической корректности, политического текста и эвфемии.Во второй главе проводится практический анализ явлений эвфемии в британских и американских публицистических текстах.В заключении подводятся основные итоги работы.Список использованной литературы насчитывает 21 наименование, из ни 9 монографий.ЗаключениеЭвфемия является довольно распространенным языковым явлением. Стремление к обеспечению политической корректности высказывания сегодня становится глобальной тенденцией не только на уровне высокой политики, но и в любом открытом общении, что, в частности, реализуется в виде использования эвфемизмов в речи. Политическая корректность путем эвфемизации находит свое выражение в самых разнообразных тематических областях: в области бытового общения при обращении к людям с различными недостатками по сравнению с общественной нормой (возрастными, физическими, профессиональными и т.д.), в области межнациональной коммуникации, в основном, для наименования людей по национальному признаку, в области политического и военного взаимодействия. Для практического анализа нами было выбрано рассмотрение бытовых и национальных эвфемизмов в американской и британской прессе. Мы отобрали статьи на тему о запрете ношения никаба и паранджи во Франции. Данная тема обсуждается очень широко уже в течение нескольких лет, что связано с довольно длительным и острым процессом принятия данного закона и введения его в силу.Причина выбора бытовых и национальных эвфемизмов в качестве источника анализа связана с нашим предположением о том, что, с одной стороны, это наиболее распространенная тематика СМИ общего характера, а с другой стороны, именно эта сфера является потенциальным источником конфликтов и, следовательно, предполагает стремление к смягчению лингвистической ситуации путем эвфемизации.

Список литературы

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ



1.Kramarae Ch., Treichler P., Russo A. A Feminist dictionary. – Rivers Oram Press / Pandora List, 1985. – 587 p.
2.Апресян Ю.Д. Лексическая семантика. Синонимические средства языка. – М: Высшая школа, 1995. – 472 с.
3.Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка (стилистика декодирования). – М.: Просвещение, 1990. – 294 с.
4.Артюшкина Л.В. Семантический аспект эвфемистической лексики в современном английском языке: Дис. … канд.филол.наук. – М., 2001. – 135 с.
5.Асеева Ж.В. Лексические средства выражения идеологии политической корректности в современном английском языке: Дис. … канд.филол.наук. – Иркутск, 1999. – 211 с.
6.Баркова Л А. Эвфемизмы как единицы языковой системы и социальные сферы их употребления // Сборник научных трудов МГПИИЯ. – 1986. – Вып. 262. – С. 107-116.
7.Бенвенист Э. Эвфемизмы древние и современные // Общая лингвистика. – М.: Прогресс, 1974. – С. 370-377.
8.Босчаева Н.Ц., Кащеева М.А. Функциональная семантика контекстуальных эвфемизмов // Проблемы функциональной семантики. – Калининград: КГУ, 1993. – С. 34-41.
9.Гальперин И.Р. Стилистика английского языка. – М.: Просвещение, 1981. – 370 с.
10.Заботкина В.И. Новая лексика современного английского языка. – М.: Высшая школа, 1989. – 124 с.
11.Киньяр П. Секс и страх. – М.: Текст, 2000. – 110 с.
12.Крысин Л.М. Эвфемистические способы выражения в современном русском языке // Русский язык в школе. – 1994. – №5. – С. 76-82.
13.Москвин В.П. Эвфемизмы: Системные связи, функции и способы образования // Вопросы языкознания. – 2001. – №3. – С. 58-70.
14.Ощепкова В.В. Язык и культура Великобритании, США, Канады, Австралии, Новой Зеландии. – М./СПб.: ГЛОССА/КАРО, 2004. – 336 с.
15.Павлова Е.К. Некоторые особенности номинации в языке политики США начала третьего тысячелетия // Вестник Московского университета. – Сер. Лингвистика и межкультурная коммуникация. – 2003. – №4. – С. 60-68.
16.Санников В.З. Русский язык в зеркале языковой игры. – М.: Языки славянской культуры, 2002. – 552 с.
17.Сеничкина Е.П. Семантика умолчания и средства ее выражения в русском языке. – М.: МГОУ, 2002. – 306 с.
18.Темирбаева Е.К. Эвфемизмы в языке политики и художественной литературе // Слово в словаре и тексте. – М., 1991. – С. 13-21.
19.Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. – М.: Слово/Slovo, 2000. – 624 с.
20.Цараева М.Р., Реунова О.И. Семантикофункциональная характеристика эвфемизмов в современном английском языке // Некоторые вопросы общего и частного языкознания. – Пятигорск, 2001. – С. 224-232.
21.Шмелев Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики. – М.: Наука, 1972. – 280 с.
Очень похожие работы
Пожалуйста, внимательно изучайте содержание и фрагменты работы. Деньги за приобретённые готовые работы по причине несоответствия данной работы вашим требованиям или её уникальности не возвращаются.
* Категория работы носит оценочный характер в соответствии с качественными и количественными параметрами предоставляемого материала. Данный материал ни целиком, ни любая из его частей не является готовым научным трудом, выпускной квалификационной работой, научным докладом или иной работой, предусмотренной государственной системой научной аттестации или необходимой для прохождения промежуточной или итоговой аттестации. Данный материал представляет собой субъективный результат обработки, структурирования и форматирования собранной его автором информации и предназначен, прежде всего, для использования в качестве источника для самостоятельной подготовки работы указанной тематики.
bmt: 0.0065
© Рефератбанк, 2002 - 2024