Вход

Использование английского языка в средствах электронной коммуникации.

Рекомендуемая категория для самостоятельной подготовки:
Курсовая работа*
Код 341797
Дата создания 07 июля 2013
Страниц 15
Мы сможем обработать ваш заказ (!) 22 апреля в 12:00 [мск]
Файлы будут доступны для скачивания только после обработки заказа.
1 310руб.
КУПИТЬ

Содержание

Введение
Глава 1. Теоретические аспекты лексического заимствования. Типы заимствованных слов
1.1. Причины и предпосылки лексического заимствования
1. 2. Функции заимствованного слова в системе языка-реципиента. Типология иноязычных слов
Глава 2. Использование английской лексики в электронных СМИ и СМК
2.1. Английский язык на телевидении и в сети Интернет
2. 2. Заимствованная английская лексика и проблемы культуры речи
Заключение
Литература
Приложение 1.
Приложение 2.
Приложение 3.

Введение

Использование английского языка в средствах электронной коммуникации.

Фрагмент работы для ознакомления

• Рассмотрение процессов Интернет-коммуникации, выявление изменений в лексилогическом аспекте английского языка, изучение данных изменений, выявление их причин.
• Рассмотрение других аспектов языка, которые также оказывают влияние на английский язык в электронных средствах коммуникации, в частности Интернет-коммуникации.
Для выполнения данных задач главным образом используется метод лингвистического наблюдения и описания (для описания процессов Интернет-коммуникации).
Данная работа отличается своей актуальностью. Вообще, любая работа о чем-то новом, малоизученном всегда сама по себе актуальна. Проблема влияния Интернета на язык представляет собой один из аспектов более общей, давно существующей проблемы «язык и компьютер». Данная проблема в прикладном плане была поставлена в ходе работ по созданию первых компьютеров в середине нашего века. В менее строгом виде она была сформулирована еще раньше - в произведениях писателей-фантастов, описывающих общение человека с роботами. В рамках указанной проблемы традиционными стали исследования по использованию естественного языка для общения человека с компьютером, по созданию на базе естественного языка искусственных языков для этой же цели, по лингвистическим основам искусственного интеллекта, по проблематике машинного перевода и, наконец, по использованию компьютеров в качестве вспомогательных средств в лингвистических, в том числе, в культурно-речевых исследованиях. Число публикаций по указанным вопросам чрезвычайно велико. Составить представление об общем состоянии проблемы позволяют, например, следующие издания: (НЗЛ XXIV; Пиотровский 1975; Филиппович/Родионов/Черкасова 1990).
Что касается Глобальной Сети (или Интернета), то в общедоступном варианте она существует уже более десяти лет, и на ее тему написано уже очень большое количество работ. Но стоит отметить, что большинство этих работ рассматривают Интернет и виды Интернет-коммуникации лишь в социально-психологическом аспекте, в то время как языковой аспект Интернет-коммуникации остается недостаточно изученным. Также стоит сказать, что в компьютерном мире изменения происходят каждый год, каждый день, практически каждый час. Появляются новые технологии, новые виды коммуникации, новые программы, облегчающие общение. Язык приобретает новые слова, выражения, новые аббревиатуры, изменяются графические формы. Данная работа направлена на изучение самых современных видов Интернет-коммуникации, тем самым, приобретая достаточную актуальность.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
В настоящее время становится очевидным, что процесс образования новых слов в Интернете и других электронных средствах коммуникации с каждым днем становится все более и более распространенным. Слов становится все больше и о Какой должна быть позиция лингвистов по отношению к языку глобальной сети? Очевидно, многие из описанных выше процессов и явлений могут получать неоднозначную оценку и ни охватывают все большие и большие объемы, порой выходя за рамки компьютерного общения, занимая прочное место в повседневной жизни. В то же время и другие аспекты языка подвергаются влиянию Интернета. Понятно, что эти процессы неизбежны и остается только гадать – по какому пути пойдет их развитие. Какой должна быть позиция лингвистов по отношению к языку глобальной сети? Очевидно, многие из описанных выше процессов и явлений могут получать неоднозначную оценку и рассматриваться одними как порча языка, а другими как закономерное его развитие и демократизация. От точки зрения зависит и позиция лингвистов: либо порицать наблюдаемые изменения и категорически препятствовать их переносу в литературный язык, либо принимать все, даже самые экзотичные новшества и надеяться, что новая сфера языкового употребления с течением времени сама себя оптимизирует.

Список литературы

1)Бутина Р.М. К проблеме контактов языков. Автореф. Дис. Канд. Филолог. Наук. Алма-Аты. 1991.
2)Васильев А.Д. Слово в телеэфире: Очерки новейшего словоупотребления в российском телевещании. Красноярск, 2000.
3)Воротников Ю.Л. С некоторых особенностях языка СМИ. \ http://www.gramota.ru/rlefir.html?p3.htm
4)Голуб И.Б. Русский язык и культура речи. М., 2001.
5)Голуб И.Б. Стилистика русского языка. М., 1997.
6)Крысин Л.П. Иноязычные слова в современном русском языке. М., 1968.
7)Крысин Л.П. Русский язык сегодня. М., 2000.
8)Крысин Л.П. Толковый словарь иноязычных слов. М., 2001.
9)Новейший словарь иностранных слов и выражений. М., 2001.
10)Новый словарь иностранных слов. Е. Н. Захаренко, Л. Н. Комарова, И. В. Нечаева. М., 2003.
11)Ржанова С.А. Речевая культура как феномен мессовой коммункиации «переходного периода». Автореф. Дис. Доктора культурологи. Саранск, 2006.
12)Розенталь Д.Э. Практическая стилистика русского языка. М., 1977.
13)Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. М., 2000.
14)Крысин Л. П. Толковый словарь иноязычных слов. М., 2005.
15)Фомина М.И. Современный русский язык. Лексикология. М., 1978.

Очень похожие работы
Пожалуйста, внимательно изучайте содержание и фрагменты работы. Деньги за приобретённые готовые работы по причине несоответствия данной работы вашим требованиям или её уникальности не возвращаются.
* Категория работы носит оценочный характер в соответствии с качественными и количественными параметрами предоставляемого материала. Данный материал ни целиком, ни любая из его частей не является готовым научным трудом, выпускной квалификационной работой, научным докладом или иной работой, предусмотренной государственной системой научной аттестации или необходимой для прохождения промежуточной или итоговой аттестации. Данный материал представляет собой субъективный результат обработки, структурирования и форматирования собранной его автором информации и предназначен, прежде всего, для использования в качестве источника для самостоятельной подготовки работы указанной тематики.
bmt: 0.00459
© Рефератбанк, 2002 - 2024