Вход

Глагольные фразы с идиоматическим значением в английских газетно-публицистических текстах.

Рекомендуемая категория для самостоятельной подготовки:
Курсовая работа*
Код 347113
Дата создания 06 июля 2013
Страниц 30
Мы сможем обработать ваш заказ (!) 26 апреля в 12:00 [мск]
Файлы будут доступны для скачивания только после обработки заказа.
1 310руб.
КУПИТЬ

Содержание

Содержание

Введение
Глава I. Газетно-публицистический дискурс и фразы с идиоматическим значением
1.1.Газетно-публицистический дискурс
1.2. Идиоматическая картина мира
Выводы
Глава II. Английские глагольные фразы с идиоматическим значением, их экспрессивность и классификация с точки зрения структуры
Выводы
Заключение
Библиография

Введение

Глагольные фразы с идиоматическим значением в английских газетно-публицистических текстах.

Фрагмент работы для ознакомления

выявить отличительные черты газетно-публицистического дискурса, ведущегося на английском языке с точки зрения использования идиоматического переосмысления,
проанализировать состав и особенности глагольных фраз с идиоматическим значением, представленных в публицистических текстах на английском языке.
Материалом исследования являются выборки из различных британских и американских газетных статей.
Заключение
Экспрессивная и оценочная лексика характерна для описания общественной жизни и политических событий, и в публицистке нередко для создания экспрессии используются разные виды переносных значений, в то время как прямые значения нейтральны.
Поскольку основная функция газетной публицистики – передача важного сообщения в доступной и приемлемой для читателя форме, в газетных текстах используются разговорные слова и выражения, особенно глагольные фразы с идиоматическим значением и глагольные идиомы, передающие политические события и явления в более или менее экспрессивной форме, гарантирующей привлечение внимания читателя и запоминаемость основных мыслей.
В глобальном тексте газеты и журнала преобладают тексты, основная цель которых - сообщить новые сведения, указать на проблемы, выявить недостатки, выразить негодование по поводу вопиющей несправедливости и произвола и иронию. В этой связи возникает необходимость обращения к экспрессивной лексике – образным словам и выражениям - глагольным фразам с идиоматическим значением, указывающим на недопустимость той или иной практики или, наоборот, ее талантливость и необычность.
Широта читательской аудитории порождает необходимость доступности текста, и комплекс языковых средств, используемых в нем, в значительной степени клиширован, что связано опять-таки с прагматической задачей убеждения читателя в правоте суждений автора статьи.
Глагольные фразы с идиоматическим значением обладают огромным экспрессивно-эмоциональным и оценочным потенциалом, передавая те эмоции, которые льются через край и потому не находят выражение в обычной лексике, лишенной своеобразия в плане выражения.

Список литературы

Библиография

1.Арнольд И.В. Лексикология современного английского языка. М., 1959. – 327с.
2.Арнольд И.В. Стилистика. Современный английский язык. М., Флинта: Наука, 2002. - 384 с.
3.Арутюнова Н.Д. Дискурс. – Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990. -С. 136-137.
4.Арутюнова Н.Д. Типы языковых значений. Оценка. Событие. Факт. – М.: Наука, 1988. – 339 с.
5.Архангельский В. Л. Устойчивые фразы в современном русском языке. Основы теории устойчивых фраз и проблемы общей фразеологии. Ростов-на-Дону, 1964. – 196с.
6.Виноградов В. В. Об основных типах фразеологических единиц в русском языке // Академик А. А. Шахматов (1864—1920): (Сб. ст.) М.-Л., 1947. – 234с.
7.Гак В. Г. Сопоставительная лексикология. М., 1977. – 324с.
8.Горбунов А.П. Язык и стиль газеты (из творческой лаборатории публициста). - М., 1974. – 154с.
9.Дубровская О.Т. Русские и английские пословицы как лингвокульторологические единицы. Тюмень, 2002. – 164с.
10.Ильин М.В. Политический дискурс как предмет анализа// Политическая наука. Политический дискурс: история и современные исследования. М., 2002, №3. -С. 8-17.
11.Ильин М.В. Политический дискурс: слова и смыслы // Полис. Политические исследования. М., 1991. -С. 7-17.
12.Карасик В.И. О типах дискурса // Языковая личность: институциональный и персональный дискурс: Сб. науч. тр. Волгоград: Перемена, 2000. - С.5-20.
13.Кунин А. В. Английская фразеология. М., 1970. – 342с.
14.Кунин А. В. Введение. / Англо-русский фразеологический словарь. М., 1984.- С. 3-18.
15.Кунин А. В. Курс фразеологии современного английского языка. М., 1986. – 326с.
16.Лакофф Дж., Джонсон М. Метафоры, которыми мы живем. М., 2004. 368с.
17.Ле Э. Лингвистический анализ политического дискурса. Язык статей о чеченской войне в американской прессе// Полис - М., 2001-№2.- С. 89-96.
18.Медведева С. Ю. Специфика языка печати как средства массовой коммуникации// Роль языка в средствах массовой коммуникации. М, 1986.- С. 43-49.
19.Михалева О. Л. Политический дискурс как сфера реализации манипулятивного воздействия. Кемерово, 2004. -128с.
20.Никитин М.В. Об отражении картины мира в языке. // Слово, предложение и текст как интепретирующие системы. СПб, 1999. С. 36-43.
21.Постовалова В. И. Язык как деятельность. Опыт интерпретации концепции В. Гумбольдта. М., 1982.- 264с.
22.Телия В.Н. Метафоризация и ее роль в языковой картине мира. // Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира. М., 1986. – С. 164-192.
23.Телия В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. М., 1996. – 241с.
24.Телия В.Н. Экспрессивность как проявление субъективного фактора в языке и ее прагматическая ориентация. //Человеческий фактор в языке. М., 1991. -С. 36-48.
25.Телия В.Н. Фразеология// Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990. С. 560-561.
26.Телия В.Н. Экспрессивность как проявление субъективного фактора в языке и прагматике. Механзимы экспрессивной окраски языковых единиц // Человеческий фактор в языке: языковые механизмы экспрессивности. Москва, Наука, 1991. С. 54-75.
27.Шадрин Н. Л. Перевод фразеологических единиц и сопоставительная стилистика. Саратов, 1990. – 236с.
28.Шейгал Е.И. Семиотика политического дискурса. М.-Волгоград, 2000.- 174с.
29.Bayley P. Live oratory in the television age: The language of formal speeches // G. Ragazzini, D.R.B.P. Miller eds. Campaign language: Language, image, myth in the U.S. presidential elections 1984. – Bologna: Cooperativa Libraria Universitaria Editrice Bologna, 1985. P. 98-132.
30.Bell V. Negotiation in the workplace: The view from a political linguist // A. Firth ed. The discourse of negotiation: Studies of language in the workplace. – Oxford etc.: Pergamon, 1995. – Р. 38-65.
31.Lewis C.J. The Modes of Meaning // Semantics and the Philosophy of Language / Ed. by L. Linsky. - Urbana: The University of Illinois Press, 1952. - P. 50-63.

СПИСОК ИСТОЧНИКОВ ФАКТИЧЕСКОГО МАТЕРИАЛА

32.Belton C. Medvedev wants Ukraine to pay gas debts //The Financial times – 21 November 2008.
33.Campbell M. Feel free to ogle my Olga, says rich banker: A Russian billionaire is celebrating his wife's beauty by printing a book of erotic photographs of her // The Sunday Times – 16 November 2008.
34.Dale H. Moscow's next move // The Washington Times -12 November 2008.
35.Harding L. Accused appear in Russian court as Politkovskaya trial begins // The Guardian – 18 November 2008.
36.Kristof N.D. Obama, Misha and the Bear // The New York Times – 19 November 2008.
37.Maddox B. Vladimir Putin’s power is devalued as Russian economy falters// The Times – 21 November 2008.
38.Marson J. Breaking the cold war paradigm // The Guardian - November 6 2008.
39.Poker with missiles // The Guardian - November 7 2008.
40.Saunders D. Russian leaders move to extend rule for years// The Globe and Mail - 12 November 2008.
41.Stack M.K. In Russia's Putin-Medvedev shuffle, Putin is the lead dancer // Los Angeles Times - 14 November 2008.
42.Tisdal S. Obama and Medvedev: a lot to prove // The Guardian - November 6 2008.
43.Troianovsky A. Sochi's Olympian Task // The Wall Street Journal - 14 November 2008.
Очень похожие работы
Пожалуйста, внимательно изучайте содержание и фрагменты работы. Деньги за приобретённые готовые работы по причине несоответствия данной работы вашим требованиям или её уникальности не возвращаются.
* Категория работы носит оценочный характер в соответствии с качественными и количественными параметрами предоставляемого материала. Данный материал ни целиком, ни любая из его частей не является готовым научным трудом, выпускной квалификационной работой, научным докладом или иной работой, предусмотренной государственной системой научной аттестации или необходимой для прохождения промежуточной или итоговой аттестации. Данный материал представляет собой субъективный результат обработки, структурирования и форматирования собранной его автором информации и предназначен, прежде всего, для использования в качестве источника для самостоятельной подготовки работы указанной тематики.
bmt: 0.0068
© Рефератбанк, 2002 - 2024