Рекомендуемая категория для самостоятельной подготовки:
Курсовая работа*
Код |
345466 |
Дата создания |
06 июля 2013 |
Страниц |
29
|
Мы сможем обработать ваш заказ (!) 22 ноября в 12:00 [мск] Файлы будут доступны для скачивания только после обработки заказа.
|
Содержание
Содержание
Введение
Глава 1. Теоретические основы обучения говорению и устной речи на занятиях по иностранному языку
1.1. Сравнение понятий «говорения» и «устной речи» в процессе обучения
1.2. Говорение как средство общения
1.3. Психологические основы обучения говорению на занятиях по иностранному языку
Глава 2. Использование пословиц и поговорок на занятиях по иностранному языку как эффективный прием формирования навыков устной речи
Заключение
Список литературы
Введение
Обучение говорению и устной речи на занятиях по ИЯ.(немецкий язык).
Фрагмент работы для ознакомления
личных особенностей и качеств;
знаний в сфере предмета, который он преподает;
профессиональных умений и навыков;
ценностных установок и жизненных ориентиров.
При этом немаловажное значение здесь играет развитие социокультурной компетенции преподавателя. Под ней имеется в виду использование современных технологий в обучении, например, сети Интернет, откуда можно почерпнуть огромное количество разной информации.
В этой связи, хочется упомянуть обо всем известном методе – тандем, который способствует формированию и развитию речевой компетенции. Суть этого метода заключается в овладении иностранным языком в ходе виртуального общения с носителем языка и знакомства с культурой и традициями страны изучаемого языка.
Метод тандема, однако, имеет свои особенности. Попытаемся рассмотреть их ниже:
корректировка высказывания с помощью перефразирования всего высказывания;
завершение незаконченных высказываний с помощью использования пауз, междометий, слов на родном языке;
употребление синонимов и антонимов, чтобы объяснить значение незнакомых слов, описательный перевод, перефразирование;
использование в речи комментариев и эмоционально-оценочной лексики;
замедление темпа и упрощение речи;
использование невербальных средств общения.
Виртуальное общение представляет собой одну из разновидностей коммуникации, которой необходимо научиться.
Другим методом чтобы повысить и стимулировать мотивацию учащихся в обучении иностранному языку является использование видеофильмов. Преподавателю следует организовывать целенаправленную речемыслительную деятельность и активность своих учеников.
Видеофильм – один из эффективных средств по организации учебной речевой деятельности. Он способен активизировать внимание учеников и развивать навыки устной речи – говорения и аудирования.
Зрительная опора иноязычной речи способствует точному и полному пониманию.
Однако, при всей эффективности и преимуществах таких технологий как видео и Интернет, не стоит пренебрегать также презентацией материала и способе коллективного участия и взаимодействия – проектная деятельность.
Данные, всем известные методы основываются на интенсивности обучения и подразумевают такую организацию учебного процесса и деятельности, когда:
происходит активное общение учащихся друг с другом, обмен мыслями, мнениями, информацией;
формирование благоприятных взаимоотношений между участниками, что в свою очередь способствует их творческому развитию;
успех каждого зависит от успеха всех остальных.
Особое внимание, по мнению многих педагогов и психологов, следует уделять вопросу о типах взаимодействия на занятиях по иностранному языку.
Такие типы взаимодействий должны содействовать вовлеченности и участия каждого в учебной и речевой деятельности.
В методической науке, а также практической деятельности выделяют следующие формы или типы работы:
работа в парах;
работа в триадах;
работа в микрогруппах – 4-5 человек;
работа в группах – командах;
ученик – группа;
учитель – группа;
учитель – микрогруппа;
Таким образом, чтобы добиться создания оптимальных условий для формирования и развития свободного навыка говорения на занятиях по иностранному языку, необходимо использовать весь свой опыт и имеющиеся возможности.
Перейдем к практической части нашего исследования.
Глава 2. Использование пословиц и поговорок на занятиях по иностранному языку как эффективный прием формирования навыков устной речи
Знакомство школьников с произведениями устного народного творчества изучаемого языка, а именно с пословицами и поговорками может выступать как один из эффективных приемов по формированию и развитию навыков устной речи, в частности говорения.
Пословицы и поговорки, которые хранят в себе далекое прошлое и опыт народа, передающийся из поколения к поколению, дают учащимся возможность окунуться в культуру, традиции и обычаи страны изучаемого языка.
Они также способствуют нравственному воспитанию и обучению учащихся.
Пословицы и поговорки обычно оказывают положительный эмоциональный эффект на учеников, что в свою очередь ведет к мотивации обучения немецкому языку как средству общения и межкультурной коммуникации.
В практической части нашей работы, нам хотелось бы представить некоторые методы и приемы работы с пословицами и поговорками на занятиях по немецкому языку с целью обучения говорению и устной речи.
I. Для совершенствования и коррекции произношения, в частности:
1. Твёрдого приступа(Knaklaut):
Ende gut_- alles gut.
Aller Anfang ist schwer.
Anfang gut,alles gut.
Keine Antwort ist auch eine Antwort.
2. Дифтонгов:
“Morgen, morgen nur nicht heute.’’-sagen alle faulen Leute.
Ohne Fleiss kein Preis.
Eile mit Weile.
Die Zeit teilt, heilt, eilt.
Einmal ist keinmal.
3. Звуков [ O ] , [ E ]
Keine Rose ohne Dornen.
Morgenstunde hat Gold im Munde.
II. При изучении грамматического материала, например:
1. Местоимения man:
Man lernt nie aus.
Den Freund erkennt man in der Not.
Was man hat, das hat man.
Den Voegel erkennt man an seinen Federn.
Man lernt, solange man lebt.
2. Модальных глаголов:
Wer nicht arbeitet, soll auch nicht essen.
Wer will, der kann
Wer “A” sagt, muss auch “B” sagen.
Das Alter soll man ehren.
Wer nicht hoeren will, muss fuehlen
Wer will haben, der muss graben.
Ein guter Magen kann alles vertragen.
3. Степеней сравнения прилагательных:
Wer zuletzt lacht, lacht am besten.
Lieber spaet als nie.
Vier Augen sehen mehr als zwei.
Das Hemd ist mir naeher als der Rock.
Man glaubt einem Auge mehr als zwei Ohren.
Ost,West, zu Hause best.
Eine Biene ist besser als ein ganzer Schwarm Fliegen.
Besser ein kleiner Fisch als gar nichts auf dem Tisch.
4. Склонения прилагательных:
Dem Gluecklichen schlaegt keine Stunde.
Ein guter Plan ist halb getan.
Wer das Kleine nicht ehrt, ist des Grossen nicht wert.
III. Для иллюстрации словообразовательных элементов:
Ein Unglueck kommt selten allein.
Langes Faedchen, faules Maedchen.
Nach Faulheit folgt Krankheit.
Sich selbst besiegen ist der groesste Sieg.
IV. Для лучшего усвоения слов, обозначающих цвет:
Eine schwarze Kuh gibt auch weisse Milch
Salz und Brot macht Wangen rot.
Bei Nacht sind alle Katzen grau.
Rote Aepfel sind auch faul.
In jeder Horde findet sich ein schwarzes Schaf.
V. При изучении учебных тем, например, “Еда”:
Der Appetit kommt beim Essen
Hunger treibt den Wolf ins Dorf.
Von schoenen Worten wird man nicht satt.
Wie der Koch, so der Brei.
In der Not schmeckt jedes Brot.
Hunger ist der beste Koch.
Man lebt nicht, um zu essen, sondern man isst, um zu leben.
Nach dem Essen sollst du stehen oder tausend Schritte gehen.
Wenn die Maeuse satt sind, schmeckt das Mehl bitter.
“Здоровье”:
Gesundheit ist die Tochter der Arbeit.
Allzuviel ist ungesund.
Besser gesund und schlank als fett und krank.
“Труд человека”:
Es ist noch kein Meister vom Himmel gefallen.
Uebung macht den Meister.
Viele Haende, leichte Arbeit.
Arbeit macht das Leben suess.
Fleissige Hand baut Leut’ und Land.
Arbeit schlaegt Feuer aus dem Stein
Wer nicht arbeitet, soll auch nicht essen.
Wer will haben, der muss graben.
Viele Haende machen derArbeit schnell ein Ende.
Erst die Arbeit ,dann das Spiel,nach dem Essen kommt das Ziel.
VI. При обучении аудированию с целью проверки понимания прослушанного учащимся предлагается выполнить следующие задания:
а) выберите из приведённых пословиц подходящую к теме (Sucht aus folgenden Sprichwoertern diejenigen heraus, die zum Thema passen);
б) закончите данный диалог (рассказ) пословицей (Beendet den Dialog (die Erzaelung) mit einem Sprichwort).
VII. При обучении устной речи учащиеся получают следующие задания:
1) объясните смысл следующих пословиц (Erklaert den Sinn folgender Sprichwoerter):
Dem Mutigen gehoert die Welt.
Richtig leben, lange leben.
2) придумайте и инсценируйте диалоги, используйте при этом пословицы
(Denkt euch Dialoge aus, inszeniert diese Dialoge und gebraucht dabei Sprichwoerter)
Von Nichts kommt nichts.
Wer die Wahl hat, hat die Qual
3) назовите пословицы, которые могут служить девизом (Nennt die Sprichwoerter, die als Motto dienen koennen).
4) дайте товарищу совет и употребите при этом подходящую пословицу (Gebt eurem Freund einen Rat, verwendet dabei ein passendes Sprichwort), например: Ich rate dir nicht so viel zu plaudern, du weisst doch : Reden ist Silber, Schweigen ist Gold.
Можно выделить следующие этапы работы над пословицами:
Демонстрация пословицы, записанной на плёнке или озвученной учителем.
Работа над содержанием пословицы. Очень важно произносить осмысленно. Значение некоторых слов можно раскрыть с помощью синонимов, антонимов, комментариев. Необходимо к пословицам на немецком языке подобрать подходящие пословицы на русском языке.
Работа над произношением.
Для закрепления пословиц в памяти учащихся можно провести такие упражнения:
1. Сформулируйте пословицу из составляющих её частей (Stellt aus folgenden Teilen ein Sprichwort zusammen):
Lerne was ,
dann das Vergnuegen.
Erst die Arbeit,
gute Rede.
Kurze Rede,
so kannst du was.
2. Запишите немецкие пословицы, которые записаны сплошной “лентой” (Ermittelt die deutschen Sprichwoerter, die sich hinter den Bandwurmsaetzen verbergen):
ESISTNOCHNICHTALLERTAGEABEND.
ROMISTNICHTANEINEMTAGGEBAUTWORDEN.
ISSWASGARISTTRINKWASKLARISTSPRICHWASWAHRIST.
3. Назовите последнее слово пословицы (Nennt das letzte Wort des Sprichwortes):
Klein aber …(fein).
Zum Lernen ist niemand zu…(alt).
Erst mach dein Sach, dann…(lach).
4. Вставте слово “Gold” и вы получите немецкие пословицы. (Setzt das Wort
“Gold” ein und ihr erhaltet deutsche Sprichwoerter):
Der eigene Herd ist…wert.
GOLD
Reden ist Silber ,Schweigen ist ...
Es ist nicht alles … was glaenzt.
GOLD
Morgenstunde hat ...im Munde.
5. Распределите данные пословицы по смыслу (Ordnet folgende Sprichwoerter nach ihren Hauptgedanken):
Man soll fleissig sein.
Man soll mutig sein.
Man soll gesund sein.
Wer wagt, gewinnt
Richtig leben, lange leben.
Wer nicht arbeitet ,soll auch nicht essen.
Salz und Brot macht Wangen rot.
Список литературы
Список литературы
1.Алхазишвили А.А. Психологические основы обучения устной речи. – Тбилиси, 1974.
2.Аудем Х. Ю., Эндлих Г. Век живи – век учись. – М: Март, 2000
3.Беляев Б.В. Очерки по психологии обучения иностранному языку – М., 1965.
4.Введение в коммуникативную методику обучения англ. яз. – Oxford University Press, 1997.
5.Грейдина Н.Л., Миракян З.Х. Как «Профессор Хиггинс» помогает изучить английский язык // Иностранные языки в школе – 2002 № 6.
6.Гурвич П.Б. Основы обучения устной речи на языковых факультетах. Владимир, 1972.
7.Кузовлева Н.Е. Разрушительные модели поведения. – Воронеж, 2002. №5
8.Пассов Е.И. Современные направления в методике обучения иностранным языкам. – Воронеж, 2002. №22.
9.Петлеваный Г.П., Малик О.С. 400 немецких рифмованных пословиц и поговорок.– М: Высшая школа, 1980
10.Рогова Г.В., Верещагина И.Н, Методика обучения английскому языку на начальном этапе в образовательных учреждениях. – М: Просвещение, 1998.
Пожалуйста, внимательно изучайте содержание и фрагменты работы. Деньги за приобретённые готовые работы по причине несоответствия данной работы вашим требованиям или её уникальности не возвращаются.
* Категория работы носит оценочный характер в соответствии с качественными и количественными параметрами предоставляемого материала. Данный материал ни целиком, ни любая из его частей не является готовым научным трудом, выпускной квалификационной работой, научным докладом или иной работой, предусмотренной государственной системой научной аттестации или необходимой для прохождения промежуточной или итоговой аттестации. Данный материал представляет собой субъективный результат обработки, структурирования и форматирования собранной его автором информации и предназначен, прежде всего, для использования в качестве источника для самостоятельной подготовки работы указанной тематики.
bmt: 0.00491