Рекомендуемая категория для самостоятельной подготовки:
Курсовая работа*
Код |
335372 |
Дата создания |
07 июля 2013 |
Страниц |
27
|
Мы сможем обработать ваш заказ (!) 1 ноября в 12:00 [мск] Файлы будут доступны для скачивания только после обработки заказа.
|
Содержание
Введение
I. Каламбур как лингвистическое явление
II. Каламбур в заголовке газетно-публицистического текста
2.1. Функции каламбура
2. 2. Структурно-семантические особенности каламбура
2.3. Использование каламбура в газетно-публицистических жанрах
2.4. Характер стилистических ошибок при использовании каламбура
Заключение
Список литературы
Введение
Использование каламбура в газетных заголовках
Фрагмент работы для ознакомления
2.1. Функции каламбура
Газетно-публицистический стиль обслуживает сферу политико-идеологических общественных отношений. Основной чертой этого стиля является сочетание экспрессивности и стандарта. Этот признак обусловлен двойственностью той функции, которую выполняет публицистика: информационно-содержательная функция в ней сочетается с функцией убеждения, эмоционального воздействия. Особенность информационно-содержательной функции газетной публицистики – в ее оперативности. Это находит отражение в речевой организации материалов, в частности, в наличии стандартов и штампов6.
Особый характер имеет и функция убеждения: если в научном стиле коммуникатор апеллирует лишь к разуму адресата, аргументирует с помощью логических доводов или точных расчетов, то в публицистике наряду с логической аргументацией очень большую роль играет аргументация эмоциональная, когда коммуникатор в явной форме выражает свое отношение к сообщаемому. Причем выражение эмоций не является в газетной публицистике индивидуальным как в разговорной речи.
В публицистике это выражение мнения определенной социальной группы, класса, партии.7 Осуществление этой функции с необходимостью влечет такую особенность газетного текста, как его эмоционально-экспрессивный характер. Роль экспрессивных элементов в языке газеты могут выполнять самые различные изобразительные и выразительные средства, в том числе и каламбур.
Стилистический эффект каламбура отвечает характеру функции убеждения в газетно-публицистическом тексте. С его помощью можно вызвать у читателя необходимые эмоции, выразить авторскую оценку, подчеркнуть мысль. Каламбуру в газете, таким образом, свойственны те же функции, что и в художественной литературе, в разговорной речи – экспрессивная и информативно-значимая. Часто они выступают вместе, выделяя важную для понимания часть текста и одновременно характеризуя авторское отношение к лицу или событию8.
Названные функции можно считать основными функциями каламбура в газетном тексте. Подобное его использование в этих функциях – один из способов эмоциональной аргументации.
Для речевой характеристики персонажей (характерологическая функция) каламбур в газете почти не используется. Это связано с характером экспрессии в газетной публицистике: употребление экспрессивных средств может быть не мотивировано логикой развития событий или характером героев. Экспрессивные средства играют в газете служебную роль и призваны дополнительно обосновывать и подчеркивать мысль.
Условия восприятия газетных материалов и характер газетной информации (оперативность, злободневность) определяют появление дополнительных специфических функций каламбура в газете – контактоустанавливающей функции и функции восстановления внимания. Эти функции направляют психические процессы восприятия текста; они не связаны специально с передачей необходимого содержания. Как и информативно-значимая функция, они относятся к группе коммуникативных функций.
Контактоустанавливающая функция в газете осуществляется преимущественно графически – в выборе текстовых и заголовочных шрифтов, отбивок, в размещении материала на полосе. Большую роль в этом играют и заголовки.9
Заголовки называют «ориентирами газетного номера», они должны бросаться в глаза и привлекать к себе внимание. Достигается это не только шрифтовым, но и языковым оформлением. Заголовки в газете должны быть оригинальными, краткими и в концентрированном виде выражать идею материала.
Часто для выразительных заголовков используется игра слов:
«Этикетная этика» (КП, 20.04.98),
«Вас вызывает ВАЗ» (рубрика в КП),
«Карьера в карьере» (РС, № 4, 1997).
Эффективным средством привлечения внимания к заголовку является каламбур. «Дело в шляпе» – так назван материал о победе советских карикатуристов на Международном конкурсе в Бельгии, где М. Златковскому была присуждена первая премия – «Золотая шляпа» (ЛГ, 23.04.88).
С функцией восстановления утраченного внимания мы встречаемся при чтении проблемной статьи: каламбур употребляется, когда логические приемы доказательства оказываются бессильными.
В статье «Когда все в одну цену – тогда все и не в цене» (ЛГ, 20.04.2003) В. Туровский, критикуя «детективную кинопродукцию» последних лет, наряду с логической использует эмоциональную аргументацию.
В этой функции каламбур часто встречается в научно-популярных материалах, где степень использования точных расчетов, логических доводов, теоретических выкладок достаточно велика.
В статье «Сто лиц столиц» («Знание – сила», № 3, 2005) авторы знакомят читателей с социально-экономическими проблемами больших городов.
Удачный пример каламбура – заголовок «АБЫРВАЛГ» в очень серьезной газете «Ведомости» (о назначении экс-губернатора на пост председателя Госкомрыболовства).
«Волокно – оптом» (МК, 24.09.2005). Вынесенное в заголовок словосочетание представляет собой не только каламбур, образованный от известного термина «оптоволокно», но и несет некоторую более серьезную смысловую нагрузку. Речь идет о том, что среди всех возможных способов передачи информации волоконная оптика на сегодняшний день становится все более и более распространенным и перспективным.
Как было отмечено, каламбур, употребленный в коммуникативных функциях, не передает специально необходимого содержания. Обычно он связан с темой, но не идеей текста, т. к. его цель – привлечь внимание (ср., например, заголовок материала, в котором положительно оценивается новый телефильм творческого объединения «Экран» «Кто диктует моду?» – «Разговор на модные темы» (МК, 02.05.97).
В заголовке газетно-публицистического текста, таким образом, находят применение две группы функций каламбура: коммуникативная и стилистическая. К стилистической группе функции в газете относится и композиционная функция.
Каламбур, употребленный в заключительной части материала, акцентирует внимание на основной авторской мысли, на идее материала. В этом случае он способствует композиционному оформлению текста, помогает выделить композиционно-значимый отрезок текста. Так, идея в статье В. Панова (ЛГ, 14.01.97) заявлена уже в заголовке – «Немилосердная липа». В материале речь идет о качестве протезов, выпускаемых нашими предприятиями: при их изготовлении в последнее время стали использовать вместо прочных пород деревьев мягкую липу. Оценочность проявляется в заголовке и благодаря употреблению многозначного прилагательного «немилосердный».
Заголовок, таким образом, можно понимать двояко: «крупное надувательство» и «жестокость по отношению к инвалидам». Оба эти смысла реализуются в конце статьи:
Некому развенчать легенду, будто после частичной ампутации ноги бегать, прыгать, танцевать, поднимать самолет в небо или водить комбайн по хлебному полю могут только герои. Да, с «липовыми» протезами совладать – это уже подвиг, на который, как известно, способен далеко не каждый. Именно поэтому огромная армия совершенно работоспособных людей, потерявших по какой-либо причине часть ноги, оказывается в категории безнадежных калек.
2. 2. Структурно-семантические особенности каламбура
Структурно-семантические особенности каламбура в заголовке газетно-публицистического текста обусловлены:
1) характером публицистической экспрессии;
2) требованием быстроты передачи информации.
Специфика экспрессии в публицистике заключается, во-первых, в ее ярко выраженной социальной оценочности, во-вторых, в ее внешнем (или частном) по отношению к тексту характере. «В газетной речи экспрессивные средства призваны участвовать в создании схемы: стандарт – экспрессия – стандарт … Поэтому и в тех случаях, когда с помощью экспрессивных средств газетчик создает определенный образ, он носит несколько внешний, не обязательно спаянный с темой характер»10.
Требование социальной значимости языка газеты объясняет использование в структуре каламбура оценочных слов.
Оценка может быть заключена в языковом (внеконтекстном) значении слова, на котором строится каламбур заголовка: «Треплама» вместо «Реклама» («трепаться» + «реклама»); «Игорные дома Лас-Фигаса» вместо «Лас-Вегаса» («фига» + «Лас-Вегас»).
Оценочностью могут обладать и нейтральные единицы, если они употребляются в соответствующем окружении:
«Его совесть чиста: он ею не пользуется» (МК, 13.06.2004).
Употребленные в структуре каламбура ФЕ и устойчивые выражения чаще всего тоже обладают открытой оценочностью. В фельетоне «Мейли-Емейл» (КК, 24.02.95) перефразируется название газеты «Дейли мейл», соотносясь с устойчивым выражением «Мели, Емеля...».
Выражение «галопом по Европам» обычно используется в русском языке для обозначения поверхностного, неглубокого (а значит, и неверного) знакомства с чем-либо. Построенный на таком выражении заголовок однозначно (в эмоциональном отношении) характеризует исследование, проведенное институтом Гэллапа – крупнейшей американской службой изучения общественного мнения: в результате сделанных в ряде стран опросов был выведен «индекс счастья», согласно которому самые счастливые люди – жители Северной Ирландии и Чили, негритянское население ЮАР. Заголовок звучит так: «Гэллапом по Европам» (ЛГ, № 6, 2000).
Другая характерная особенность каламбура в газетном заголовке – наличие в его структуре внешних сигнализаторов «обыгрывания». Указание на каламбур может быть выражено с помощью паралингвистических указателей («Дело в шляпе»), а может создаваться и языковыми средствами.
Использование «сигнализаторов» в структуре каламбура часто обусловлено невозможностью (вследствие необходимости оперативной передачи сообщения) сконструировать необходимый для достижения каламбурного эффекта контекст:
Комсомольские прожектористы, давайте вместе прикинем: можно ли разделить оптимизм романтиков из известной сказки? Те беззаботно колесили по белу свету и знай себе напевали: «Нам любые дороги дороги…» Так уж и любые? Ведь именно потому и не дороги отдельные дороги, поскольку – да простят нас читатели за каламбур – чересчур дороги.
(Не любые дороги дороги. МЛ, 31.05.85).
Характер публицистической экспрессии вполне допускает использование таких приемов в газете.
Следующая особенность каламбура в газетном тексте сближает его с каламбуром в разговорной речи: в газете часто встречаются «шаблонные» каламбуры – т. е. каламбуры, использование которых в данном тексте вторично. Шаблон – следствие высокой частотности употребления каламбура. Неоднократное использование в речи вариантов каламбура (вариантами следует считать конструкции с обшей доминантой, но различным микроконтекстом) снижает экспрессивность приема, вследствие чего он перестает выполнять свою функцию в тексте.
Однако в определенных случаях такие каламбуры оказываются уместными – например, при оформлении заголовков. Эффект такого употребления рассчитан именное на языковой опыт читателя: закрепленное в памяти употребление слова или ФЕ как возможной основы каламбура позволяет уже в заголовке обнаружить два его значения (ср. заголовок «Немилосердная липа» и сходный с ним «Не сажайте липу!»). Стремление сопоставить обнаруженные возможные смыслы с текстом создает эффект заинтересованности материалом (текст дает ответ на вопрос, как именно эти смыслы соотносятся в реальной действительности). Таким образом будет достигнута цель заголовка – привлечь внимание читателя.
В газетно-публицистический текст «шаблонные» каламбуры часто проникают из разговорной речи.
Отмеченные функциональные и структурно-семантические особенности каламбура обусловлены спецификой газетно-публицистического стиля. Однако использование каламбура в газетных текстах не одинаково – оно зависит от жанра материала, в котором употреблен каламбур.
2.3. Использование каламбура в газетно-публицистических жанрах
Газетные жанры традиционно разделяются на три большие группы:
1) информационные;
2) аналитические;
3) художественно-публицистические.
Учитывая особенности каждой группы жанров, естественно предположить, что возможность употребления каламбура увеличивается там, где функция убеждения начинает преобладать над информативной, т. е. в последних двух группах. В общих чертах это верно: в аналитических и художественно-публицистических жанрах наряду с логической аргументацией широко используется эмоциональная.
Однако такая зависимость не прямолинейная: в пределах каждой группы есть жанры, где каламбур практически не употребляется. Так, передовая и теоретико-пропагандистская статья отличаются преобладанием (причем ярко выраженным) логических приемов доказательства.
На характер употребления эмоционально-экспрессивных элементов в различных текстах указывает В. В. Одинцов: «... чем дальше от деловой речи к художественной, тем более возрастает значение эмоционально-риторических структур. Особенно это заметно в таких жанрах публицистики, как очерк, репортаж, фельетон, критическая заметка, полемическая статья. Тогда как в жанре передовой статьи, информативной заметки, обзора и т. п. доминируют рационально-логические структуры»11.
Использование каламбура в том или ином газетном жанре должно прежде всего отвечать характеру функции убеждения. Убедить можно фактом (информационная заметка), логическим доказательством (передовая статья), выражением отношения к сообщаемому (рецензия, очерк, проблемная статья, интервью). Каламбур находит применение в тех жанрах, где он становится средством эмоционального воздействия.
На другую причину, с которой связано употребление каламбура, указывает Й. Курц:
«Слово в заметке (die Nachricht) должно употребляться только в одном своем значении. Как в самой заметке, так и в ее заголовке необходимо избегать использования омонимов и игры слов во всех ее разновидностях – для того, чтобы способствовать более быстрому пониманию текста и устранить лишнюю "мыслительную" работу (psychologische Fehlleistungen) при ее восприятии»12.
Каламбур, следовательно, находит применение в тех жанрах, где автору необходимо приостановить или замедлить процесс восприятия (статья, рецензия, обозрение и т. д.).
При использовании каламбура необходимо учитывать создаваемый им комический эффект. Благодаря этому особое место каламбур занимает в сатирических жанрах.
Наконец, использование каламбура в жанрах газеты связано с условиями их создания. В силу того, что каламбур обычно требует тщательной обработки языкового материала, он чаще всего встречается в крупных публикациях, создаваемых в процессе длительной работы, – в очерках, фельетонах, проблемных статьях.
2.4. Характер стилистических ошибок при использовании каламбура
Каламбур в тексте может быть ненамеренным и намеренным.
Первый – возникает в результате случайной актуализации нескольких значений языковой единицы. Эти «виды» каламбура связаны с принципиально разными типами стилистических ошибок: в первом случае (ненамеренное обыгрывание) каламбур легко заметен в контексте, «проявлен»; во втором – эффект противоположный: читатель не воспримет каламбур, если он употреблен неудачно13.
Ошибки, связанные с ненамеренной реализацией нескольких значений, обычно маловероятны вследствие их очевидности. Ср. например:
«Снова простой?»,
«На целину приехали пионеры из разных уголков республики».
Второй тип ошибок встречается чаще. Результатом таких ошибок может быть:
1) неверная оценка ситуации, которую характеризует каламбур;
2) отсутствие каламбурного эффекта в тексте.
1.1. При подготовке текста, в котором использован каламбур, обязательно должен учитываться характер той аудитории, для которой текст предназначен. Это касается тех случаев, когда большую роль при восприятии каламбура играют энциклопедические знания. Так, правильно использовал каламбур в статье для «Литературной газеты» В. Бондаренко (ЛГ, 04.05.2003):
«Если М. Булгаков искал выход за кремовыми шторами, то где искать выход из-за кремовых штор?».
Можно предположить, что употребление такого каламбура для другой аудитории (например, для читателей «Комсомольской правды») в статье на ту же тему потребовало бы пояснения в контексте.
1.2. Второй тип ошибок может быть связан с большим текстовым разрывом между реализацией первого и второго значения слова или нескольких слов. Именно поэтому практически не заметен каламбур в заголовке «Пожарный случай» (КП, 06.05.85), Автор, заимствовавший это выражение в русской классической сатире начала ХХ века: «на всякий пожарный случай», вероятно, рассчитывал на двоякое толкование заголовка («экстренный случай» и «случай в пожарной части»), однако второе значение не было актуализировано в тексте.
В статье лишь мельком говорится о том, что молодой офицер, с которым произошел этот случай, служит в пожарной части. Между тем достаточно было включить слово «пожарный» в текст имеющегося подзаголовка, чтобы каламбур был воспринят читателем:
«Молодого офицера (пожарной части) несправедливо исключили из комсомола, не спросив мнения его товарищей».
2.1. При употреблении каламбура необходимо учитывать стилистическую окраску слова или словосочетания, на котором строится каламбур, и того материала, где он употреблен. Л. И. Виноградова и Э. М. Дурыгина приводят заголовок14, обыгрывающий слова знаменитого монолога Чацкого «А судьи кто?». Речь в материале, которому был дан такой заголовок, шла о том, что матч на первенство мира между советскими и венгерскими футболистами будет судить известный испанский арбитр Хуан Гардеасабаль.
Неуместность такого заголовка в силу его иронической окраски очевидна.
Обращение к жаргонизмам не в сатирических контекстах, продиктованное стремлением авторов оживить повествование, расценивается как стилистический недочет. Так, автор увлекся игрой слов, назвав свою заметку «Художник Дали совсем офонарел» (в заметке описывается необычная скульптура художника – в виде светильника, что дало основания корреспонденту для каламбура: фонарь – офонарел). Для читателя, не владеющего жаргоном, подобные словечки становятся загадкой, а ведь язык газеты должен быть доступен всем.
Список литературы
1.Борев Ю. Сатира // Теория литературы. М., 1964.
2.Васильева А. Н. Курс лекций по стилистике русского языка. Общие понятия. Разговорно-обиходный стиль речи. М., 1976.
3.Виноградова Л. И., Дурыгина Э. М. Стоит ли игра свеч? // РР. 1968. № 4.
4.Влахов С., Флорин С. Непереводимое в переводе. М., 1986.
5.Гвоздев А. Н. Очерки по стилистике русского языка. М., 1965.
6.Житенева Л. И. Ориентиры газетного номера // РР. 1984. № 3. С. 70–74.
7.Земцев А. Н. От фразеологизма к каламбуру // РР. 1982. № 5. С. 68–70.
8.Кожин А. Н., Крылова О. А., Одинцов В. В. Функциональные типы русской речи. М., 1982.
9.Колесников Н. П. О некоторых видах каламбура // РЯШ. 1971. № 3.
10.Колшанский Г. В. Контекстная семантика. М., 1980.
11.Максименко Е. В. Полисемический каламбур как один из приемов создания неоднозначности в комическом тексте // Вестник Киевского университета. Романо-германская филология. Вып. 15. 1981. С. 68–69.
12.Привалова М. И. Каламбурная антонимия и смежные с ней явления // Поэтика и стилистика русской литературы. Л., 1971.
13.Привалова М. И. Приемы расщепления семантики словесного знака в каламбурах // Семантика языковых единиц. Л., 1975.
14.Пропп В. Я. Проблемы комизма и смеха. М., 1976.
15.Пронин Е. И. Выразительные средства журналистики. М., 1980.
16.Терещенкова А. А. Актуализация прагматических потенций языкового знака в каламбуре. Смоленск, 1964.
17.Фюрстенберг А. Каламбур крупным планом. Л., 1987.
18.Ходакова Е. П. Употребление каламбуров в речи русского общества начала XIX века // РР. 1973. № 5. С. 152–155.
19.Щетинкин В. Е. Двусмысленность как лингвистическое явление. // Проблема слова и словосочетания. М., 1980.
20.Юньев В. И. Интерференция смыслов в речевом сообщении и ее стилистическое использование в современном русском литературном языке. М., 1971.
21.Kurz J. Die Stilmerkmale der Nachricht // Sprachpflege (Zeitschriht fur gutes Deutsch). 1977. № 7.
Пожалуйста, внимательно изучайте содержание и фрагменты работы. Деньги за приобретённые готовые работы по причине несоответствия данной работы вашим требованиям или её уникальности не возвращаются.
* Категория работы носит оценочный характер в соответствии с качественными и количественными параметрами предоставляемого материала. Данный материал ни целиком, ни любая из его частей не является готовым научным трудом, выпускной квалификационной работой, научным докладом или иной работой, предусмотренной государственной системой научной аттестации или необходимой для прохождения промежуточной или итоговой аттестации. Данный материал представляет собой субъективный результат обработки, структурирования и форматирования собранной его автором информации и предназначен, прежде всего, для использования в качестве источника для самостоятельной подготовки работы указанной тематики.
bmt: 0.00348