Рекомендуемая категория для самостоятельной подготовки:
Курсовая работа*
Код |
338867 |
Дата создания |
07 июля 2013 |
Страниц |
29
|
Мы сможем обработать ваш заказ (!) 23 декабря в 12:00 [мск] Файлы будут доступны для скачивания только после обработки заказа.
|
Содержание
Введение
1. Лингвистическая природа обращения
1.1. Определение обращения
1.2. Средства выражения обращения в немецком языке
Выводы
2. Анализ способов выражения обращения в современном немецком языке
2.1. Описание методики и материала исследования
2.2. Анализ лингвистической специфики и ситуативных особенностей обращений в современном немецком языке
Выводы
Заключение
Список использованной литературы
Приложение
Введение
Способы выражения обращения в современном немецком языке
Фрагмент работы для ознакомления
2. Наиболее распространена однословная структура обращения, т.е. когда обращение выражается только одним словом. Если встречается более сложная структура, то это обычно атрибутивное словосочетание, в котором главное слово является существительным. А зависимое – притяжательным местоимением.
3. Функционально обращение в современном немецком языке характеризуется двойственностью. Прежде всего, обращение выполняет функцию привлечения внимания адресата к высказыванию. При этом в современном немецком языке наблюдается следующая особенность. Обращение обычно размещается в конце предложения, выполняя уточняющую функцию: оно указывает, к какому именно адресату из круга лиц обращено высказывание.
4. Обращение также выполняет функцию эмоциональной окраски высказывания. Оно может иметь оценочно-характеризующую цель, т.е. указывать на отношение говорящего к адресату. Однако при несовпадении ситуации речевого акта и выбора способа выражения обращения оно также выполняет функцию эмоциональной окраски всего высказывания в целом.
Заключение
Под обращением понимается грамматически независимый и интонационно обособленный компонент предложения или более сложного синтаксического целого, обозначающий лицо или предмет, которому адресована речь.
Целью исследования было установление особенностей выражения обращения в современном немецком языке.
При анализе теоретических работ по проблеме исследования, нам удалось установить, что обращение является многоплановой языковой единицей, которая может быть охарактеризована с учетом различных аспектов: грамматического, функционального и коммуникативно-ситуативного.
Помимо своей основной функции – привлечения внимания собеседника, – обращение обладает и еще одной функцией, выражающейся наиболее ярко при неформальном общении. Эта функция связана с эмоциональной окраской высказывания и выражением отношения говорящего к адресату.
Практический анализ средств выражения обращения в художественном тексте позволил сделать следующие наблюдения.
Грамматически обращение в современном немецком языке наиболее часто выражается собственным именем существительным, которое обычно называет адресата высказывания по имени или фамилии. Обычно это однословное обращение.
Если встречается более сложная структура, то это обычно двусловное обращение, состоящее из местоимения и нарицательного существительного. Такие конструкции также часто обладают определенной эмотивностью.
В современном немецком языке обращение, прежде всего, выполняет функцию привлечения внимания адресата к высказыванию, причем обращение обычно размещается в конце предложения и тем самым уточняет адресата высказывания среди аудитории.
Обращение в современном немецком языке также участвует в формировании эмоциональной окраски высказывания. Оно может иметь оценочно-характеризующую цель, т.е. указывать на отношение говорящего к адресату. Однако при несовпадении ситуации речевого акта и выбора способа выражения обращения оно также выполняет функцию эмоциональной окраски всего высказывания в целом.
Выбор способов выражения обращения связан не только с внутрилингвистическими, но и с экстралингвистическими причинами. Национальная специфика немецкой лингвокультуры обуславливает такие особенности выбора способов обращения, как, например, нанизывание титула, звания и фамилии; использование или неиспользование родового термина в сочетании с именем в семейном общении.
Список использованной литературы
1. Engeln T. Das Spiel mit der Angst. – Frankfurt am Mein: S. Fischer Verlag GmbH, 2004. – 190c.
2. Абрамов Б.А. Теоретическая грамматика немецкого языка. – М.: Владос, 2004. – 288с.
3. Ахметжанова Р.Н. Вербальные обращения к незнакомому адресату: Национально-культурная специфика формирования и функционирования // Вестник СПбГУ. – Сер. 2. – 2003. – № 1. – С. 107-111.
4. Берков В.П. Современные германские языки. – М.: ООО «Издательство АСТ»: ООО «Издательство Астрель», 2001. – 336с.
5. Вельман Х. Грамматика немецкого языка: Звук. Слово. Предложение. Текст. – М.: Московский Лицей, 2009. – 568с.
6. Гладров В. Скрытая категория вежливости в русском и немецком языках // Семантико-дискурсивные исследования языка: эксплицитность / имплицитность выражения смыслов / под. ред. С. Ваулиной. – Калининград: Издательство РГУ им. И. Канта, 2003. – С. 20-34.
7. Гловинская М.Я. Семантика глаголов с точки зрения теории речевых актов // Русский язык и его функционирование: Коммуникативно-прагматический аспект. – М.: Русский язык, 1993. – С. 158-217.
8. Гольдин В.Е. Обращение: Теоретические проблемы. – М.: Либроком, 2009. – 134с.
9. Кострова О.А. Экспрессивный синтаксис современного немецкого языка. – М.: Феникс, 2004. – 240с.
10. Кронгауз М.А. Русский речевой этикет на рубеже веков // Russian linguistics. – Dordrecht; Boston, 2004. – Vol. 28. – № 2. – C. 163-187.
11. Кручинина И.Н. Обращение // Лингвистический энциклопедический словарь. – М.: Советская энциклопедия, 1990. – С. 340-341.
12. Москальская О.И. Теоретическая грамматика современного немецкого языка. – М.: Академия, 2004. – 352с.
13. Норман Б.Ю. Грамматика говорящего: От замысла к высказыванию. – М.: Либроком, 2011. – 230с.
14. Пешковский А.М. Русский синтаксис в научном освещении. – М.: Либроком, 2009. – 452с.
15. Руднев А.Г. Синтаксис осложненного предложения. – М.: Учпедгиз, 1959. – 197с.
16. Славяно-германские исследования. Т. 1. / под ред. А. Гугнина, А. Циммерлинга, А. Назаренко. – М.: Индрик, 2000. – 656с.
17. Улиш Г., Гюгольд Б., Уварова Л., Гапонова И. Приветствие и обращение в немецком языке. – М.: НВИ – Тезаурус, 2001. – 60с.
18. Формановская Н.И. Культура общения и речевого поведения. – М.: Икар, 2010. – 240с.
19. Шахматов А.А. Синтаксис русского языка. – М.: ЛКИ, 2007. – 624с.
20. Шишкова Л.В., Смирнова Т.Ю. Синтаксис современного немецкого языка. – М.: Академия, 2003. – 128с.
21. Язык: теория, история, типология / под ред. Н.С. Бабенко. – Екатеринбург: Эдиториал УРСС, 2008. – 512с.
Приложение
N
Пример предложения с обращением
Средство выражения
Положение в предложении
Контактное – дистантное обращение
Наличие коннотации
1.
Nein, mein Junge, den wir wussten, dass man anpacken muss, wenn man in Leben etwas erreichen will.
Притяж. местоимение + нариц. существительное
В середине
Д
2.
Na, du Griesgram, bist du auch schon wach?
Личн. местоимение + нариц. существительное
В середине
Д
+
3.
Krieg ist ein Stück von der Zeitung, Papa?
Нариц. существительное
В конце
К
4.
Kein Problem, Papa, bis heute Abend.
Нариц. существительное
В середине
К
5.
Mach was aus dem Tag, Junge.
Нариц. существительное
В конце
К
6.
Nerv hicht rum, Dees.
Собств. существительное
(имя)
В конце
К
7.
Ich sag’s nur zu deinem Besten, Joost.
Собств. существительное
В конце
К
8.
Na, Pfadfinder, jetzt hast du deine gute Tat für heute wohl vollbracht?
Нариц. существительное
В середине
Д
+
9.
Was stehst du da rum, Junge?
Нариц. существительное
В конце
К
10.
Hallo, Anke. Ich hab dich noch nie gesehen.
Собств. существительное
(имя)
В конце
К
11.
Das Geheimnis, meine Damen und Herren, ist Wettkampfgeist.
Притяж. местоимение + нариц. существительное
В середине
Д
+
12.
Joost Vermaas, Coach.
Нариц. существительное
В конце
Д
13.
Das hier ist doch kein Sportplatz, Mensch, und die Klasse keine Mannschaft.
Нариц. существительное
В середине
Д
+
14.
Halt du dich da raus, du Zwerg.
Личн. местоимение + нариц. существительное
В конце
Д
+
15.
Sei mir nicht böse, Anniek.
Собств. существительное
(имя)
В конце
К
16.
Hallo, Brüderchen, alles klar?
Нариц. существительное
В середине
К
+
17.
“Hi, Dees”, sagte er.
Собств. существительное
(имя)
В конце
К
18.
Komm, Dees, nerv mich nicht, ja.
Собств. существительное
(имя)
В середине
К
19.
“Hallo, Joost”, grüβte sie freundlich, “schönes Wochenende gehabt?”
Собств. существительное
(имя)
В середине
К
20.
Spielen wir jetzt Rätselraten, Herr Bekkers?
Нариц. существительное + собственное существительное (фамилия)
В конце
Д
21.
Das, meine Damen und Herren, sind die ersten Zeilen eines gedichts mit dem Titel ‘Mitteilung an den Reisenden’.
Притяж. местоимение + нариц. существительное
В середине
Д
+
22.
Und in einem Gedicht gelten andere Kommaregeln, Anton.
Собств. существительное
(имя)
В конце
К
23.
Halt den Mund, Vermaas.
Собств. существительное
(фамилия)
В конце
Д
24.
Das mag ja sein, mein Lieber, aber ich stele hier die Fragen.
Притяж. местоимение + нариц. существительное
В середине
К
25.
Joost, denk dran, dass jeder das Recht auf seine eigene Meinung hat, auch wenn du nicht damit einverstanden bist.
Собств. существительное
(имя)
В начале
К
26.
Das steht da doch auch, du Zwerg.
Личн. местоимение + нариц. существительное
В конце
Д
+
27.
He, Sie da, kommen Sie mal hier.
Междометие + местоимение
В начале
Д
+
28.
“He, warte”, rief der Schaffner und rannte zum Fahrerhaus des Lokführers.
Междометие
В начале
Д
+
29.
“Meine Herren”, sagte er ruhig, “Sie verschwenden Ihre Zeit”.
Притяж. местоимение + нариц. существительное
В начале
Д
+
30.
Und du, junge Dame, hast einen guten Geschmack und mehr Mut als manch anderer.
Прилагательное + нариц. существительное
В середине
Д
+
31.
Nein, glaub mir, Anke, ich weiβ inzwischen, dass doch nichts passiert.
Список литературы
"1.Engeln T. Das Spiel mit der Angst. – Frankfurt am Mein: S. Fischer Verlag GmbH, 2004. – 190c.
2.Абрамов Б.А. Теоретическая грамматика немецкого языка. – М.: Владос, 2004. – 288с.
3.Ахметжанова Р.Н. Вербальные обращения к незнакомому адресату: Национально-культурная специфика формирования и функционирования // Вестник СПбГУ. – Сер. 2. – 2003. – № 1. – С. 107-111.
4.Берков В.П. Современные германские языки. – М.: ООО «Издательство АСТ»: ООО «Издательство Астрель», 2001. – 336с.
5.Вельман Х. Грамматика немецкого языка: Звук. Слово. Предложение. Текст. – М.: Московский Лицей, 2009. – 568с.
6.Гладров В. Скрытая категория вежливости в русском и немецком языках // Семантико-дискурсивные исследования языка: эксплицитность / имплицитность выражения смыслов / под. ред. С. Ваулиной. – Калининград: Издательство РГУ им. И. Канта, 2003. – С. 20-34.
7.Гловинская М.Я. Семантика глаголов с точки зрения теории речевых актов // Русский язык и его функционирование: Коммуникативно-прагматический аспект. – М.: Русский язык, 1993. – С. 158-217.
8.Гольдин В.Е. Обращение: Теоретические проблемы. – М.: Либроком, 2009. – 134с.
9.Кострова О.А. Экспрессивный синтаксис современного немецкого языка. – М.: Феникс, 2004. – 240с.
10.Кронгауз М.А. Русский речевой этикет на рубеже веков // Russian linguistics. – Dordrecht; Boston, 2004. – Vol. 28. – № 2. – C. 163-187.
11.Кручинина И.Н. Обращение // Лингвистический энциклопедический словарь. – М.: Советская энциклопедия, 1990. – С. 340-341.
12.Москальская О.И. Теоретическая грамматика современного немецкого языка. – М.: Академия, 2004. – 352с.
13.Норман Б.Ю. Грамматика говорящего: От замысла к высказыванию. – М.: Либроком, 2011. – 230с.
14.Пешковский А.М. Русский синтаксис в научном освещении. – М.: Либроком, 2009. – 452с.
15.Руднев А.Г. Синтаксис осложненного предложения. – М.: Учпедгиз, 1959. – 197с.
16.Славяно-германские исследования. Т. 1. / под ред. А. Гугнина, А. Циммерлинга, А. Назаренко. – М.: Индрик, 2000. – 656с.
17.Улиш Г., Гюгольд Б., Уварова Л., Гапонова И. Приветствие и обращение в немецком языке. – М.: НВИ – Тезаурус, 2001. – 60с.
18.Формановская Н.И. Культура общения и речевого поведения. – М.: Икар, 2010. – 240с.
19.Шахматов А.А. Синтаксис русского языка. – М.: ЛКИ, 2007. – 624с.
20.Шишкова Л.В., Смирнова Т.Ю. Синтаксис современного немецкого языка. – М.: Академия, 2003. – 128с.
21.Язык: теория, история, типология / под ред. Н.С. Бабенко. – Екатеринбург: Эдиториал УРСС, 2008. – 512с.
Пожалуйста, внимательно изучайте содержание и фрагменты работы. Деньги за приобретённые готовые работы по причине несоответствия данной работы вашим требованиям или её уникальности не возвращаются.
* Категория работы носит оценочный характер в соответствии с качественными и количественными параметрами предоставляемого материала. Данный материал ни целиком, ни любая из его частей не является готовым научным трудом, выпускной квалификационной работой, научным докладом или иной работой, предусмотренной государственной системой научной аттестации или необходимой для прохождения промежуточной или итоговой аттестации. Данный материал представляет собой субъективный результат обработки, структурирования и форматирования собранной его автором информации и предназначен, прежде всего, для использования в качестве источника для самостоятельной подготовки работы указанной тематики.
bmt: 0.01318