Рекомендуемая категория для самостоятельной подготовки:
Курсовая работа*
Код |
331393 |
Дата создания |
08 июля 2013 |
Страниц |
36
|
Мы сможем обработать ваш заказ (!) 18 ноября в 12:00 [мск] Файлы будут доступны для скачивания только после обработки заказа.
|
Содержание
Содержание
Введение
Глава I. Художественный текст в лингвистике
1.1. Стилистика текста как современная исследовательская парадигма
1.2. Особенности и законы построения художественного текста и его анализ
1.3. Роль выразительных средств в реализации авторского замысла
Глава II. Лексико-стилистические особенности кодекса Warhammer 40k: Space Wolves
2.1. Лексический уровень текста кодекса
2.1.1. Имена собственные и названия
2.1.2. Передача англоязычных терминов и сленга
2.1.3. Лексические компоненты со значением номенклатурной характеристики
2.2.Особенности стилистики кодекса
2.2.1. Элементы официально-делового стиля
2.2.2.Включение устных легенд и преданий в текст кодекса
Заключение
Список литературы
Список источников
Введение
Лексико-стилистические особенности художественного текста на примере Кодекса Warhammer 40k:Space Wolves
Фрагмент работы для ознакомления
3) выявление роли выразительных средств при реализации авторского замысла;
4) анализ лексического уровня текста;
5) анализ стилистических особенностей текста кодекса.
Научная новизна работы заключается в вовлечении в круг филологических исследований нового материала – текстов, связанных с виртуальной реальностью, представляющих собой сопряжение традиционных фэнтезийных текстов с реальностью компьютерных игр.
Практическая значимость исследования обусловлена возможностью использования результатов работы в вузовских курсах и спецкурсах по стилистике, анализу художественного текста, а также при выполнении дальнейших исследований в данном направлении.
Структура работы. Работа состоит из четырех частей: введения, теоретической главы I, практической главы II и заключения, - а также списка литературы и источников.
Список литературы насчитывает 19 наименований.
Заключение
В ходе лексико-стилистического анализа текста кодекса Warhammer 40k: Space Wolves был сделан вывод о том, что данный кодекс представляет собой особый тип текста. Ему свойственны:
Связность (когезия) – все элементы кодекса представляют собой единое структурное и функциональное целое.
Связанность (цельность, когерентность). Части кодекса, рассмотренные в ходе исследования, обладают цельностью неаддитивного типа, то есть их суммарное значение не равно сумме смыслов, составляющих текст.
Список литературы
Список литературы
1.Апполова М. А. Грамматические трудности перевода - М, 2004.
2.Апресян Ю. Д. Лексическая семантика. – М., 1974 – 342 с.
3.Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка. – Л.: Просвещение, 1973. – 304 с.
4.Ахманова О.С., Гюббенет И.В. «Вертикальный контекст» как филологическая проблема. – Вопросы языкознания, 1977, № 6, С. 44-60.
5.Балли Ш. Общая Лингвистика и вопросы французского языка. – М., 1955.
6.Бархударов Л. С. Язык и перевод - М, 2003.
7.Берков В.П. О словарных переводах/ Мастерство перевода - М, 2004.
8.Бобылева Л.К. Очерки по языку английского романа ХХ века (Лингво-стилистический анализ). – Владивосток: изд-во Дальневосточного ун-та, - 1984. С. 63-71.
9.Бондарко А.В. Функциональная грамматика. – Л.: Наука, 1984. – 136 с.
10.Виноградов В.В. Язык художественного произведения // Проблемы русской стилистики. М., 1981. С. 228-239.
11.Винокур Г.О. Об изучении языка литературных произведений // О языке художественной литературы. М., 1991.
12.Гальперин И.Р. Стилистика английского языка. – М.: Высш. шк., 1977. – 332 с.
13. Гюббенет И.В. К проблеме понимания литературно-художественного текста (на английском материале). – М.: изд-во Моск. ун-та., 1981. – 110 с.
14.Елисеева В.В. Лексикология английского языка. – Спб.: СПБГУ, 2003.
15.Иванов А.О. Английская безэквивалентная лексика и ее перевод на русский язык. - СПб, 2005г
16.Мартине А. Основы общей лингвистики// Новое в лингвистике. В. III. - M., 1963.
17.Сонин А.Г. Экспериментальное исследование поликодовых текстов: основные направления // Вопросы языкознания. 2005. № 6. С. 115-123.
18.Шеляховская Л. А. К изучению аббревиатур в современном русском языке// Вопросы словообразования и фразеологии. – Фрунзе.: Кирг. ГУ, 1962.
19.Щерба Л.В. Избранные работы по русскому. М., 1957.
Список источников
Келли Ф. Warhammeк 40000: Космические волки. Кодекс. Перевод на русский В. Яснова. М., 2009.
Пожалуйста, внимательно изучайте содержание и фрагменты работы. Деньги за приобретённые готовые работы по причине несоответствия данной работы вашим требованиям или её уникальности не возвращаются.
* Категория работы носит оценочный характер в соответствии с качественными и количественными параметрами предоставляемого материала. Данный материал ни целиком, ни любая из его частей не является готовым научным трудом, выпускной квалификационной работой, научным докладом или иной работой, предусмотренной государственной системой научной аттестации или необходимой для прохождения промежуточной или итоговой аттестации. Данный материал представляет собой субъективный результат обработки, структурирования и форматирования собранной его автором информации и предназначен, прежде всего, для использования в качестве источника для самостоятельной подготовки работы указанной тематики.
bmt: 0.00459