Вход

Лексические средства выражения оппозиции "Свой/чужой" в текстах о США в региональной прессе

Рекомендуемая категория для самостоятельной подготовки:
Курсовая работа*
Код 335633
Дата создания 07 июля 2013
Страниц 30
Мы сможем обработать ваш заказ (!) 20 декабря в 12:00 [мск]
Файлы будут доступны для скачивания только после обработки заказа.
1 310руб.
КУПИТЬ

Содержание

Содержание

Введение
Глава 1. Стилистические и функционально – стилевые коннотации. Позитивные и негативные коннотации. Функциональные стили
1.1. Понятие коннотации. Различные типы коннотаций
1.2. Особенности публицистического стиля
Глава 2. Языковые средства репрезентации оппозиции «свой – чужой» в региональной прессе и их функционирование в тексте
2.1. Виды лексических средств выражения оппозиции «свой – чужой»
2.2. Примеры использования лексических средств выражения оппозиции «свой /чужой» в региональной прессе
Заключение
Список литературы

Введение

Лексические средства выражения оппозиции "Свой/чужой" в текстах о США в региональной прессе

Фрагмент работы для ознакомления

Подведём итог. Как мы выяснили, важнейшей дискурсивной практикой конструирования смыслов «своего», «нашего» является нарратив. По этой причине довольно часто в региональной прессе можно встретить рассказы, интервью, героями которых являются земляки, добившиеся признания, успеха, при этом особо подчёркивается их принадлежность к родным краям, семье. Как правило, «свои» описываются как люди целеустремлённые, трудолюбивые высоконравственные, талантливые, преданные своей стране и родному краю, семье. В сугубо политических публикациях «свои» предстают как активисты, борющиеся против агрессивности «чужих», открыто выражающие свой протест. Авторы публикаций используют различные лексические средства – эпитеты, метафоры, разговорную и даже просторечную лексику, особо следует отметить, что в контексте представления концепта «свой» ярко проявляется положительная оценочность.
2.2. Описание группы «чужие» в контексте публикаций о США в региональной прессе
На примере публикации под названием «Русские осуждают курение марихуаны, а американцы – супружескую измену» мы увидели, что при описании концепта «чужой» не всегда используется исключительно негативная оценочность (приложение № 3).
Вернемся к публикации интервью с Владимиром Капитоновым «Становиться американцем не собираюсь» (приложение № 1) и проследим, каким образом предстают «чужие» в представлении русского человека, который работает и живёт в этой стране. Преобладает ли здесь положительная или отрицательная оценочность? «То, что некоторые люди называют США другой планетой по сравнению с Россией, это и, правда, и нет... По большому же счету они такие же, как и мы. Я даже вывел такую формулу: будь человеком по отношению к обычному американцу, и он тебе ответит тем же. Те, кто хочет заработать здесь, должны быть готовы к настоящему труду. Лень не вознаграждается». Сравнение США с «другой планетой» отчётливо обозначает оппозицию «свой» - «чужой», а также подчёркивает, что герой не чувствует себя частью мира «чужих», диспозиция ещё более усиливается за счёт явного сравнения «мы» - «они», которое разграничивает данные категории. Кроме этого мы выделим метафоризацию понятия «человек», которая придаёт образность и ясность высказыванию, а также несколько смягчает резкость оппозиции «свой» - «чужой». «Чужие» описаны в данной публикации как такие же обычные люди, как и «свои», просто они имеют «чуждые для нас точки зрения». Эпитет «чуждые» очень важен, он усиливает резкость оппозиции «свой» - «чужой» в мировоззренческом аспекте.
Как мы знаем, довольно часто «чужой» описывается с отрицательной стороны, но так бывает не всегда, поскольку за последний год агрессивность политики США стала менее выраженной. К тому же, для уральского региона США являются экономическими партнёрами. Рассмотрим публикацию под названием «Американцы придут на Средний Урал с новыми технологиями» (см. приложение № 5).
Статья построена по принципу последовательного изложения высказываний различных политиков относительно выгодности партнёрства США и Урала. «Чужой» в данном случае выступает как щедрый инвестор, готовый поддержать динамично развивающийся регион: «Американцы готовы поделиться со Средним Уралом технологиями и средствами... На Среднем Урале имеются широкие возможности для иностранных инвестиций. В регионе действует долгосрочная программа «Схема развития и размещения производительных сил в Свердловской области до 2015 года», а также разработана стратегия социально-экономического развития до 2020 года. Эти документы предполагают постоянный рост инвестиций и экономической мощи региона». В данном отрывке мы видим, что хоть «чужие» и являются партнёрами, но и «свои» не предстают в качестве бедных, ждущих помощи от богатой страны; словосочетание «широкие возможности», «рост экономической мощи региона» акцентируют внимание на том, что партнёрство США и Урала, «своего» и «чужого» взаимовыгодно, далее можно заметить оборот «выдающийся интеллектуальный потенциал уральцев», который представляет концепт «свой» в положительном качестве. В то время как замалчиваются достоинства «чужого», который просто играет роль инвестора и не более того.
Для региональной прессы характерны публикации, посвящённые жизни американцев, в которых рассказывается о тяготах американской жизни. В подобных статьях размыты границы оппозиции «свой» - «чужой», акцент делается на том, что не только в России плохо бывает, но в США. Рассмотрим публикацию «Нью-йоркский средний класс стал копаться в мусорках» (см. приложение № 6). «Чужие» здесь описаны как бедствующие люди, обременённые слишком высокими ценами на продукты питания: «Растущие цены на продукты питания приводят все больше нью-йоркских представителей среднего класса в ряды необычной организации, которая занимается «разгребанием мусора» в контейнерах с объедками... По словам Кэлиш, фриганы не роются в домашних отходах – «это настоящий мусор, объедки и испорченная еда, ну, вы понимаете», но копаются в отходах нью-йоркских предприятий быстрого питания, таких как Dunkin' Donuts, Starbucks, Pret a Manger и сетей супермаркетов D'Agostino и Gristedes». Использованные здесь метафоры и разговорная лексика подчёркивают, что представление о «чужих» - богатых, неуязвимых, живущих без трудностей, - это всего лишь миф, они также подвержены влиянию цен и экономических кризисов, как и «свои».
В целом, в региональной прессе не так часто можно встретить публикации о США, в которых «чужие» описывались бы с сугубо негативной оценочностью. Скорее наоборот, местные газеты склонны к более реальному воспроизведению, описанию концепта «чужой». В текстах региональных газет достаточно много публикаций, в которых «чужие» предстают не только как агрессивные, достойные осуждения, чуждые, а как обычные люди, имеющие свои проблемы, очень схожие с «нашими». Довольно часто «чужие» описываются как партнёры, сотрудничество с которыми выгодно «своим». Если говорит в целом о репрезентации оппозиции «Россия» - «США» (свой – чужой), то она может быть представлена следующими способами: официальное название страны («США», «Россия»), имя главы государства или название правительства («Буш», «администрация Буша», «Путин»), название столицы («Вашингтон», «Москва»), правительственных зданий («Белый дом», «Пентагон», «Кремль»), населения («американцы», «янки», «россияне») и метонимически: по географическому расположению («за океаном»), по производимой продукции («ножки Буша»), по имени киногероя, который ассоциируется со страной («Рэмбо и Дональд Дак») и денежной единицы («рубль», «доллар»).39
Заключение
Основной целью данной работы было выявление лексических средств выражения оппозиции «свой» - «чужой» в текстах о США в региональной прессе. В итоге мы можем сделать вывод, что группа «свои» в контексте данных публикаций может быть описана как с положительной, так и с отрицательной оценочностью. Важнейшей дискурсивной практикой конструирования смыслов «своего», «нашего» является нарратив. Как правило, «свои» описываются как люди целеустремлённые, трудолюбивые высоконравственные, талантливые, преданные своей стране и родному краю, семье. В сугубо политических публикациях «свои» предстают как активисты, борющиеся против агрессивности «чужих», открыто выражающие свой протест. Авторы публикаций используют различные лексические средства – эпитеты, метафоры, разговорную и даже просторечную лексику. Насыщенность разговорными словами, частицами, фразеологическими оборотами, метафорами усиливает эмоциональность текста.
«Чужие» могут представляться не только, как чуждые, агрессивные, но и как партнёры, обычные люди, в чём-то очень похожие на «своих». В целом, для региональной прессы характерна толерантность по отношению к «чужим». Как правило, «чужие» выступают как агрессоры только в публикациях политического содержания. В целом стоит отметить растущую толерантность региональной прессы.
Как отмечает М.С. Стецкевич, дихотомия «свой» - «чужой» является одной из наиболее фундаментальных в истории человеческого мышления, представления о «своём» и «чужом» образуют целостную систему.40 В языке СМИ и в частности языке прессы данная оппозиция будет проявляться всегда, всё зависит только от того, насколько толерантно или интолерантно будет отношение к «чужим», это в конечном итоге и предопределит преобладание толерантных или интолерантных высказываний в прессе.
Список литературы
1. Асадуллина С.Х., Асадуллин Э.Ф. Виртуальный подход в анализе «свой» и «чужой» в русском историческом сознании. // «Наши» и «чужие» в российском историческом сознании. – СПб., 2002
2. Байгарина Г. СМИ и современная культура. //Простор//www.prstr.ru
3. Век толерантности: Научно–публицистический вестник. – М.: МГУ, 2001
4. Дзялошинский И.М. Культура, журналистика, толерантность (О роли СМИ в формировании в российском обществе атмосферы толерантности и мультикультурализма) // Роль СМИ в достижении социальной толерантности и общественного согласия. – Екатеринбург, 2002
5. Дробижева Л.М. Проблемы этнической толерантности в условиях роста этнического самосознания народов Российской Федерации. // Толерантность в общественном сознании России – М.: Центр общечеловеческих ценностей, 1998
6. Казакова Л.И. Многоаспектность проблемы «своих» и «чужих» в культурно-историческом процессе. //«Наши» и «чужие» в российском историческом сознании. – СПб., 2002
7. Квакин А.В. Архетип, ментальность и оппозиция «свой» - «чужой» в контексте истории // Наши» и «чужие» в российском историческом сознании. – СПб., 2002
8. Мацковский М. Толерантность как объект социологического исследования. //www.tolerance.ru
9. Минц С. Этнические маркеры социокультурных противоречий как средства примитивизации оппозиции «свой» - «чужой» //«Наши» и «чужие» в российском историческом сознании. – СПб., 2002
10. Муравьёва Н. Язык толерантности и язык интолерантности. // www.tolerance.ru
11. Письменюк О. Языковые средства репрезентации оппозиции «свой» - «чужой» в коммунистической прессе. /III Международные Бодуэновские чтения: И.А. Бодуэн де Куртенэ и современные проблемы теоретического и прикладного языкознания (Казань, 23-25 мая 2006 г.) - Казань. – Т. 2.
12. Сарматин Е.С. Оппозиция «мы» и «они» («наши» - «чужие») в сфере межнациональных отношений: опыт тоталитарного прошлого и современность. // Наши» и «чужие» в российском историческом сознании. – СПб., 2002
13. Сенявский А.С. Проблема «свой» - «чужой» в историческом сознании: теоретико-методологический аспект. // «Наши» и «чужие» в российском историческом сознании. – СПб., 2002
14. Стецкевич М.С. Смыслы мифа: мифология в истории и культуре. Выпуск № 8. – СПб., 2001
15. Телия В.Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц. – М., 1986
16. Чепкина Э.В. Фигура своего: все как один, или мы – одна семья. //Толерантность в средствах массовой информации. – Екатеринбург, 2007. // www.tolerance.ru
Словари
1. Толковый словарь живого великорусского языка В. Даля //Электронная версия
2. Толковый словарь русского языка С.И. Ожегова и Н.Ю. Шведовой //Электронная версия словаря
3. Толковый словарь под редакцией Д.Н. Ушакова //Электронная версия
Приложение
№ 1. Владимир Капитонов: «Не собираюсь становиться американцем» («Уральский рабочий», 09.07.2008)
Фанатичный интерес к автомобилям Володя Капитонов впитал от деда, ветерана ЧТЗ, и отца, работавшего на автотракторном факультете ЧПИ. А бабушка с мамой вкладывали в него пристрастия к литературе, искусству. Так что мальчик в равной степени мог выбирать между профессией инженера или литератора. Но он с детства мечтал стать автодизайнером. Получить такую профессию он мог бы и в России. Но: как ни гордится Авто ВАЗ своей продукцией, увы, лет на 30 отстает от мировых тенденций. Любой автомобилист, посидев за рулем иномарки, не хочет возвращаться в кабину «Жигулей». Но Володя и сейчас не теряет надежды создать такой русский автомобиль, который бы не уступал лучшим автомобилям мира.
За опытом он и поехал в США, четыре года учился в колледже, где наряду с общеобразовательными, в том числе гуманитарными знаниями, превалировали предметы, касающиеся автомобильного дизайна. «Как ад, только дороже» - так, шутя, говорят там о степени трудности этой учебы. Но наш юный земляк, дорвавшись до любимого занятия, готов был сутками не спать, питаться всухомятку. На студенческой выставке его работы приглянулись представителям всемирно известного автомобильного концерна «Дженерал Моторс» (General Motors - GM). После тестирования его пригласили туда работать креативным дизайнером в студию, занимающуюся разработкой новых моделей джипов и пикапов. Это процесс длительный и серьезный. От рисованного наброска новой машины (Володя так любил заниматься этим в детстве на бумаге, а теперь «рисует» посредством мощного компьютера) до выхода машины в производство проходит четыре года.
Но нас интересовала не только профессиональная деятельность нашего земляка. Как он адаптировался в «другом мире», каковым считаются США? Отличается ли его теперешняя жизнь от жизни в России? Сильно ли она его изменила? Какие правила пришлось принять, чтобы влиться в общий поток? Эти и другие вопросы мы отправили ему по электронной почте. И Володя с прямодушием ответил на них, прислав также свои снимки.
- Первый раз я поехал в США еще школьником. А потом учеба в колледже. В США пришлось расстаться с детством, а самостоятельность меняет человека. Сейчас мне 22 года, и, конечно, я отличаюсь от себя прежнего настолько, насколько любой взрослый человек отличается от ребенка, хотя, по мнению некоторых знакомых, я остался «большим ребенком». Однако вся моя «взрослая» жизнь пока протекает в Штатах. Как она сложилась бы в России, не представляю.
То, что некоторые люди называют США другой планетой по сравнению с Россией, это и правда, и нет. Видимо, все зависит от впечатлительности приехавшего сюда человека. Допустим, с точки зрения обывателя, это такая богатая страна, что в магазинах, наверное, даже живая вода имеется. Причем на здешнюю зарплату можно все это купить. У всех американцев - по машине, у каждой семьи - дом. Но, может, так должно быть везде, и в России тоже? Тем более что за последние годы и в России появилось много высоких зданий из стекла и бетона, состоятельных людей все больше, магазины по обилию товаров почти догнали западные. А небо в Штатах точно такого же цвета, как на моей родине.
Влиться в общий поток я не пытался. Не собираюсь становиться американцем. Что касается правил их жизни, они, разумеется, отличаются от наших. Например, повальная политкорректность. Ни в коем случае нельзя называть стюардессу стюардессой, так как это слово женского рода и якобы подразумевает, что обслуживать людей в полете могут только женщины. Поэтому говорить следует «flight attendant» - можно перевести как «полетный служитель». Главное правило американцев - это свобода, на чем основан весь уклад страны. Свобода начинается с довольно низкого налогообложения - сам американец, а не правительство, решает, как распорядиться деньгами. Дешевый бензин и великолепно развитая транспортная система означают свободу в передвижении.
Иногда, правда, свободолюбие выливается в курьезы. Нельзя стоять слишком близко к американцу: это вторжение в его «personal space» - личное пространство. В связи с чем я уговариваю своих американских друзей съездить со мной в Россию на каникулы, мол, посмотреть достопримечательности, попить разных национальных напитков. На самом деле я хотел бы прокатить одного из них в троллейбусе двенадцатого маршрута от мединститута до Алого поля в «час пик»!
По большому же счету они такие же, как и мы. Я даже вывел такую формулу: будь человеком по отношению к обычному американцу, и он тебе ответит тем же. Те, кто хочет заработать здесь, должны быть готовы к настоящему труду. Лень не вознаграждается. Хотя я думаю, что и у нас пришли такие времена. Адаптироваться здесь легче, если знаешь язык. Это, пожалуй, главное. Так что надо быть приветливым и нормально относиться к абсолютно чуждым для нас точкам зрения. Например, многие здесь думают, что США практически единолично выиграли вторую мировую. Так что неуместным будет вопрос о том, кто свой флаг над рейхстагом водрузил первый. И еще. Если по телеку опять будут показывать Путина в кимоно, кидающего какого-нибудь мужика через плечо и демонстрирующего свое мастерство в дзюдо, не говорите сидящим рядом американцам: «Мой президент вашего президента напинает» - им это не понравится.
- Володя, ты ощущаешь себя частью GM или это временное место работы? Тебе небезразлично, как к тебе относятся окружающие?
- Для дизайнера плохо - ощущать себя привязанным к чему-то. В моей профессии важно смотреть на все критическим взором и интересоваться всем, что происходит в мире. Не только в автоиндустрии, не только на GM. Как только я начну себя чувствовать частью GM, это будет время, когда мне придется менять место работы. Самое важное - не терять вдохновения, не становиться роботом. Мне не все равно, как меня воспринимают. Да разве есть такие люди? Тем более, что мне приходится тесно общаться с инженерами, моделистами, начальством. Единственный способ делать мою работу - это вежливо отстаивать свою точку зрения, при этом никого не принижая и не напоминая, что дизайнер - самое важное звено в создании автомобиля, без нас, дизайнеров, GM обанкротился бы уже завтра, и земля перестала бы вращаться через неделю. По отношению к другим людям у меня есть правило: к каждому относиться хорошо, пока тебе не дали повода к обратному. «Дженерал Моторс», как и сама страна, - это модель всего мира. Я нигде не встречал столько людей разных национальностей. У меня есть друзья из Франции, Швеции, Англии, Шри-Ланки, Пуэрто-Рико, Китая, Кореи и так далее. Со всеми познакомился в США. С каждым интересно общаться, каждый расширяет мой кругозор, и я в свою очередь чей-нибудь.
- Корпоративная культура GM предполагает проведение коллективных праздников, вечеринок, дней рождения?
- Как в любой западной гигантской корпорации, здесь и Рождество, и окончание большого проекта - повод для вечеринок. Мы всей студией сидели в ресторане накануне рождественских каникул - это был подарок нам, «простым рабочим и дизайнерам», от начальства. Дни рождения не отмечаются в широком кругу (здесь это сугубо личный праздник), а только с близкими друзьями. Так как автомобильных дизайнеров на свете не очень много (больше и не надо!), а Детройт - одна из автомобильных столиц мира, это значит, что «нерабочих» контактов с другими дизайнерами хватает. Особенно в сезон разных автошоу. Зимой и летом дизайнеры съезжаются со всей планеты на разные конференции, церемонии награждения, различные «тусовки». Свой последний день рождения я справлял довольно тихо. Незадолго до этого месяц провел дома. И навеселился так, что в Детройте мне пришлось отдыхать от: своего отдыха в Челябинске. Так что день рождения прошел за столом в компании нескольких друзей. Кстати, я придерживаюсь принципа, что друзей может быть не Бог весть сколько, но они должны быть очень стоящими. Так у меня было в России, так и здесь. Мои лучшие друзья - русскоговорящие, хотя приехали не из России, а из бывших республик: Украины, Узбекистана. Я считаю, что если у человека родной язык русский, значит, и он русский. Самого стародавнего моего друга по эту сторону океана зовут Алихан. Человек многих талантов! Родом он из Ташкента, но сейчас вся его семья живет в Детройте.
- Расскажи о быте.

Список литературы

Список литературы

1.Апресян Ю. Д. Коннотация как часть прагматики слова // Апресян Ю. Д. Избранные труды. Том ІІ. Интегральное описание и системная лексикография. - М., 1995
2.Бельчиков Ю.А. Практическая стилистика современного русского языка. – М., 2005
3.Вардзелашвили Ж.А. Коннотация и её роль в метафоризации. //www.vjanetta.narod.ru
4.Васильева А.Н. Курс лекций по стилистике русского языка. – М., 2005
5.Газеты «Правда», «Советская Россия», «Коммерсантъ», «Завтра». – 2002, 2004, 2005, 2007.
6.Голев Н.Д. Публицистический антропотекст как отражение социальной позиции адресата //www.philology.ru
7.Кожина М.Н. О понятии стиля и месте языка художественной литературы среди функциональных стилей. – Пермь, 1962
8.Лукьянова Н.А. О семантике и типах экспрессивной лексики. // Вопросы языкознания, М., 1995
9.Морфология и синтаксис современного русского литературного языка. – М., 1968
10.Особенности публицистического стиля. /http://www.lib.csu.ru/
11.Письменюк О. Языковые средства репрезентации оппозиции «свой» - «чужой» в коммунистической прессе. /III Международные Бодуэновские чтения: И.А. Бодуэн де Куртенэ и современные проблемы теоретического и прикладного языкознания (Казань, 23-25 мая 2006 г.): труды и материалы: в 2 т.- Казань. – Т. 2.
12.Рахманова Л.И. Суздальцева В.Н. Современный русский язык. – М., 1997
13.Розенталь Д.Э., Голуб И.Б., Теленкова М.А. Современный русский язык. – М., 1995
14.Розенталь Д.Э. Практическая стилистика русского языка. – М., 1977
15.Телия В.Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц. – М., 1986
16.Телия В.Н. Экспрессивность как проявление субъективного фактора в языке и ее прагматическая ориентация. //Человеческий фактор в языке. - М., 1991
17.Цоллер В.Н. Экспрессивная лексика: семантика и прагматика //Филологические науки. № 6, 1996
18.Шанский Н.М., Иванов В.В. Современный русский язык. – М., 1987
19.Шмелёв Д.Н. О семантических изменениях в современном русском языке. – В кн.: Развитие грамматики и лексики современного русского языка. – М., 1964

Очень похожие работы
Найти ещё больше
Пожалуйста, внимательно изучайте содержание и фрагменты работы. Деньги за приобретённые готовые работы по причине несоответствия данной работы вашим требованиям или её уникальности не возвращаются.
* Категория работы носит оценочный характер в соответствии с качественными и количественными параметрами предоставляемого материала. Данный материал ни целиком, ни любая из его частей не является готовым научным трудом, выпускной квалификационной работой, научным докладом или иной работой, предусмотренной государственной системой научной аттестации или необходимой для прохождения промежуточной или итоговой аттестации. Данный материал представляет собой субъективный результат обработки, структурирования и форматирования собранной его автором информации и предназначен, прежде всего, для использования в качестве источника для самостоятельной подготовки работы указанной тематики.
bmt: 0.00996
© Рефератбанк, 2002 - 2024