Вход

Использование видеофильмов-экранизаций в процессе обучения английскому языку в школе.

Рекомендуемая категория для самостоятельной подготовки:
Курсовая работа*
Код 339994
Дата создания 07 июля 2013
Страниц 30
Мы сможем обработать ваш заказ (!) 22 ноября в 12:00 [мск]
Файлы будут доступны для скачивания только после обработки заказа.
1 310руб.
КУПИТЬ

Содержание

Введение Глава 1.
1.1. Видеозапись как фактор развития говорения, аудирования, чтения и письма
1.2. Этапы работы с видеофильмом
1.3. Упражнения при работе с видеофильмом
1.4. Работа с художественным фильмом и фильмом-экранизацией
Глава 2.Упражнения на основе фильма-экранизации классического произведения Заключение Библиография

Введение

Использование видеофильмов-экранизаций в процессе обучения английскому языку в школе.

Фрагмент работы для ознакомления

Описанная серия упражнений направлена на развитие самостоятельной речевой деятельности обучающихся. Эти упражнения способствуют развитию воображения учащихся, формированию творческих способностей, активизируют мышление. Опыт показывает, что даже владение ограниченным словарем не является препятствием у обучающихся к выражению мыслей, комментированию фактов, ведению дискуссии, установлению социальных контактов, т. е. к ведению разговора в условиях естественного общения. Можно сказать, что применение таких упражнений с использованием видеофильмов позволяет сделать процесс обучения более эффективным и более насыщенным.
Использование видеофильмов на уроке иностранного языка вносит разнообразие в учебный процесс, способствует активизации учащихся, повышает интерес к предмету. Видеофильм является эффективным средством развития навыков устной речи, и несомненно, способствует закреплению пройденного лексического, грамматического и фонетического материала, расширению лексического запаса, содействует подготовке учащихся к пониманию речи разных людей, созданию естественной языковой среды на уроке.
Основное назначение видеофильмов - активизация речемыслительной деятельности обучаемых в процессе овладения языковым материалом посредством моделирования соответствующих речевых ситуаций. Упражнения должны отражать аспекты иноязычной культуры. Каждое упражнение преследует и собственно учебную, и развивающую, и познавательную, и воспитательную цели. Но происходит это не одномоментно, а в ряде упражнений, в уроке, в цикле уроков, ибо воспитание, познание, развитие и обучение чаще всего нечленимы. Каждая из этих целей может быть доминирующей в любом из упражнений. Во-вторых, упражнение должно быть комплексным, то есть отражать процесс взаимосвязанного обучения всем видам речевой деятельности. В-третьих, в упражнениях должны отражаться принципы коммуникативного обучения – речемыслительная направленность, функциональность, новизна, ситуативность, личностная индивидуализация и другие. При коммуникативном обучении все используемые упражнения должны быть по характеру речевыми, точнее, упражнениями в общении.
Упражнения для обучения говорению
Эти упражнения могут использоваться для формирования лексических, грамматических и произносительных навыков. Можно выделить четыре вида упражнений.
1. Упражнения, в которых учащийся для выполнения речевой задачи находит языковые формы, лексические единицы в репликах персонажей фильма (в речевом образце), и использует их, не изменяя.
Например:
"Sау if you do the same". - I'll meet my friends on Sunday.
- I'll meet my friends on Sunday too.
2. Упражнения, где следует воспользоваться методом подстановки. Эти упражнения характеризуются тем, что в них происходит подстановка лексических единиц в какой-либо речевой образец.
Например:
Watch the next part of the interview to 'You didn 't have any sugar'.
Write down what you have for breakfast.
- I have Bran Flakes for breakfast.
- I have esss for breakfast. -
3. Упражнения, которые предполагают определенную трансформацию реплики (или части реплики) персонажа эпизода, что выражается в изменении порядка слов, лица или времени глагола, числа существительного и т.п. Для лексических навыков трансформация может выражаться в передаче того же содержания другими словами.
Например:
"What do you think about Harry and Susan? With the sound on, watch Act 1 again to answer the following questions. Explain the reasons of your answers."
1. Is Harry a polite person? Yes, he is - because he's bringing flowers to Susan.
2. Is Susan very upset? No, she isn't - because she doesn't mind that Harry was late.
4. Упражнения, которые предполагают полностью самостоятельное воспроизведение в репликах учащихся тех форм или лексических единиц, которые усвоены в предыдущих упражнениях.
Например:
"With your group, imagine that you are sitting around a dinner table with other members of your family. Talk about the day's events. While you are talking, the doorbell rings. Who is at the door? "
-I think, it's Philip. He promised to come.
- Oh, no. He is very busy at work today, you know.
- Maybe...
Важно заметить, что как при обучении говорению, так и при обучении чтению деление упражнений на лексические, грамматические, произносительные (перцептивные для чтения) условно: любая из сторон речевой деятельности может быть доминирующей, остальные присутствуют незримо.
Упражнения для обучения чтению
Комплексы упражнений для формирования лексических, грамматических и перцептивных навыков направлены на становление психофизиологических механизмов и предполагают их последовательную отработку.
1. Упражнения для формирования рецептивных лексических навыков: упражнения для формирования механизма зрительного восприятия лексических единиц; упражнения для формирования механизма антиципации лексических единиц; упражнения для формирования механизма сличения узнавания
Например:
Учащимся предлагается схема остановок автобусного маршрута (различные лексические единицы, такие, как стадион, школа, театр, парк, почта и т.д.) и ставится задача помочь приезжему человеку найти нужную остановку (опознать нужную лексическую единицу), где бы он мог посмотреть футбольный матч, спектакль, отправить телеграмму и так далее.
2. Упражнения для формирования рецептивных грамматических навыков: упражнения для формирования механизмов зрительного восприятия, сличения - узнавания, антиципации и догадки о значении грамматических структур.
Например:
Учащимся дается задание остановить кадр эпизода, когда они услышат, что речь идет о только что произошедшем событии или планах на будущее и т.п.
Отец оставил две записки: одну жене о том, что сделал за день, и сыну - о планах на выходной день. Задача учащегося - определить, кому адресована каждая записка.
3. Упражнение для обучения аудированию. Данные предложения делятся на две группы: неспециальные и специальные. Неспециальными являются упражнения, непосредственная цель которых - овладение другим объектом обучения, кроме тех, которые входят в аудирование: речевая зарядка, слушание рассказа при семантизации слов или презентации грамматического материала. Специальными для обучения аудирования являются следующие упражнения: поднимите руку, когда услышите неправильное утверждение; догадайтесь, о ком я говорю (по описанию); покажите объект, который я пропущу (из тех, что изображены); послушайте рассказ из эпизода, и определите, что пропущено; перечислите лица (объекты, страны и т.п.); запишите кратко на родном языке информацию, которую вы получите о человеке (дается схема: имя ..., возраст ..., и т.п.); найдите расхождения между услышанным и изображенным; восстановите по смыслу пропущенную фразу.
4. Упражнения для обучения письму
Для обучения письму используются также упражнения двух видов: неспециальные и специальные.
Если целью специальных упражнений является развития умений писать или формирование любого навыка письма, то неспециальные упражнения предполагают выполнение задания с какой-либо другой целью в письменной форме и поэтому совершенствуют навыки письма попутно. К последним относится большинство домашних заданий, выполняемых письменно и последующим устным воспроизведением. При обучении письму исключаются задания в механическом списывании. С целью активизации мыслительной деятельности учащихся применяются следующие упражнения:
упражнение - игра (кроссворды, загадки и т.п.);
изготовление объявлений по образцу.
5. Упражнения, имеющие много функций. Они предполагают формирование навыков для различных видов речевой деятельности одновременно. Например:
Чтение расширяющихся синтагм.
- Robbie cooked dinner, (обед)
- The dinner -was very delicious. -
Robbie made a cake for dessert for dinner.
- Everything was very tasty and we thanked Robbie for the dinner.
Как видно, синтагма в каждой последующей фразе расширяется, но не прямолинейно, а трансформируясь. Однако ключевое слово (в данном случае «dinner») повторяется в каждой фразе, хотя и в новом окружении. В первой фразе в скобках дается значение нового слова, в последующих оно должно быть понятно без перевода, и в результате многократного восприятия ученик запоминает его.
Обычно берется несколько таких блоков с разными новыми словами. Слова в совокупности являются ключевыми для понимания того текста, который предстоит прослушать (в эпизоде видеофильма или прочитать).
Но такая работа не обязательно нацелена на последующее восприятие текста. Материал блоков можно «вывести в речь». В процессе чтения синтагм возможны фонетические, лексические, грамматические комментарии как рецептивного, так и продуктивного характера. С помощью соответствующего задания можно зафиксировать письменно необходимые речевые образцы из блоков.
1.4. Работа с художественным фильмом и фильмом-экранизацией
Экранизация литературного произведения преследует целью опосредованное знакомство с самим произведением, с его определенной трактовкой. Литература, эстетически осваивая мир, выражает богатство и многообразие человеческого бытия в словесных образах. Вместе с тем, почти все художественные произведения получают свою «вторую» жизнь в кинематографе, то есть, художественное произведение попадает в широкий культурный контекст и может рассматриваться в многообразии существующих связей между отдельными видами искусств.
Любое средство «внешней» по отношению к тексту наглядности (визуальной, аудитивной, аудиовизуальной) не должно заменять, «затмевать» емкий словесный образ, а раскрывать разные его аспекты, выявлять его сущность. Вопрос о привлечении смежных видов искусств к изучению литературного произведения традиционен для методики преподавания, однако при изучении иностранного языка знакомство с экранизацией классического произведения чужой культуры имеет полифункциональное значение. (Кудина, )
Полифункциональность расширяет методический диапазон использования, то есть обеспечивает возможность многократного применения материалов для решения различных методических задач. Причем диапазон многократного применения может быть различным: наглядные материалы используются в одном классе или в разных, в преподавании нескольких предметов (иностранный язык, иностранная литература), в общеобразовательных школах и школах с углубленным изучением предмета, оказываются востребованы учениками с разным уровнем подготовки, разными интересами.
Работа с фильмом-экранизацией классического произведения смыкается с работой над литературным произведением. Как представляется, на уроке возможно работать с экранизацией, принимая во внимание рекомендации для работы над литературным произведением. (Cranmer, 157-158) Так, кажется уместным попросить учеников подумать о том, нравится им тот или иной персонаж или нет. Далее можно попросить ученика написать письмо персонажу и спросить его о том, что в поступках персонажа показалось не совсем ясным. На это должно уйти примерно 10-20 минут в зависимости от уровня учащихся. Это упражнение развивает коммуникативные навыки учащихся, грамотность, активизирует использование лексики. Ученики на уроке пишут такие письма. Учитель собирает их и раздает ученикам. Далее он просит учеников ответить на вопросы писем (либо написать ответное письмо, либо ответить устно – от имени персонажа – и описать мотивы его поступков). Далее в классе можно обсудить сами письма, вопросы и ответы. По мнению методиста, на такую работу должно уйти от 50 до 80 минут (что соответствует двум урокам в школе), а уровень в группе должен быть либо средним, либо продвинутым. (Cranmer, 157)
Особое внимание в методике преподавания английского языка уделяется немым фильмам. Так, К.Лерой предлагает обратить внимание на работу именно с этими фильмам. (Laroy,193-197)
Ученикам следует показать сцену из немого фильма с музыкальным сопровождением к нему. Лучше, если в данной сцене будет мало действующих лиц – одно или два.
После просмотра студентов следует спросить, какова музыка к немому фильму? Как ее можно охарактеризовать (инструментальная или нет, фортепиано или орган и тому подобное). Какое влияние оказывает она на восприятие фильма (How does it reflect the action in the film?)
Следует спросить далее о персонажах, о том, что они делали или не делали? Методист предлагает использовать для такой работы фильмы с Чаплином, Бастером Китоном, Лорелом и Харди, Гарольдом Ллойдом.
Использование фильма, снятого по материалам художественного произведения, стимулирует интерес учащихся, активизирует знания грамматики и словарный запас. Многие фильмы имеют титры на английском языке, что поможет понять их содержание лучше.
После просмотра возможно проведение дискуссии. (Dobson, 81-83)
Глава 2.
Упражнения на основе фильма-экранизации классического произведения
Для проведения урока можно использовать экранизацию комедии Шекспира «Венецианский купец» (The Merchant of Venice), которое относится к классике английской и мировой литературы. Режиссер фильма - Майкл Редфорд (Michael Radford). Фильм снят в 2004 году, в Великобритании (Delux Productions). В главных ролях заняты известные актеры, несомненно знакомые школьникам: Джереми Айронс, Аль Пачино, Джозеф Файнс. На DVD фильм вышел на английском языке с английскими субтитрами (которые можно выключить, выбрав соответствующую опцию). Герои: Шейлок, Антонио, Бассанио, Порция, Джессика, Грациано, Лоренцо и другие. Действие происходит в Венеции, в 1596 году. Следует отметить высокую степень сложности фильма. Поэтому следует использовать его в учебных целях в старших классах (10-11), потому что поднимаемые в фильме проблемы требуют наличия жизненного опыта и самостоятельности суждений, а также приличного уровня владения английским языком.
Перед просмотром фильма следует спросить учеников:
Who is William Shakespeare? What do you know about him? (William Shakespeare – England’s greatest playwright and poet)
How many plays of Shakespeare do you know?
Потом следует объявить название фильма и попросить подумать над предложенными вопросами и записывать все, что покажется учащимся важным.
What is the subject matter of the film?
If you could give the film a new title, what would you choose, and why?
How does the music reflect the action in the film?
Потом следует перейти к разговору о персонажах фильма:
Where and when takes place the action? (Venice 1596 (16th Century))
Describe Shylock, Antonio, Bassanio, Portia, Jessica, Gratiano, Lorenzo…
What is his/her hair like?
What colour are his/her eyes?
Why quarrel Shylock, Antonio and Bassanio?
What want Shylock to become?
There are two characters. The first one is Bassanio. Describe him.
The second one is Portia. Describe her.
They know or don’t know each other? If they know each other explain how they met? (In the film they meet as e result of…)
What happens at this meeting is that…
Можно предложить ученикам вид работы, предложенный английским методистом (Cranmer, 157-158) и попробовать написать письма персонажам и ответить на них.
I want you to try and imagine you are (Shylock, Antonio, Bassanio, Portia, Jessica, Gratiano, Lorenzo…).
You are now (Shylock, Antonio, Bassanio, Portia, Jessica, Gratiano, Lorenzo…).
You are going to write a letter to (name of the another character – Shylock, Antonio, Bassanio, Portia, Jessica, Gratiano, Lorenzo)
What is a letter about?
Долее следует дать ученикам 10-20 минут на работу (в зависимости от уровня группы), после чего перемешать письма и раздать их учащимся, попробовать обсудить вопросы и ответы.
Заключение
В данной работе была предпринята попытка анализа работы с фильмом-экранизацией классического литературного произведения при изучении иностранного, в нашем случае – английского, языка.
Проведя анализ роли видеофильма в формировании навыков аудирования, говорения, чтения и письма, можно сделать следующие выводы.

Список литературы

1.Атремов В.А. Психология обучения иностранным языкам. М., 1969.
2.Барсук Р.Ю. Основы обучения иностранному языку в условиях двуязычия. М., 1970
3.Беляев Б.В. Очерки по психологии обучения иностранным языкам. М., 1965.
4.Беспальчикова Е.В. Обучение анализу текста // ИЯШ. 2000. № 2.
5.Елухина Н.В. Обучение аудированию в русле коммуникативно ориентированной методики // Иностр.языки в школе. 1989. №2.
6.Зимняя И.А. Психологические аспекты обучения говорению на иностранном языке. 2-е изд. М., 1978.
7.Клычникова З.И. Психологические особенности обучения чтению на иностранном языке. М., 1973.
8.Кудина И. Ю. Методические подходы к созданию библиотеки электронных наглядных пособий по литературе // http://www.relarn.ru/conf/conf2004/section3/3_20.html
9.Кулябина И. Коммуникативно-ориентированный подход к обучению английскому языку через видеофильмы. (Технология работы с видеофильмами) // http://image.websib.ru/05/text_article_point1.htm?110
10.Курс обучения иностранным языкам в средней школе / Под ред. проф. Цетлин В.С. М., 1971.
11.Лапидус Б.А. Интенсификация процесса обучения иноязычной речи. М., 1971.
12.Нуждина М.А. К вопросу управления процессом порождения речевого произведения на основе текста // Иностр.языки в школе. 2002. №2.
13.Полозова С.А. Языковые проблемы специфика преподавания английского языка в условиях детского оздоровительного центра // http://www.ke.os.kz/sekcii/polozova.htm
14.Рахманов И.В. и др. Основные направления в методике преподавания иностранных языков в XIX -XX вв. М., 1972.
15.Рогова Г.В. Методика обучения иностранному языку. Л., 1975.
16.Салистра И.Д. Очерки методов обучения иностранным языкам. Система упражнений и система занятий. М., 1966.
17.Старков а.П. Обучение английскому языку в средней школе. М., 1978.
18.Федорова О. Л. Обучение говорению на английском языке с использованием видео // http://nakhodka.wl.dvgu.ru/forum/section7/7-26.htm
19.Шубин Э.П. Языковая коммуникация и обучение иностранным языкам. М., 1972.
20.Щерба Л.В. Преподавание иностранных языков в средней школе. Общие вопросы методики. 1-е изд. М., 1974.
21.Якушина Л.З. Методика построения урока иностранного языка в средней школе. М., 1974.
22.Cranmer D. Letters to literary characters // The Standby Book. Cambridge University Press, 1998.
23.Dobson J.M. Effective Techniques for English Conversation Groups. Washington, 1997.
24.Laroy C. Silent film mimes, silent film sequels, silent film scripts // The Standby Book. Cambridge University Press, 1998.

Очень похожие работы
Найти ещё больше
Пожалуйста, внимательно изучайте содержание и фрагменты работы. Деньги за приобретённые готовые работы по причине несоответствия данной работы вашим требованиям или её уникальности не возвращаются.
* Категория работы носит оценочный характер в соответствии с качественными и количественными параметрами предоставляемого материала. Данный материал ни целиком, ни любая из его частей не является готовым научным трудом, выпускной квалификационной работой, научным докладом или иной работой, предусмотренной государственной системой научной аттестации или необходимой для прохождения промежуточной или итоговой аттестации. Данный материал представляет собой субъективный результат обработки, структурирования и форматирования собранной его автором информации и предназначен, прежде всего, для использования в качестве источника для самостоятельной подготовки работы указанной тематики.
bmt: 0.00462
© Рефератбанк, 2002 - 2024