Рекомендуемая категория для самостоятельной подготовки:
Курсовая работа*
Код |
330892 |
Дата создания |
08 июля 2013 |
Страниц |
12
|
Мы сможем обработать ваш заказ (!) 18 ноября в 12:00 [мск] Файлы будут доступны для скачивания только после обработки заказа.
|
Содержание
Прецедентные имена в русском и китайском языках
Прецедентные имена – это важная часть национальной культуры и языковой картины мира, яркий показатель специфики народного самосознания, рефлексии нации на собственную историю и культуру.
К прецедентным именам относятся и некоторые зоонимы. Номинативные единицы, обозначающие названия животных и птиц (зоонимы), присутствуют в каждом языке. Мифологическое мышление древнего человека переносило качества животных на самого себя. Характеризуя себя или своего ближнего названием животного, человек концентрирует в последнем лишь одно качество, делает из животного символ этого качества. В качестве примера зоонимов – прецедентных имён можно привести Лису Патрикеевну и Змея Горыныча.
Лиса Патрекеевна – «Хитрый и коварный человек». Что касается собственно языкового выражения символических значений, то здесь следует отметить гораздо большую его вариативность для русского языка. Например, в русских сказках часто встречаются имена, которыми лиса сама себя называет: Лисичка, Лисица, Лисонька, Лиска, Кума, Кумушка, Лисичка-сестричка, Лиса-кумушка, Лиса-лекарка, Лиса-исповедница, Лиса-повитуха, Лиса-плачея, Лиса Патрикеевна, Премудрая княгиня, Желтая Княгиня, Лизавета Ивановна, дорогая боярыня просвирня. Понятно, что все эти имена используются лисой для того, чтобы ввести в заблуждение, притупить бдительность наивного простака (зайца, петуха, утки и т.д.) или расположить к себе возможного конкурента (волка, медведя). Однако в тексте сказки лиса прямо называется Вором или Ворогушей. Очень показательны также эпитеты, которые даются лисе в русской народной сказке (лукавая, проклятая и под.), и предикаты, которые однозначно характеризуют лису как отрицательного героя (схитрить, обмануть, улизнуть и проч.).
Введение
Прецедентные имена в русском и китайском языках
Фрагмент работы для ознакомления
Интересным также представляется использование прецедентных имён в так называемых антипословицах. В исследованном корпусе примеров, отобранных методом сплошной выборки из словаря Х. Вальтера и В. М. Мокиенко «Антипословицы русского народа»2, прецедентные имена составляют 3,5%. Их можно подразделить на несколько групп:
а) литература фольклорная и авторская: Вышла Василиса Прекрасная за Ивана Дурака и стала Василиса Дурак.3 Василиса Прекрасная выступает как собирательный идеализированный женский образ, включающий специфические национальные представления о женщине как таковой, рукодельница и искусница, у которой получается всё, за что она ни возьмется.4 Поэтому факт ее замужества со сменой фамилии выглядит особенно комично. В каждом из нас сидит Обломов, но Герасим глубже. Из литературных ассоциаций с Муму5;
б) исторические персонажи: Не так крут Брут, как его малюют. Не так страшен Бонч, как его Бруевич!6; Надежда умирает... Крупской!7;
в) современные СМИ: Только на ОРТ: полуфиналы Пушкин – Дантес, Лермонтов – Мартынов8 (прецедентный жанр телеанонса в сочетании с ПИ);
Список литературы
Список литературы
1.Бондалетов В.Д. Русская ономастика. – М.: Просвещение, 1983. – 224 с.
2.Вальтер, Х. Антипословицы русского народа [Текст] / Х. Вальтер, В. М. Мокиенко. – СПб.: Издательский Дом «Нева», 2005. – 576 с.
3.Гудков, Д.Б. Теория и практика межкультурной коммуникации: курс лекций / Д.Б. Гудков.– М.: ИТДГК «Гнозис», 2003. – 288 с.
4.Ермолович И.Д. Имена собственные на стыке языков и культур. – М.: Р. Валент, 2001. – 200 с.
5.Морозова Н.В. Китайские личные имена // Советская библиография. - 1990. - №6. - С.24 - 28.
6.Нахимова Е.А. Имена русских царей как прецедентное поле в современных российских СМИ // Вестник Пермского университета. – 2009. - Вып. 2. – С. 12 – 19.
7.Русское культурное пространство: Лингвокультурологический словарь [Текст] / И. С. Брилева, Н. П. Вольская, Д. Б. Гудков, И. В. Захаренко, В. В. Красных. – М.: Гнозис, 2004. – 318 с.
8.Сивцова, А.А. К вопросу о классификации имен собственных [Текст] / А.А. Сивцова // Научные труды международной научно-практической конференции ученых МАДИ, РГАУ-МСХА, ЛНАУ. 17-18 янв. 2008. Т.4. Методика и педагогика. - Москва-Луганск, 2008. - С. 55-58.
9.Фразеологический словарь русского литературного языка под ред. А.И. Фёдорова. Новосибирск, 1995. – 712 с.
Пожалуйста, внимательно изучайте содержание и фрагменты работы. Деньги за приобретённые готовые работы по причине несоответствия данной работы вашим требованиям или её уникальности не возвращаются.
* Категория работы носит оценочный характер в соответствии с качественными и количественными параметрами предоставляемого материала. Данный материал ни целиком, ни любая из его частей не является готовым научным трудом, выпускной квалификационной работой, научным докладом или иной работой, предусмотренной государственной системой научной аттестации или необходимой для прохождения промежуточной или итоговой аттестации. Данный материал представляет собой субъективный результат обработки, структурирования и форматирования собранной его автором информации и предназначен, прежде всего, для использования в качестве источника для самостоятельной подготовки работы указанной тематики.
bmt: 0.00401