Рекомендуемая категория для самостоятельной подготовки:
Курсовая работа*
Код |
342706 |
Дата создания |
07 июля 2013 |
Страниц |
58
|
Мы сможем обработать ваш заказ (!) 23 декабря в 12:00 [мск] Файлы будут доступны для скачивания только после обработки заказа.
|
Содержание
Введение
I. Теоретические аспекты изучения варваризмов в современном русском языке
1.1. Варваризмы в современном русском языке
1.2. Аспекты заимствования иноязычных элементов
II. Анализ использования варваризмов в СМИ и разговорной речи
2.1 Использование варваризмов в разговорной речи
2.2. Использование варваризмов в СМИ
III. Рекомендации по употреблению варваризмов в современном русском языке
3.1. СМИ как система смешения лексики
3.2. Работа редактора над текстом
Заключение
Список литературы
Приложение
Введение
Варваризмы в СМИ и разговорной речи.
Фрагмент работы для ознакомления
Список использованной литературы
1. Аристова В. М. Англо-русские языковые контакты (англицизмы в русском языке) / В. М. Аристова. – Л. : ЛГУ, 1978. – 151 с.
2. Берков В. П. Вопросы двуязычной лексикографии : автореф. дис. ... д-ра филол. наук / В. П. Берков. – Л., 1971. – 43 с.
3. Берков В. П. Двуязычная лексикография. – [2-е изд., перераб. и доп.] / В. П. Берков. – М. : Астрель. АСТ. Транзиткнига, 2004. – 236 с.
4. Брейтер М. А. Процесс языкового заимствования как способ реализации коммуникативных потребностей в рамках межкультурного взаимодействия / М. А. Брейтер // Лингвокогнитивные проблемы коммуникации. – М., 1997. – С. 49–65.
5. Вакуров В. Н. Иноплеменные слова в современной российской публицистике: Язык печати, радио, телевидения / В. Н. Вакуров // Вестник Московск. ун-та. Сер. 10. – 1993. – № °4. – С. 24–36.
6. Володарская Э. Ф. Заимствование как отражение русско-английских контактов / Э. Ф. Володарская // Вопросы языкознания. – 2002. – № 4. – С. 96–118.
7. Гринев С. В. Введение в терминоведение / С. В. Гринев. – М. : Московский лицей, 1993. – 309 с.
8. Какорина Е. В. Иноязычное слово в узусе 90-х годов (социолингвистическое исследование) / Е. В. Какорина // Русский язык сегодня / отв. ред. Л. П. Крысин. – М., 2000. – С. 137–156.
9. Касаткин Л. Л. Лексикология / Л. Л. Касаткин // Краткий справочник по современному русскому языку / под ред. П. А. Леканта. – М. : Рус. яз., 1995. – С. 8–66.
10. Комлев Н. Г. Словарь новых иностранных слов / Н. Г. Комлев. – М., 1995.
11. Кошкарова Н. Н. Структурно-семантические особенности и степень адаптации англоязычной частично ассимилированной лексики в русском компьютерном подъязыке : автореф. дис. … канд. филол. наук / Н. Н. Кошкарова. – Екатеринбург, 2004. – 22 с.
12. Крысин Л. П. Заимствованное слово как транслятор иной культуры / Л. П. Крысин // Глобализация – этнизация: Этнокультурные и этноязыковые процессы: в 2-х кн. – Отв. ред. Г. П. Нещименко. – М. : Наука, 2006. – Кн. 1. – С. 106–113.
13. Крысин Л. П. Иноязычные слова в современном русском языке / Л. П. Крысин. – М. : Наука, 1968. – 208 с.
14. Крысин Л. П. О новых иноязычных заимствованиях в лексике современного русского литературного языка / Л. П. Крысин // Вопросы культуры речи. – Вып. 5. – М., 1964. – С. 71–90.
15. Леонтьев А. А. Иноязычные вкрапления в русскую речь / А. А. Леонтьев // Вопросы культуры речи. – Вып. 7. – М., 1966. – С. 60–68.
16. Лингвистический энциклопедический словарь / гл. ред. В. Н. Ярцева. – М. : Сов. энциклопедия, 1990. – 685 с.
17. Листрова Ю. T. Иносистемные языковые вкрапления в русской художественной литературе XIX века / Ю. T. Листрова. – Воронеж, 1979. – 155 с.
18. Листрова-Правда Ю. Т. Отбор и употребление иноязычных вкраплений в русской литературной речи XIX века / Ю. Т. Листрова-Правда. – Воронеж, 1986. – 142 с.
19. Лотте Д. С. Вопросы заимствования и упорядочения иноязычных терминов и терминоэлементов / Д. С. Лотте. – М. : Наука, 1982. – 148 с.
20. Мартынек В. Д. К вопросу о лексико-семантической ассимиляции английских слов в современном русском литературном языке / В. Д. Мартынек // Вопросы истории и методики преподавания иностранных языков. – Вып. 2. – Днепропетровск, 1970. – С. 36–37.
21. Новикова Т. В. Англо-американские заимствования-варваризмы в современном русском языке: 1990-е годы : дис. ... канд. филол. наук / Новикова Т. В. – СПб., 2003. – 182 с.
22. Ожегов С. И. Лексикология. Лексикография. Культура речи / С. И. Ожегов. – М. : Высш. шк., 1974.
23. Рецензия на стенограмму доклада Г. О. Винокура «Язык писателя и норма» (1939 г.) // Вопросы языкознания. – 1994. - № 1. - С. 153.
24. Современный русский язык: Теория. Анализ языковых единиц : в 2 ч. – Ч. 1 / под ред. Е. И. Дибровой. – М. : Изд. центр «Академия», 2001. – 544 с.
25. Солодуб Ю. П. Структура лексического значения / Ю. П. Солодуб // Научные доклады высшей школы. Филологические науки. – М., 1997. – № 2. – С. 220–226.
26. Сорокин Ю. С. Развитие словарного состава русского литературного языка в 30–90-е гг. XIX в. / Ю. С. Сорокин – М. : Наука, 1965. – 565 с.
27. Супрун А. Е. Экзотическая лексика / А. Е. Супрун // Научные доклады высшей школы. Филологические науки. – М., 1958. – № 2. – С. 51–54.
28. Феоктистова И. М. Иноязычные заимствования в русском литературном языке 70–90-х годов XX века : автореф. дис. ... канд. филол. наук / И. М. Феоктистова. – Тверь, 1999. – 20 с.
29. Хауген Э. Процесс заимствования / Э. Хауген // Новое в лингвистике. Языковые контакты. – Вып. 6. – М. : Прогресс, 1972. – С. 344–382.
30. Шанский Н. М. Лексикология современного русского языка. – [2-е изд., испр.]. / Н. М. Шанский – М. : Просвещение, 1972. – 327 с.
31. Шмелев Д. Н. Современный русский язык : Лексика / Д. Н. Шмелев. – М. : Просвещение, 1977. – 335 с.
Приложение
Карточка 1
Самые забавные гаджеты, которые появятся в 2010.
Комсомольская правда, 23.12.2009. – С. 10
Карточка 2
Он вызовет его на магический батл.
«Дом 2» 24.11.2009, канал «ТНТ»
Карточка 3
Объявили кастинг.
«Дом 2» 27.10.2009, канал «ТНТ»
Карточка 4
Балканский рок и славянский драйв.
Комсомольская правда, 09.03.2010. – С. 16.
Карточка 5
Хедлайном вечера станет известный ди-джей.
«Муз ТВ» 26.03.2010
Карточка 6
Высокий IQ не значит, что вы умны.
Комсомольская правда, 18.01.2010. – С. 3
Карточка 7
Вот собрался обшить сайдингом дом на даче, но выбор производителей огромный! Кто может сталкивался? Какой сайдинг лучше? И где лучше покупать, чтоб не обдурили(я ж не разбираюсь, втюхают еще фигни какой-нить) и подешевле?
Мужчина, 30 лет, в строительном магазине, 14.12.2009
Карточка 8
Вы можете дать посмотреть прайс-лист?
Женщина в магазине, 27 лет, 12.03.2010
Карточка 9
Ищу работу на лето, мне 14 лет. Работа курьера или промоутером подойдет.
Объявление в газете «Комсомольская правда» 07.07.2008. – С. 14
Карточка 10
Кроу хантинг - это невинная забава?
«Аргументы и факты», 25.03.2009. – С. 6
Карточка 11
Мы будем импортировать некоторые ноу-хау.
Разговор с преподавателем технического вуза, 15.05.2009
Карточка 12
Он просто лузер.
Молодой человек в разговоре на улице, 25.09.2009
Карточка 13
Хочешь апельсиновый фреш?
Девушка в кафе, 21.01.2010
Карточка 14
При покупке техники или ее перевозке нужно оставить девайс в теплом помещении на полчаса-час и лишь потом включать.
Комсомольская правда, 17.12.2009. – С. 8.
Карточка 15
Перспективы российского ретейла.
Комсомольская правда, 06.12.2009. – С. 3.
Карточка 16
Кэтеринг становится популярной услугой.
Комсомольская правда, 18.11.2009. – С. 6
Карточка 17
Смотрели репортаж о саммите?
Мужчина 45 лет в разговоре с коллегами, 14.02.2009
Карточка 18
Мировым рынкам не удается выйти в плюс: Рецессия в США наступает.
Комсомольская правда, 18.11.2009. – С. 9
Карточка 19
Участники контеста.
Комсомольская правда, 07.12.2008. – С. 5
Карточка 20
Роман закончился хэппи эндом.
Женщина 36 лет, разговор с подругой, 25.08.2009
Карточка 21
«III Ежегодная конференция «Управление персоналом в Сибири 2005: Корпоративная культура и мотивация» … Конференция адресована: топ-менеджерам, руководителям структурных подразделений, специалистам и консультантам в области управления персоналом…»
Секрет фирмы, № 40, 2005. - С. 54
Карточка 22
«Хочешь ориентироваться в модных молодежных брендах? Обрати внимание на Broadway. Это немецкая марка, которая выпускает актуальную casual-одежду. … Коллекции обновляются каждый сезон: дизайнеры марки, разрабатывая ту или иную линию, учитывают все международные тенденции фэшн-индустрии, при этом создают индивидуальный стиль марки…»
Cosmo, авг., 2006. - С. 16
Карточка 23
«А Тупак Шакур с ист коста или с вест коста?»
Фраза из разговора двух 14-ти летних ребят, слушающих rap.
Карточка 24
Эти ребята одни из первых начали делать олд скул, за это им – максимальный респект.
Alex-D, ведущий программы «RAPCITY» (рэп-город) на телеканале МУЗ-ТВ.
Карточка 25
Питер flava, что за flava?
Строчка из песни рэп-команды DA-108.
Карточка 26
Urban – заколдованный город С истоптанными ногами, но душою он молод
Из текста рэп-группы Bad Balance.
Карточка 27
Я свою тукею ваще за нефиг-на фиг ставлю в позишн намба 2.
Разговор двух «компьютерщиков», февраль 2009
Карточка 28
Но потом я понял, что кроме компутерофф, есть еще и бьютифул лайф арауед ас.
Разговор двух «компьютерщиков», февраль 2009
Карточка 29
Такая машина стоит восемьдесят тысяч грин.
З0-ти летний продюсер ОРТ
Карточка 30
Пришлось ему отвалить 300 грина.
Андрей (18 лет).
Карточка 31
Список литературы
Список литературы
1. Аристова В. М. Англо-русские языковые контакты (англицизмы в русском языке) / В. М. Аристова. – Л. : ЛГУ, 1978. – 151 с.
2. Берков В. П. Вопросы двуязычной лексикографии : автореф. дис. ... д-ра филол. наук / В. П. Берков. – Л., 1971. – 43 с.
3. Берков В. П. Двуязычная лексикография. – [2-е изд., перераб. и доп.] / В. П. Берков. – М. : Астрель. АСТ. Транзиткнига, 2004. – 236 с.
4. Брейтер М. А. Процесс языкового заимствования как способ реализации коммуникативных потребностей в рамках межкультурного взаимодействия / М. А. Брейтер // Лингвокогнитивные проблемы коммуникации. – М., 1997. – С. 49–65.
5. Вакуров В. Н. Иноплеменные слова в современной российской публицистике: Язык печати, радио, телевидения / В. Н. Вакуров // Вестник Московск. ун-та. Сер. 10. – 1993.– № °4. – С. 24–36.
6. Володарская Э. Ф. Заимствование как отражение русско-английских контактов / Э. Ф. Володарская // Вопросы языкознания. – 2002. – № 4. – С. 96–118.
7. Гринев С. В. Введение в терминоведение / С. В. Гринев. – М. : Московский лицей, 1993. – 309 с.
8. Какорина Е. В. Иноязычное слово в узусе 90-х годов (социолингвистическое исследование) / Е. В. Какорина // Русский язык сегодня / отв. ред. Л. П. Крысин. – М., 2000. – С. 137–156.
9. Касаткин Л. Л. Лексикология / Л. Л. Касаткин // Краткий справочник по современному русскому языку / под ред. П. А. Леканта. – М. : Рус. яз., 1995. – С. 8–66.
10. Комлев Н. Г. Словарь новых иностранных слов / Н. Г. Комлев. – М., 1995.
11. Кошкарова Н. Н. Структурно-семантические особенности и степень адаптации англоязычной частично ассимилированной лексики в русском компьютерном подъязыке : автореф. дис. … канд. филол. наук / Н. Н. Кошкарова. – Екатеринбург, 2004. – 22 с.
12. Крысин Л. П. Заимствованное слово как транслятор иной культуры / Л. П. Крысин // Глобализация – этнизация: Этнокультурные и этноязыковые процессы: в 2-х кн. – Отв. ред. Г. П. Нещименко. – М. : Наука, 2006. – Кн. 1. – С. 106–113.
13. Крысин Л. П. Иноязычные слова в современном русском языке / Л. П. Крысин. – М. : Наука, 1968. – 208 с.
14. Крысин Л. П. О новых иноязычных заимствованиях в лексике современного русского литературного языка / Л. П. Крысин // Вопросы культуры речи. – Вып. 5. – М., 1964. – С. 71–90.
15. Леонтьев А. А. Иноязычные вкрапления в русскую речь / А. А. Леонтьев // Вопросы культуры речи. – Вып. 7. – М., 1966. – С. 60–68.
16. Лингвистический энциклопедический словарь / гл. ред. В. Н. Ярцева. – М. : Сов. энциклопедия, 1990. – 685 с.
17. Листрова Ю. T. Иносистемные языковые вкрапления в русской художественной литературе XIX века / Ю. T. Листрова. – Воронеж, 1979. – 155 с.
18. Листрова-Правда Ю. Т. Отбор и употребление иноязычных вкраплений в русской литературной речи XIX века / Ю. Т. Листрова-Правда. – Воронеж, 1986. – 142 с.
19. Лотте Д. С. Вопросы заимствования и упорядочения иноязычных терминов и терминоэлементов / Д. С. Лотте. – М. : Наука, 1982. – 148 с.
20. Мартынек В. Д. К вопросу о лексико-семантической ассимиляции английских слов в современном русском литературном языке / В. Д. Мартынек // Вопросы истории и методики преподавания иностранных языков. – Вып. 2. – Днепропетровск, 1970. – С. 36–37.
21. Новикова Т. В. Англо-американские заимствования-варваризмы в современном русском языке: 1990-е годы : дис. ... канд. филол. наук / Новикова Т. В. – СПб., 2003. – 182 с.
22. Ожегов С. И. Лексикология. Лексикография. Культура речи / С. И. Ожегов. – М. : Высш. шк., 1974.
23. Рецензия на стенограмму доклада Г. О. Винокура «Язык писателя и норма» (1939 г.) // Вопросы языкознания. – 1994. - № 1. - С. 153.
24. Современный русский язык: Теория. Анализ языковых единиц : в 2 ч. – Ч. 1 / под ред. Е. И. Дибровой. – М. : Изд. центр «Академия», 2001. – 544 с.
25. Солодуб Ю. П. Структура лексического значения / Ю. П. Солодуб // Научные доклады высшей школы. Филологические науки. – М., 1997. – № 2. – С. 220–226.
26. Сорокин Ю. С. Развитие словарного состава русского литературного языка в 30–90-е гг. XIX в. / Ю. С. Сорокин – М. : Наука, 1965. – 565 с.
27. Феоктистова И. М. Иноязычные заимствования в русском литературном языке 70–90-х годов XX века : автореф. дис. ... канд. филол. наук / И. М. Феоктистова. – Тверь, 1999. – 20 с.
28. Хауген Э. Процесс заимствования / Э. Хауген // Новое в лингвистике. Языковые контакты. – Вып. 6. – М. : Прогресс, 1972. – С. 344–382.
29. Шанский Н. М. Лексикология современного русского языка. – [2-е изд., испр.]. / Н. М. Шанский – М. : Просвещение, 1972. – 327 с.
30. Шмелев Д. Н. Современный русский язык : Лексика / Д. Н. Шмелев. – М. : Просвещение, 1977. – 335 с.
Пожалуйста, внимательно изучайте содержание и фрагменты работы. Деньги за приобретённые готовые работы по причине несоответствия данной работы вашим требованиям или её уникальности не возвращаются.
* Категория работы носит оценочный характер в соответствии с качественными и количественными параметрами предоставляемого материала. Данный материал ни целиком, ни любая из его частей не является готовым научным трудом, выпускной квалификационной работой, научным докладом или иной работой, предусмотренной государственной системой научной аттестации или необходимой для прохождения промежуточной или итоговой аттестации. Данный материал представляет собой субъективный результат обработки, структурирования и форматирования собранной его автором информации и предназначен, прежде всего, для использования в качестве источника для самостоятельной подготовки работы указанной тематики.
bmt: 0.00437