Рекомендуемая категория для самостоятельной подготовки:
Курсовая работа*
Код |
338625 |
Дата создания |
07 июля 2013 |
Страниц |
39
|
Мы сможем обработать ваш заказ (!) 22 ноября в 12:00 [мск] Файлы будут доступны для скачивания только после обработки заказа.
|
Содержание
СОДЕРЖАНИЕ
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА I. Основные подходы к определению концепта. Структура концепта, его виды
1.1.Основные подходы к определению концепта
1.2. Структура концепта . его виды
1.2.1. Виды концепта
1.2.2. Структурная классификация концептов
ГЛАВА II. Репрезентация концепта в языке
ГЛАВА III. Концепт как предмет лингвистического исследования. Методы изучения концепта
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
Введение
Концепт как единица современной лингвистики
Фрагмент работы для ознакомления
Когнитологи выделяют различные типы хранения и развертывания информации в сознании человека: представления, схемы, понятия, фреймы, скрипы, сценарии именно с помощью этих терминов описывая и структуру концептов. Лингвокультурологи говорят о «слоистой» структуре концепта: 1) основной актуальный признак, известный каждому носителю культуры и значимый для него; 2) дополнительный, или несколько дополнительных пассивных признаков, актуальных для отдельных групп носителей культуры; 3)внутренняя форма концепт, не осознаваемая в повседневной жизни, известная лишь специалистам, но определяющая внешнюю, знаковую форму выражения концептов. Представители психолингвистического направления полагают, что структура концепта содержит три базовых компонента: чувственный образ кодирует концепт, формируя единицу универсального предметного кода; информационное содержание концепта определяет основные, наиболее существенные отличительные черты концептуализируемого предмета или явления; интерпретационное поле концепта включает когнитивные признаки, которые трактуют основное информационное содержание концепта. Исследователи выделяют этимологический, понятийный, ценностный и образный компоненты концепта. Представители лингвокультурологического подхода (С.Г. Воркачев [Воркачев. 2001], В.И. Карасик [Карасик, 2002], Г.Г. Слышкин [Слышкин, 2004]) представляют трехкомпонентную структуру: образно-перецептивный компонент, понятийный (информационно-фактуальный) компонент и ценностная составляющая. Ученые сходятся в том, что содержание концепта не жестко структурировано; оно представлено в терминах ядра, базового слоя, ближней и дальней периферииНаиболее апробированной методикой описания концепта является его представление в виде полевой структуры, имеющей ядро и периферию. На основе работ С.Г. Воркачев [Воркачев. 2001], В.И. Карасик [Карасик, 2002], Г.Г. Слышкин [Слышкин, 2004] И.А.Стернина [Стернин, 2007], Ю.С. Степанова [Степанов, 1997], и др. структуру лингвокультурного концепта можно представить как полевое образование, ядром которого является, как правило, понятийный и ценностный компоненты, остальная информация, составляющая содержание концепта, располагается по степени значимости от ядра к периферии. И если ядро концепта не вызывает разногласий у различных носителей языка, то на периферии содержания концепта находятся разнообразные, а иногда даже противоречивые определения, толкования, отражённые в паремиях, афоризмах, притчах, а иногда и значительных по объёму публицистических, художественных и научных текстах [Стернин, 2007: 61]. И.А. Тарасова, анализируя многоуровневые концепты, выделяет в них 6слоев: понятийный, предметный, ассоциативный, образный, символический, ценностно-оценочный [Тарасова, 2003: 75]. В рамках когнитивной лингвистики для представления структуры концепта используются термины «фрейм» и «слот». Формально фрейм представляют в виде структуры узлов и отношений. Вершинные уровни фрейма фиксированы и соответствуют вещам, всегда справедливым по отношению к предполагаемой ситуации. Ниже этих узлов - терминальные узлы, или слоты (от англ. slot). [Минский, 1979, Демьяненко, 1994]. СогласноА.П. Чудинову, фреймы понимаются как фрагменты наивной языковой картины мира, структурирующие соответствующую понятийную область (концептуальную сферу). Слоты, в свою очередь, являются элементами ситуации, включающими какую-то часть фрейма [Чудинов, 2001: 44-45].В модели В.М. Савицкого [Савицкий, 1996] фрейм представляет собой совокупность элементарных пропозиций, соединенных между собой логическими отношениями. Конечные узлы фрейма содержат данные о конкретных объектах номинации. В нашей работе фрейм рассматривается как многокомпонентный концепт, смысловое представление, модель, содержащая определенный объем информации, описывающая некую стереотипную ситуацию, фрагмент действительности. Это - единица знаний, иерархически организованная вокруг некоторого понятия, содержащая данные о существенном, типичном и возможном для этого понятия, состоящая из узлов и связей между ними. Системные свойства лексических единиц изучены достаточно хорошо. Представляется, что фреймы, лежащие в основе описания семантики лексической единицы, как и сами лексические единицы, образуют определенную систему. З. И. Моисеева [Моисеева, 2005] описывает процесс фреймового анализа. Методика фреймового анализа состоит в том, что на основе семасиологического и когнитивного анализа содержательной стороны лексической единицы или другой вербальной структуры моделируется фреймовая структура той когнитивной единицы, которая лежит в основе анализируемой вербальной сущности. Фреймовая структура состоит, как правило, из вершинных и терминальных узлов, репрезентирующих схему концептуальных смыслов (релевантных и второстепенных) анализируемой когнитивной единицы.Концептуальные смыслы, релевантные для отождествления понятия, схематический набор типичных признаков, детерминирующих данное понятие в отличие от других и образуют вершинные узлы, которые располагаются в виде набора смысловых сгустков (узлов) в одной плоскости, либо в разных плоскостях. Терминальные, или дополнительные узлы, как правило, расширяют и варьируют когнитивный объем концепта за счет новых концептуальных смыслов.Несмотря на различие существующих формулировок, практически все лингвисты признают, что основной характеристикой фрейма является то, что он включает полный комплекс знаний о ситуации или объекте, существующий в данный исторический момент в данном социуме. Фрейм, с одной стороны, служит базой для формирования контекстных ожиданий в плане дальнейшего хода событий, с другой стороны, задает рамки допустимых интерпретаций. Структурно фреймы состоят из вершины (или темы, вершинных узлов, ядра, макрофрейма) и слотов (или микрофреймов, подфреймов, терминалов, узлов).При этом вершинные узлы всегда фиксированы и соответствуют понятиям, которые верны и справедливы по отношению к предполагаемой ситуации, а слоты представлены примерами. Таким образом, фрейм мыслится как иерархически организованная система знаний об обозначаемом.Фрейм может рассматриваться как один из видов концепта и как один из способов ментальной репрезентации концепта, как образное измерение концепта. В нашем исследовании мы понимаем фрейм как некое схематизированное представление концепта, т. е. придерживаемся той точки зрения, что концептструктурируется во фрейм, организуется посредством фрейма, который является носителем типической, когнитивно упорядоченной информации.Проанализировав подходы разных ученых к использованию методики фреймового анализа концептов и определения их фреймовой структуры в дискурсе, представляется возможным сформулировать его этапы. 1) Определение инвариантной, прототипической фреймовой модели концепта в конкретном языке. 2) Сопоставление инвариантной фреймовой модели (фрейма) с фреймовой структурой варианта данного фрейма в дискурсе. Определение вариантных терминальных узлов фреймовой структуры в дискурсе, а также причин и степени вариативности фреймовой структуры анализируемого концепта в дискурсе. 3) Анализ всех случаев вариативности фреймовой структуры и их классификация.4) Вычленение основных смыслов (зафиксированных в терминальных вариативных узлах) концепта и описание с их учетом совокупного когнитивного объема анализируемого концепта. Фреймовый анализ концепта в дискурсе осуществляется, как правило, на основе традиционного семасиологического анализа и контекстуального анализа. Однако целью фреймового анализа является выявление когнитивных структур и когнитивного фона вербализуемого концепта в дискурсе. Когнитивное направление считается одним из наиболее перспективных и важных в современной лингвистике в целом, а лингвистическая концептология является неотъемлемой и существенной частью этого направления. ГЛАВА II. Репрезентация концепта в языкеПонимание языка как системы репрезентации знаний ставит в центр внимания современных когнитивных исследований способы представления порождаемых в сознании структур знания в языке, и соответственно, концептуальное осмысление языковых единиц. В репрезентации концептуальной системы как системы знаний о мире, формирующейся в результате познавательной деятельности человека задействованы средства разных уровней языка. На каждом из уровней языковые средства репрезентации той или иной части концептуального содержания демонстрируют каким способом и в каких формах осмысляется мир человеком, а также какие характеристики окружающего мира фиксируются в тех или иных языковых формах. Как справедливо отмечают исследователи, «концепты и их содержание выявляются через значение репрезентирующих языковых речевых единиц» [Межибо, 2008:203]Наиболее существенные с точки зрения языка смыслы, как единодушно признается лингвистами, кодируются на грамматическом уровне и прежде всего в морфологии. Основные направления исследования морфологии в рамках когнитиыно-дискурсивной парадигмы были сформулированы в ряде фундаментальных работ Е.С. Кубряковой [Кубрякова, 1991, 1994]. Она подчеркивает, что изучение когнитивных аспектов морфологии позволит выявить немало важного в понимании того «какие детали в изображении ситуации в данном языке не могут ускользнуть от внимания говорящего», а также «какие элементы человеческого опыта уже поучили отражение и классификацию в данной языковой картине мира» [Кубрякова, 1994: 36]. Морфология отражает категоризацию наиболее важных участков концептуальной системы, репрезентирует фундаментальные концепты, которые организуют концептуальное пространство. К числу таких концептов следует отнести: время, количество, отношение.Данный факт позволяет выделить в качестве особого способа представления знаний в языке морфологическую репрезентацию.Концепт может быть представлен с помощью лексических языковых средств. Одним из видов языковых средств, которые обеспечивают описание концепта в процессе лингво-когнитивного исследования, являются прямые наименования концепта, представленные ключевым словом-репрезентантом концепта, которое избирается исследователем в качестве имени концепта и имени номинативного поля, а также реализующих его системных единиц номинации.Концепт также репрезентирован в лексике, значение которой фиксируется в лексикографических источниках. Использование лексикографического материала вызвано необходимостью выявления лексико-семантических репрезентаций с необходимыми семантическими их дальнейшего концептуального анализа. Словарные толкования дают самые общие и главные представления о структуре и содержании концептов - они являются их логическим и понятийным ядром. Мы понимаем, что словарь не может дать детальную картину всех отношений как внутри концепта, так и между концептами. Поэтому, для выявления того, как «словарное логическое понятийное ядро» концептов функционирует и варьируется, необходимо привлечь к анализу самые разнообразные контексты. Репрезентировать концепт в языке могут различные фразеологические единицы. Культурная информация, извлекаемая из внутренней формы ФЕ, обусловлена историческими событиями, особенностями географического положения, традициями данного народа. Ярким доказательством национальной уникальности ФЕ является его культурно-национальная коннотация, так как «большинство единиц фразеологического состава обладают культурно-национальным своеобразием» [Телия 1999: 14].Как отмечает Н. Г. Клебанова, индивидуально-авторские концепты вербализуются на уровне текста, поэтому интерпретация лексических, грамматических и стилистических средств, используемых при формировании того или иного индивидуально-авторского концепта, представляется адекватным способом их восприятия и понимания [Клебанова, 2005:10]. Н.Н. Болдырев [Болдырев, 2001] проводит дифференциация первичной и вторичной языковой репрезентации концептов Под первичной языковой репрезентацией концептов понимается манифестация последних при помощи лингвистических единиц в их предметно-логическом значении. Вторичная языковая репрезентация данных явлений представляет собой концептуальную деривацию, основанную на вторичной номинации. В свете вышесказанного представляется правомерным эксплицировать семасиологический и когнитивный механизмы генезиса вторичной репрезентации концептов. Семасиологический механизм генезиса вторичной репрезентации концептов состоит в том, что соответствующие семы предметно-логического денотата не исчезают, а переходят в семантическую структуру производного значения. Когнитивный механизм состоит в том, что предметно-логический денотат (переходящий во вторичную номинацию), структурированныйв соответствующий фрейм (фреймы), сохраняется во вторичной номинации в том объеме, который переходит в концептуальное содержание семантического деривата. В результате в типовом представлении языковой личности происходит совмещение признаков двух денотатов, а в концепте семантического деривата взаимодействуют две системы знаний. Способность языковой личности, результатом которой является генезис вторичной репрезентации концептов, основывается на лингво-креативном мышлении. Этот тип мышления был выделен Б.А. Серебренниковым. Сущность лингвокреативного мышления состоит в ««порождении новых языковых сущностей путем трансформации (прежде всего смысловой) уже имеющихся в языке единиц» [Серебрянников, 1984: 67]. Наиболее продуктивными видами вторичной номинации являются метафора и метонимия.Концепт в языке может быть репрезентирован посредством языковой метафоры. Преимущества когнитивной метафоры заключаются в том, что она позволяет интерпретировать любые «интенциональные» (по Э. Гуссерлю) предметы, т. е. все, что мы полагаем в качестве нашего сознания: предметы реальные и нереальные, фиктивные и абсурдные, предметы простые и ментальные сущности высокой степени абстракции. Исследование когнитивной метафоры в связи с проблемами вербальной манифестации различных концептов. Метафоры вербализуют крупные блоки знаний носителей языка о данных концептах в виде особой структуры - метафорических фреймов, корреляции которых носят системно-моделированный характер: все разнообразие фреймов, реализующих категорию метафоричности в пределах концептуального пространства , может быть упорядочено в рамках метафорических моделей. Метафорические и метонимические модели, подтверждают роль обыденного конкретно-чувственного опыта носителей языка в концептуализации внутреннего мира человека. ЕВ языке концепт, во-первых, вербализуется, поскольку получает свое имя, а во-вторых, репрезентируется разноуровневыми средствами языка: лексемами и фразеологическими сочетаниями, структурными и позиционными схемами предложений, несущими типовые пропозиции (синтаксические концепты), а также свободными словосочетаниями, текстами и совокупностями текстов.З. Д. Попова и И. А. Стернин [Попова, Стернин, 2007: 56] отмечают, что, «рассмотрев всю совокупность языковых средств выражения концепта, а так-же тексты, в которых раскрывается содержание концепта, мы можем получить представление о содержании концепта в сознании носителей языка. Но это всегда будет лишь частью этого концепта, так как никакой концепт не выражается в речи полностью, поскольку, во-первых, концепт — результат индивидуального познания, обобщения, категоризации, а индивидуальное всегда требует комплекса средств для своего полного выражения; во-вторых, концепт представляет собой нежестко структурированную объемную единицу, целиком ее выразить просто невозможно; в-третьих, ни один исследователь и ни один лингвистический анализ не может выявить и зафиксировать, а затем проанализировать полностью все средства языковой и речевой репрезентации концепта в языке, всегда что-то остается не зафиксированным и, следовательно, неучтенным». Языковые средства, по всей видимости, передают лишь часть концепта, что подтверждается существованием многочисленных синонимов, различных дефиниций и описаний одного и того же концепта. Значение слова - «это попытка дать общее представление о содержании выражаемого концепта, очертить известные его границы, представить его отдельные характеристики данным словом» [Болдырев 2000: 26-27]. Как полагают Н.Н. Болдырев и И.А.Стернин, исследуя значение слова, мы можем изучить лишь часть концепта. Следуя их мнению, приходим к выводу, что наряду с методами исследования структуры значения (компонентный, логико-лингвистический анализы, а также различные эксперименты, проводимые с носителями исследуемого языка) должны применяться такие методы исследования, как этимологический анализ, свободный ассоциативный эксперимент, анализ фразеологизмов, афоризмов, паремий, устойчивых выражений, цитат из известных песен, кинофильмов и литературных произведений.Язык является особом формирования концептов в сознании человека, однако «языковые средства своими значениями передают лишь часть концепта, что подтверждается существованием многочисленных синонимов, разных дефиниций, определений и текстовых описаний одного и того же концепта» [Болдырев 2001: 40]. Не случайно некоторые лингвисты пишут о концепте как о ментальном образовании, вбирающем в себя не только инвариант значений репрезентирующего слова, но и инвариант его словообразовательного гнезда и одноименного семантического поля (З.Д. Попова, И.А. Стернин [Попова, Стернин, 2007]. Болдырев [Болдырев 2001: 40]. и др.). При этом концепт не «выводится» непосредственно из значений слова, а является результатом соотношения словарного значения с личностным и народным опытом. Структурная и смысловая многослойность концепта отражается в процедуре его осознания. Так, «наращивание» смысловых слоев концепта-мифемы можно представить следующим образом. На первом этапе происходит его осмысление, т.е. соотнесение в нашем сознании смыслового содержания концепта с этимоном соответствующего слова. На втором этапе формируется внутренняя форма слова - смысловой центр концепта-образа. Им становится один из признаков этимологического содержания концепта. На третьем этапе происходит метонимическая концентрация образа, что, в свою очередь, стимулирует формирование символического значения слова. На четвертом этапе появляется установка на миф - действие символа в парадигме культуры. На этом этапе происходит формирование более глубокой семантики слова, чем его непосредственное значение. Таким образом, концепт - это, с одной стороны, исходный пункт порождения значения языкового знака, а с другой - завершающий этап смыслового насыщения слова [Степанов, 1997]В исследования описываются различные способы реализации концептов. Совокупность языковых средств, объективирующих концепт в определённый период развития общества, понимается нами , вслед за З. Д. Поповой, как номинативное поле концепта [Попова, 2006: 66]. Наряду с лексико-семантическими группами, лексико-семантическими полями, лексико-фразеологическими полями, ассоциативными полями составной частью номинативного поля являются также синонимические ряды. обращает внимание на то, что в любом языке существуют прочные связи между концептом и внешними способами его выражения. При этом использованные внешние способы выражения могут быть, как указывалось выше, различными. Прямой зависимости между ними нет. Одна и та же лексическая единица может употребляться при описании различных концептов. С другой стороны, при раскрытии одного и того же концепта возможно применение различных лексических средств (внешних способов выражения). Отражая в речи одну и ту же экстралингвистическую ситуацию, синонимы используются для того, чтобы подчеркнуть те или иные аспекты этой ситуации, значимые в данный момент для говорящего.Номинативное поле концепта принципиально неоднородно, так как содержит как прямые номинации непосредственно самого концепта, что образует ядро номинативного поля, так и номинации отдельных когнитивных признаков концепта, раскрывающих содержание концепта и отношение к нему в разных коммуникативных ситуациях, образуя периферию номинативного поля. Выявление прямых номинаций исследуемого концепта, то есть ключевого слова и его синонимов, приводит к построению ядра номинативного поля.
Список литературы
"СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
1.. Болдырев Н.Н., Бабина Л.В. Вторичная репрезентация как особый тип представления знаний в языке. // Филологические науки. – 2001, № 4 . - С. 79–86.
2.Вежбицкая А.. Язык. Культура. Познание : Пер.с англ. /Отв. ред. и сост. М.А. Кронгауз; Вступ. ст. Е.В. Падучевой .— М. : Рус. словари, 1996 .— 411с.
3.Воркачев С.Г. Лингвокультурология, языковая личность, концепт. // Филологические науки. – 2001, №1. – С. 64-73.
4.Грузберг Л. Антиномия// Филолог. Пермь – 2003, № 2. -С. 33-34.
5.Демьянков В. З. Когнитивная лингвистика как разновидность интерпретирующего подхода // Вопросы языкознания. - 1994. № 4. – с. 56- 68.
6.Карасик В.И. О категориях лингвокультурологии // Языковая личность: проблемы коммуникативной деятельности: Сб. науч. тр. – Волгоград, 2001. – С. 13-16.
7.Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. - Волгоград: Перемена, 2002. – 272с
8.Клебанова, Н. Г. Формирование и способы репрезентации индивидуально авторских концептов в англо-язычных прозаических текстах: Автореф. дис. … канд. филол. наук: 10.02.04/ТГУ. – Тамбов, 2005. – 23с.
9.Кубрякова Е. С. Начальные этапы становления когнитивизма: Лингвистика - психология - когнитивная наука // Вопросы языкознания. - 1994. № 4. – с. 21 -26.
10.Кубрякова Е.С. Обеспечение внутренней деятельности и проблемы внутреннего лексикона / Е.С.Кубрякова // Человеческий фактор в языке: язык и порождение речи.- М.: Книга, 1991. – с. 34 -56.
11.Лакофф Дж. Женщины, огонь и опасные вещи : что категории языка говорят нам о мышлении.— М. : Языки славян. культуры, 2004 .— 792 с.
12.Маслова В.А. Лингвокультурология - Москва, Academia, 2001 – 216 с.
13.Межибо Т.Г.План выражения концепта: способы языковой репрезентации// Вестник Тамбовского университета. Серия: Гуманитарные науки, - 2008, № 2, - с.203-205.
14.Минский М. Фреймы для представления знаний. - М.: Энергия, 1979 – 89 с.
15.Моисеева З.И. Лингвокультурологический подход в изучении языка. Взаимодействие языка и культуры // Итоговая научная конференция преподавателей НФ ГОУ НГЛУ/ Под ред. Т.В.Бессоновой. – Набережные Челны: ИПО НФ ГОУ НГЛУ, 2005. - 76 с. - С. 53-55;
16.Никонова Ж.В. Теория фреймов в лингвистических исследованиях. – СПб.: Филологический факультет СПбГУ, 2006. – 144 с
17.Новикова Н.А. Концептуальная диада «Жизнь – Смерть» и ее языковое выражение в русской фразеологии, паремологии и афористике. – автореф. …. дис. канд. фил. наук – Череповец, 2003. – 22 с.
18.Попова З.Д., Стернин И.А. Когнитивная лингвистика. М.: АСТ: Восток – Запад, 2007. - 314 с.
19.Рыскина О.Ю. Репрезентация фрейма «принятие решения» в современном английском языке. Дис. канд. филол. наук. – М.: ПроСофт-М, 2003 – 367 с.
20.Савицкий В.М. Проблема моделирования во фразеологической системе языка: ав-тореф. дис. … д-ра филол. наук. – М., 1996. – 35с.
21.Серебренников Б.А. Роль человеческого фактора в языке. Язык и мышление. М.: Наука, 1983. - 319 с.
22.Слышкин Г.Г. Лингвокультурные концепты и метаконцепты. Автореф. д-ра филол. наук. – Волгоград: Перемена, 2004. – 323с
23.Степанов Ю.С. Концепт / Степанов Ю.С.// Константы: Словарь русской культуры. Опыт исследования. - М.: Школа «Языки русской культуры», 1997. - С. 40-76.
24.Стернин И.А. Методика исследования структуры концепта / И.А.Стернин // Методологические проблемы когнитивной лингвистики: научное издание.- Воронеж, 2001.- С.58-65.
25.Стернин И.А. Методика исследования структуры концепта // Методологические проблемы когнитивной лингвистики. Воронеж: Воронежский государственный университет, 2001. - С. 58-65.
26.Тарасова И.А. Идиостиль Георгия Иванова: когнитивный аспект. Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 2003. – 121 с.
27.Телия В. Н. Метафора и ее роль в создании языковой картины мира // Роль человеческого фактора в языке. М. : Книга, 1988 – с. 47-67.
28.Телия В.Н. Первоочередные задачи и методологические проблемы исследования фразеологического состава языка / Телия В.Н. //Фразеология в контексте культуры. – М.: Языки русской культуры, 1999 – 286 с.
29.Фрумкина Р.М. Концептуальный анализ с точки зрения лингвиста и психолога / Р.М.Фрумкина // Научно-техническая информация. Серия 2: Информационные процессы и схемы.- М., 1992.- №3.- С.1-7.
30.Чудинов А. П. Динамика моделей концептуальной метафоры // Говорящий и слушающий: Языковая личность, текст, проблемы обучения. - СПб.: Высш.шк, 2001. – С. 34 -67.
Пожалуйста, внимательно изучайте содержание и фрагменты работы. Деньги за приобретённые готовые работы по причине несоответствия данной работы вашим требованиям или её уникальности не возвращаются.
* Категория работы носит оценочный характер в соответствии с качественными и количественными параметрами предоставляемого материала. Данный материал ни целиком, ни любая из его частей не является готовым научным трудом, выпускной квалификационной работой, научным докладом или иной работой, предусмотренной государственной системой научной аттестации или необходимой для прохождения промежуточной или итоговой аттестации. Данный материал представляет собой субъективный результат обработки, структурирования и форматирования собранной его автором информации и предназначен, прежде всего, для использования в качестве источника для самостоятельной подготовки работы указанной тематики.
bmt: 0.00499