Вход

Иноязычные заимствования в топонимии Санкт-Петербурга

Рекомендуемая категория для самостоятельной подготовки:
Курсовая работа*
Код 331300
Дата создания 2013
Страниц 28 ( 14 шрифт, полуторный интервал )
Источников 19
Файлы
DOCX
Иноязычные заимствования в топонимии СПБ.docx[Word, 49 кб]
Без ожидания: файлы доступны для скачивания сразу после оплаты.
Ручная проверка: файлы открываются и полностью соответствуют описанию.
Документ оформлен в соответствии с требованиями ГОСТ.
690руб.
КУПИТЬ

Образцы страниц
развернуть (28)

Иноязычные заимствования в топонимии Санкт-Петербурга Образец 127747
Иноязычные заимствования в топонимии Санкт-Петербурга Образец 127748
Иноязычные заимствования в топонимии Санкт-Петербурга Образец 127749
Иноязычные заимствования в топонимии Санкт-Петербурга Образец 127750
Иноязычные заимствования в топонимии Санкт-Петербурга Образец 127751
Иноязычные заимствования в топонимии Санкт-Петербурга Образец 127752
Иноязычные заимствования в топонимии Санкт-Петербурга Образец 127753
Иноязычные заимствования в топонимии Санкт-Петербурга Образец 127754
Иноязычные заимствования в топонимии Санкт-Петербурга Образец 127755
Иноязычные заимствования в топонимии Санкт-Петербурга Образец 127756
Иноязычные заимствования в топонимии Санкт-Петербурга Образец 127757
Иноязычные заимствования в топонимии Санкт-Петербурга Образец 127758
Иноязычные заимствования в топонимии Санкт-Петербурга Образец 127759
Иноязычные заимствования в топонимии Санкт-Петербурга Образец 127760
Иноязычные заимствования в топонимии Санкт-Петербурга Образец 127761
Иноязычные заимствования в топонимии Санкт-Петербурга Образец 127762
Иноязычные заимствования в топонимии Санкт-Петербурга Образец 127763
Иноязычные заимствования в топонимии Санкт-Петербурга Образец 127764
Иноязычные заимствования в топонимии Санкт-Петербурга Образец 127765
Иноязычные заимствования в топонимии Санкт-Петербурга Образец 127766
Иноязычные заимствования в топонимии Санкт-Петербурга Образец 127767
Иноязычные заимствования в топонимии Санкт-Петербурга Образец 127768
Иноязычные заимствования в топонимии Санкт-Петербурга Образец 127769
Иноязычные заимствования в топонимии Санкт-Петербурга Образец 127770
Иноязычные заимствования в топонимии Санкт-Петербурга Образец 127771
Иноязычные заимствования в топонимии Санкт-Петербурга Образец 127772
Иноязычные заимствования в топонимии Санкт-Петербурга Образец 127773
Иноязычные заимствования в топонимии Санкт-Петербурга Образец 127774

Содержание

ВВЕДЕНИЕ ... 3
1 Заимствование как способ обозначения специфических элементов внешних культур ... 6
1.1 Понятие «заимствование» и его основные характеристики ... 6
1.2 Виды и функции заимствований в словарном составе языка-реципиента ... 11
2 Заимствование как способ образования топонимов ... 16
2.1 Основные характеристики топонима ... 16
2.2 Классификация иноязычных заимствований в топонимии Санкт-Петербурга ... 18
ЗАКЛЮЧЕНИЕ ... 25
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ ... 27

Введение

Ни одна культура не развивалась в изоляции, любая национальная культура есть плод как внутреннего развития, так и сложного взаимодействия с культурами других народов. Взаимодействие между культурами, политические, экономические, культурные и бытовые контакты между народами, говорящими на разных языках является основным условием процесса языкового заимствования. Эти контакты в одном случае носят массовый и длительный характер, в другом осуществляются через определенные слои общества и даже через определенных лиц. Они могут носить характер взаимовлияния или одностороннего влияния, иметь мирный характер или выступать в виде противоборства и даже военных столкновений.

В настоящее время заимствование представлено широко во всех сферах жизни - политической (преобразования в государственном и партийно-политическом устройстве), экономической (переход на рельсы рыночной экономики), финансовой (появление банков, новой кредитно-финансовой системы), в сфере предпринимательской деятельности (развитие профессиональной деятельности как интеллектуальной деятельности в период складывающихся рыночных отношений), технической (развитие видеотехники, компьютерной техники, Интернет), бытовой (влияние в стиле одежды, времяпрепровождения), в сфере поп-искусства и спорта (социально-психологический настрой на принятие нового, «иного» мира, ранее запретного), и др.

Заимствования представляют собой определенную экономию языковых усилий при порождении речи, используя готовые единицы чужого языка. В то же время потеря прежних ассоциативных связей, существовавших в языке, из которого они заимствованы, влечет за собой и потерю возможно присущей заимствованиям в языке-источнике мотивированности, что соответственно вызывает существенные трудности, при распознавании их смысла в процессе восприятия речи.

Заимствующий язык не пассивно воспринимает чужое слово. Многие из заимствований под влиянием системы, в которую они вошли, претерпевают значительные фонетические, грамматические и даже семантические изменения, приспосабливаясь, таким образом, к фонетическим, грамматическим и семантическим законам данной системы.

Вопрос об иноязычных заимствованиях среди топонимов Санкт-Петербурга очень интересен и требует глубокого современного научного рассмотрения. История Санкт-Петербурга, история реформаторской деятельности Петра I полна фактов взаимодействия народов разных стран, говорящих на разных языках, и, безусловно, влияющих на развитие русского языка. Это не могло не отразиться на топонимии города.

Целью данного исследования является классификация иноязычных заимствований в топонимии Санкт-Петербурга.

Объектом исследования является иноязычные заимствования.

Предметом исследования являются виды иноязычных заимствований в топонимии Санкт-Петербурга.

Тема, цель, объект и предмет исследования определили следующие задачи исследования:

  • описать основные характеристики понятия «заимствование»;
  • определить роль заимствований в развитии словарного состава языка-реципиента;
  • описать основные характеристики топонимов;
  • выполнить анализ видов иноязычных заимствований в топонимии Санкт-Петербурга.

Теоретическая значимость исследования заключается в рассмотрении заимствованной лексики в качестве способа обозначения специфических элементов внешних культур, а также в попытке классифицировать иноязычные заимствования в топонимии Санкт-Петербурга.

Практическая значимость работы состоит в том, что материалы данного исследования могут быть использованы в практике изучения лексикологии, стилистики, а также в переводческой практике.

Данная работа состоит из введения, двух глав, заключения и списка использованной литературы.

В первой главе – «Заимствования как основной способ обозначения специфических элементов внешних культур» - рассматривается понятие «заимствование», его основные характеристики, а также роль заимствований в обогащении языка-реципиента.

Во второй главе – «Заимствование как способ образования топонимов» - рассматриваются основные характеристики топонимов, а также выполняется классификация иноязычных заимствований в топонимии Санкт-Петербурга.

В заключении обобщаются результаты исследования.

Список литературы состоит из научно-исследовательских работ ведущих учёных в заявленной области науки.

Фрагмент работы для ознакомления

1.1 Понятие «заимствование» и его основные характеристики

Заимствования – это языковые единицы, используемые в данном языке для обозначения специфических элементов внешних культур. Являясь частью процесса языковой вариативности, изменчивости и отражая контакты между языками и культурами, заимствования представляют собой важный инструмент для подхода к решению лингвистических, исторических, палеонтографических и антропологических проблем.

А.И. Смирницкий считает, что само понятие «заимствование» является относительным, обусловленным нашим фактическим знанием. Обычно мы называем то или иное заимствованием, если мы можем указать фактический источник этого заимствования. Многие слова, однако, не включенные таким образом в заимствования, могут оказаться тем не менее заимствованными из какого-либо неизвестного источника или очень древним заимствованием.

...

1.2 Виды и функции заимствований в словарном составе языка-реципиента

В 90-е годы XX столетия одним из наиболее активных и социально значимых языковых процессов в русском языке оказался процесс заимствования иноязычных слов. Иноязычное слово, чаще всего английское, в современном русском контексте - это одна из примет «языкового вкуса эпохи».

Русский язык всегда был открыт для заимствований, в его лексике большой процент составляют иноязычные слова разного происхождения. Многие из них настолько прижились в русском языке, ассимилировались им, подчинившись русской грамматике (приняли формы словоизменения и создали словообразовательные гнезда), что воспринимаются как вполне русские (свекла, кровать, деньги).

...

2.1 Основные характеристики топонима

Топонимия (от греч. topos - место и onyma - имя) - совокупность географических названий в какой-нибудь стране, местности. Топонимы как имена собственные обслуживают категорию географических объектов. В значении топонимов, как и у других имен собственных, можно выделить не меньше трёх компонентов:

...

2.2 Классификация иноязычных заимствований в топонимии Санкт-Петербурга

Сегодня работ по городской ономастике - множество, и, кажется, нет смысла убеждать кого-либо в том, что это важно в разных отношениях. Осмыслены и для многих наших городов описаны основные типы онимов, составляющих городской ономастикон: это имена городского пространства - улиц, площадей, переулков, микрорайонов, а также рек, озёр и других элементов ландшафта; затем различных заведений - торговых, производственных, учебных, медицинских, развлекательных; наконец, имена горожан. Такого - очень общего - представления о составе городского ономастикона вполне достаточно, чтобы рассуждать об общем в ономастике разных городов.

...

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

В заключении сделаем следующие выводы.

Заимствования – это языковые единицы, используемые в данном языке для обозначения специфических элементов внешних культур. Как правило, это слово, обозначающее какую-нибудь реалию. Заимствования происходят через речевую коммуникацию народов, вследствие обмена культурными ценностями импорта иностранных товаров, а также через книги и переводы.

Иноязычные заимствования можно классифицировать по источнику заимствования, по тому, какой аспект слова заимствован и по степени ассимиляции. По тому, какой аспект слова оказывается новым для принимающего языка заимствования подразделяются на фонетические, кальки, семантические и заимствования словообразовательных элементов. По степени ассимиляции заимствования делятся на полностью ассимилированные, частично ассимилированные и обозначающие понятия, связанные с другими странами и не имеющие эквивалента в языке-доноре.

...

Список литературы [ всего 19]

  1. Валгина Н.С. Активные процессы в современном русском языке: Учебное пособие для студентов вузов. - М.: Логос, 2003. - 304 с.
  2. Влахов С., Флорин С. Непереводимое в переводе. М.: Р. Валент, 2006. – 448 с.
  3. Володарская Э. Ф. Заимствование как универсальное лингвистическое явление Вопросы филологии. 2001-01-01 VFL-No. 001. С. 11-27.
  4. Ермолович Д.И. Имена собственные: теория и практика межъязыковой передачи. – М.: Р.Валент, 2005. – 416 с.
  5. ...

Источники иллюстративного материала

  1. Брандт И. Б. Набережная Робеспьера // БА. 1977. № 7. - С. 42-49.
  2. Кепсу С. Петербург до Петербурга: История устья Невы до основания города Петра. СПб., 2000.
  3. Мусаев В.И. Политическая история Ингерманландии конца XIX-ХХ в. СПб., 2001; Amburger E. Ingermanland. Kцln; Wien, 1980.
  4. ...

Словари

  1. Толковый словарь русского языка: В 4 т./ Под ред. Д.Н. Ушакова. - М.: Гос. ин-т «Сов. энцикл.»; ОГИЗ; Гос. изд-во иностр. и нац. слов., 1935-1940.
Очень похожие работы
Пожалуйста, внимательно изучайте содержание и фрагменты работы. Деньги за приобретённые готовые работы по причине несоответствия данной работы вашим требованиям или её уникальности не возвращаются.
* Категория работы носит оценочный характер в соответствии с качественными и количественными параметрами предоставляемого материала. Данный материал ни целиком, ни любая из его частей не является готовым научным трудом, выпускной квалификационной работой, научным докладом или иной работой, предусмотренной государственной системой научной аттестации или необходимой для прохождения промежуточной или итоговой аттестации. Данный материал представляет собой субъективный результат обработки, структурирования и форматирования собранной его автором информации и предназначен, прежде всего, для использования в качестве источника для самостоятельной подготовки работы указанной тематики.
bmt: 0.01075
© Рефератбанк, 2002 - 2024