Вход

Перевод с английского языка на русский предложений, содержащих "количественные отношения" на материале публицистических изданий.

Рекомендуемая категория для самостоятельной подготовки:
Курсовая работа*
Код 331229
Дата создания 08 июля 2013
Страниц 31
Мы сможем обработать ваш заказ (!) 19 марта в 12:00 [мск]
Файлы будут доступны для скачивания только после обработки заказа.
1 310руб.
КУПИТЬ

Содержание

Содержание
Введение
Глава I. Место понятия «количественные отношения» в сознании и языке
1.2. Понятие «количественные отношения» в сознании говорящих
1.2. Особенности передачи количественных отношений при переводе на русский язык
Глава II. Особенности перевода предложений, содержащих количественные отношения на русский язык
2.1. Количество в статике
2.2. Прирост/сокращение
2.3. Прирост «в разы»
2.4. Уменьшение «в разы»
2.5. «Осложненные» количественные отношения
Заключение
Список литературы

Введение

Перевод с английского языка на русский предложений, содержащих "количественные отношения" на материале публицистических изданий.

Фрагмент работы для ознакомления

Цель работы состоит в исследовании понятия «количественные отношения» в его проекции в область сознания и область языка и реконструкция образов сознания, которые проецируются в семантику языковых единиц, репрезентирующих данное понятие при переводе языковых единиц с одного языка на другой. Данная общая цель конкретизируется нами в виде следующих взаимосвязанных задач:
- выявить и описать место и роль понятия «количественные отношения» в структуре других функционально-семантических полей языка;
- описать общую структуру понятия «количественные отношения» с выделением в нем, в соответствии с общими принципами описания концептуальных систем, универсального, национально-специфического и индивидуального компонентов;
- исходя из принципа континуальности ментальных пространств, показать диффузность границ между репрезентирующими их функционально-семантическими полями (в данном случае поля квантитативности и смежными полями);
- выявить и описать специфику языковой понятия «количественные отношения» единицами разных языковых уровней;
- на основе анализа языковых средств репрезентации исследуемого концепта осуществить попытку анализа его транслатологических возможностей;
Для решения общей цели и конкретизирующих ее задач исследования на разных этапах исследования в работе применялись следующие методы и приемы анализа эмпирического материала: концептуальный, компонентный, интерпретативный, дефиниционный, контекстологический и сопоставительный.
Материалом исследования послужили около 200 примеров, отобранных методом сплошной и целенаправленной выборки из 16 книг англоязычных авторов общим объемом около 400 страниц, газетных публикаций, а также толковых, фразеологических и ассоциативных словарей.
Теоретическую и методологическую основу исследования составляют работы в области когнитивной лингвистики и лингвоконцептологии (R. Jackendoff, G. Lakoff, R.W. Langacker, L. Talmy, Н.Н. Болдырев, А. Вежбицка, В.З. Демьянков, Е.С. Кубрякова, М.В. Никитин, Ю.С. Степанов и др.), этнолингвистики и лингвокультурологии (K. Hale, А. Вежбицка, С.Г. Воркачев, В.И. Карасик, Ю.С. Степанов и др.), функциональной грамматики, в которых рассматриваются как общие вопросы функционально-семантической классификации языковых единиц (А.В. Бондарко, Ю.Н. Власова, Л.Д. Чеснокова и др.), так и вопросы языкового представления категории квантитативности (Е.Н. Алексеева, Г.Г. Галич, К.Н. Симонова), а также работы психолингвистического направления, посвященные вопросам языкового сознания и образов сознания (S. Pinker, Л.В. Барсук, А.А. Залевская, Ю.Н. Караулов, А.А. Леонтьев, З.Д. Попова, И.А. Стернин, Е.Ф. Тарасов, Н.В. Уфимцева).
Научная новизна исследования заключается в комплексном подходе к объекту исследования, интегрирующем отдельные положения функциональной, когнитивной и культурологической лингвистики, что позволяет провести реконструкцию ментальных процессов и образов сознания, находящих свое отражение в семантике языковых единиц со значением множества и выявить национально-культурную специфику этих образов. Новизна работы заключается также и в том, что в ней описываются не только конвенциональные средства репрезентации исследуемого концепта, но и окказиональные, являющиеся результатом актуализации индивидуальных образов сознания и отражением лингвокреативных способностей языковой личности.
Теоретическая значимость работы состоит в том, что в ней на конкретном языковом материале продемонстрирован один из принципов изоморфизма языка и сознания: чем значимее роль концепта в сознании, тем более подробное картирование он получает в языке. Проведенное исследование позволяет выявить специфику репрезентации количественных отношений единицами разных частей речи.

Список литературы

1.Акуленко В.В., Швачко С.А., Букреева Е.И. Категория количества в современных европейских языках. – Киев: Изд-во АН УССР Наук. думка, 1990. – 284 с.
2.Арнольд И. В. Современные лингвистические теории взаимодействия системы и среды. Вопросы языкознания, № 3, 1991, с. 118–126.
3.Бондарко А.В. Теория морфологических категорий. – Л.: Наука, 1976. – 255с.
4.Булыгина Т. В., Шмелев А. Д. Механизмы квантификации в современном русском языке и семантика количественной оценки. – Референция и проблемы текстообразования М., 1988.
5.Виноградов В. В. Русский язык: Грамматическое учение о слове. 2-е изд. – М., Высшая школа, 1972.
6.Грамматические исследования. Функционально-стилистический аспект. Суперсегментная фонетика. Морфологическая семантика. Отв. ред. Д. Н. Шмелев. М., «Наука», 1989.
7.Есперсен. О. Философия грамматики. - М.: Изд – во иностр. лит., 1958. - 404с.
8.Категория количественности в современных европейских языках. – Под ред. В. В. Акуленко. Киев, 1990.
9.Кацнельсон С.Д. Типология языка и речевое мышление. – Л.: Наука, 1972. – 216 с.
10.Кацнельсон, С. Д. Типология языка и речевое мышление. – Л., «Наука», 1972.
11.Коновалова, Т. В. Категория количественности: возможные пути систематизации и описания. – Русский язык за рубежом, № 2, 1998, с. 35–42.
12.Лайонз Д. Введение в теоретическую лингвистику. – М.: Прогресс, 1978. – 243 с.
13.Меновщиков Г.А. Способы выражения единичности и множественности в языках различного типа // Вопросы языкознания. – 1970. - № 1. – С. 82 – 88.
14.Николаева, Т. М. Теория функциональной грамматики как представление языковой данности. – Вопросы языкознания, № 1, 1995, с. 68–79.
15.Формановская, Н. И. Коммуникативно-прагматические аспекты единиц общения. М., 1998.
16.Чейф У.Л. Значение и структура языка. – М.: Прогресс, 1975. – 432 с.
17.Чеснокова, Л. Д. Категория количества и способы ее выражения в современном русском языке. Таганрог, 1992.
Очень похожие работы
Пожалуйста, внимательно изучайте содержание и фрагменты работы. Деньги за приобретённые готовые работы по причине несоответствия данной работы вашим требованиям или её уникальности не возвращаются.
* Категория работы носит оценочный характер в соответствии с качественными и количественными параметрами предоставляемого материала. Данный материал ни целиком, ни любая из его частей не является готовым научным трудом, выпускной квалификационной работой, научным докладом или иной работой, предусмотренной государственной системой научной аттестации или необходимой для прохождения промежуточной или итоговой аттестации. Данный материал представляет собой субъективный результат обработки, структурирования и форматирования собранной его автором информации и предназначен, прежде всего, для использования в качестве источника для самостоятельной подготовки работы указанной тематики.
bmt: 0.00466
© Рефератбанк, 2002 - 2024