Вход

Немецкие сложные прилагательные на тему "Мировой экономический кризис"

Рекомендуемая категория для самостоятельной подготовки:
Курсовая работа*
Код 329705
Дата создания 08 июля 2013
Страниц 34
Мы сможем обработать ваш заказ (!) 24 апреля в 12:00 [мск]
Файлы будут доступны для скачивания только после обработки заказа.
1 310руб.
КУПИТЬ

Содержание

ВВЕДЕНИЕ
1. Словообразование в немецком языке
1.1. Способы словообразования
1.2. Словосложение
2. Сложные прилагательные
2.1. Образование сложных прилагательных
2.2. Сложные прилагательные на тему "Мировой экономический кризис"
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

Введение

Немецкие сложные прилагательные на тему "Мировой экономический кризис"

Фрагмент работы для ознакомления

Zusammenbildung – Zusammensetzung + Ableitung: Nichtstuer, Schuhmacher, dreistufig [3].
Словообразовательный критерий (по способу образования новых слов) [12, c. 35]:
а) морфологический способ (аффиксация, словосложение, сокращение, контаминация и т.д.),
б) семантический способ (семантические неологизмы).
При переводе сложных существительных очень важно правильно разложить существительное на определяющее и определяемое слово. Следует помнить, что основным словом является определяемое слово. По нему определяется род сложных существительных. Слово, стоящее перед основным существительным, выполняет функцию определения, на него, как правило, падает ударение. На русский язык сложные слова переводятся группой слов или одним словом.
При словосложении некоторые числительные, являющиеся первой частью сложного слова, появляются в усеченной форме, например, из слова sechs выпадает -s, а из слова sieben – en.
Вследствие свободы словосложения в немецком языке некоторые существительные благодаря своему значению могут выступать в роли первого (определительного) члена в очень большом числе - сложных слов.
К семантическим особенностям словосложения и особенностям перевода термина - сложного слова следует отнести: 1) лексическую неоднозначность сложного слова как еще одну из причин возникновения семантике-синтаксической неоднозначности единиц текста в НТЛ, обусловленную различными функциями словосложения. [17]
Разнообразие типов сложных слов, их различные структурные, грамматические, семантические и стилистические особенности, различное происхождение словообразовательных моделей затрудняет их классификацию. Немецкими германистами разработаны различные типы классификаций, базирующиеся на различных критериях. Так, А.М. Искоз и А.Ф.Ленкова в своей книге «Лексикология немецкого языка» рассматривают два типа композитов, исходя из двух различных принципов: морфологического и семантико-синтаксического.
При классификации сложных слов, в основе которой лежит морфологический критерий, А.М. Искоз и А.Ф. Ленкова указывают, что композиты могут принадлежать к любому классу слов [13, c. 39]. Их принадлежность к тому или иному классу зависит, как правило, от второго компонента, который отражает грамматические характеристики всего композита; в качестве первого компонента сложного слова может выступать любая часть речи.
Так, сложное существительное может иметь следующую морфологическую структуру:
существительное + существительное: Menschenkraft, Konzertpalast, Hochzeitstag ;
прилагательное + существительное: Schwarzbrot, Rotwein, Zartgefuhl;
глагольная основа + существительное: Schreibtisch, Bohrmaschine, Schlafkleid, Speisezimmer;
числительное + существительное: Zweikampf, Dreigespann;
местоимение + существительное: Jchton, Jchform;
наречие + существительное: Voraussage;
предлог + существительное: Umwelt, Mitschüler.
Сложное прилагательное может состоять из:
прилагательное + прилагательное: dunkelrot, hellblau, kaltweiß;
существительное + прилагательное: blutrot, stockdunkel, schneeweiß;
основа глагола + прилагательное: siegehess, merkwürdig, glänzendschwarz;
числительное + прилагательное: zweigliedrig, dreistöckig;
местоимение + прилагательное: diesbezüglich, selbstgefällig;
предлог + прилагательное: unterirdisch, überglücklich.
Сложный глагол может иметь следующую морфологическую структуру:
глагол + глагол: stehenbleiben, kennenlernen;
существительное + глагол: teilnehmen, stattfinden;
прилагательное + глагол: freisprechen, stillstehen;
числительное + глагол: vierteilen;
наречие + глагол: weitergehen, fortfahren.
Сложные числительные, наречия, предлоги и другие части речи могут состоять из различных слов: zweihundert, auseinander, vorbei, gegenüber.
В соответствии с семантико-синтаксическим критерием А.М. Искоз и А.Ф. Ленкова различают четыре типа сложных слов в немецком языке: определительные сложные слова; сочинительные сложные слова; сдвиги; сращения.
Компоненты определительных сложных слов связаны между собой подчинением: первый компонент определяет второй. Второй компонент (основное слово) определяет принадлежность всего соединения к определённому классу слов, а так же характер его грамматических категорий и форм. Оба компонента значимы в лексическом плане. Например: Schreibtisch, Zahnarzt, wasserblau, dunkelrot. Существует усложнённый вид определительных композитов – многочленные композиты. Слово данного типа состоитиз двух частей: определителя и основного слова, но одна из этих частей является в свою очередь сложным словом: Hauptbahnhof, Haushaltskonferenz, Eisenbahnmagnat. Особым подвидом определительных сложных слов являются бахуврихи, в которых первый компонент определяет второй. Они по смыслу соответствуют обозначению принадлежности или свойства человека, животного или растения, но в результате метонимического переноса служат наименование самого человека, животного или растения [10, c. 131]. Например: Graukopf – седой человек, Nashorn - носорог, Schlafmutze - соня.
Сочинительные сложные слова состоят из двух грамматически равноправных компонентов (и первый, и второй компонент должен принадлежать одному и тому же грамматиескому классу), которые связаны между собой сочинением. Каждый компонент имеет своё собственное значение, но значение всего соединения выражает некое новое понятие: Strichpunkt, deutsch-russisch, dreizehn.
Сдвиги образуют особый тип сложных слов в немецком языке. Они представляют собой соединение в одной единице нескольких слов или целого (маленького) предложения: Rurmichnichtan, allerhochst, stehenbleiben, Tischchen-deck-dich, beiseite. Компоненты таких соединений не утрачивают своего самостоятельного лексического значения и легко понимаются.
Сращения представляют собой результат взаимодействия двух словообразовательных процессов – словосложения и суффиксации или словосложения и субстантивации. Своеобразие данного процесса заключается в том, что он превращает словосочетание, не изменяя формы последнего, в единую словообразующую основу и взаимодействует при этом с другим способом [10, c. 79]. Например: Fruhaufsteher, Gesetzgebung, rotbackig, Dampfheizung, schwerhorig, Dachgartenbedienung.
Существуют различные типологии композитов. Например, М.Д. Степанова и Ф. Фляйшер в книге «Теоретические основы словообразования немецкого языка» различают две группы композитов [11, с. 115]: копулятивные композиты; определительные композиты.
Копулятивные композиты состоят из двух компонентов, которые должны принадлежать одной и той же части речи и должны быть связаны между собой сочинением. Обе НС композита имеют своё собственное лексическое значение, но они одинаково участвуют в формировании значения словообразовательной конструкции: их семантическое соотношение может быть описано сочинительной связью с «и» [11, с. 115]. Например: Dichterkomponist, Freundfeind.
Определительные композиты состоят из двух компонентов, которые связаны между собой подчинением, то есть предмет, обозначенный «основным словом» (равный второй НС) «определяется» «определителем» (равным первой НС) [11, с. 115]. Последний компонент определительного композита выражен существительным, первый может принадлежать к любому грамматическому классу слов. Как первый, так и второй компонент значимы в лексическом плане: значение компонентов совпадает с лексическим значением соответствующих слов, то есть с их значением в самостоятельном употреблении. Но в ряде случаев тот или иной компонент или всё слово в целом претерпевает значительное переосмысление. Например: Lowenzahn, Seelowe, Augapfel.
Особыми случаями определительных композитов являются эллиптированная форма, уточняющие композиты и «поссесивные композиты» [11, с. 121].
Под эллиптированной формой понимается определительный композит (большей частью – существительное + существительное), у которого семантическое отношение между компонентами может быть раскрыто только при введении звена-посредника: Bier(glas)decker, Tank(stellen)wart.
Уточняющие композиты обладают поверхностной структурой определительных композитов, но семантически построены иначе. Один из компонентов (первый или второй) обладает лишь частичной вторичной мотивацией при отсутствии семантической модификации или синтаксической транспозиции [11, с. 122]. Например: Turteltaube (в том же значении раньше употреблялось Turtel), Eichbaum.
«Поссесивные композиты» имеют структуру определительных композитов. Их особенность обусловлена объектом, принимаемым за точку отсчёта; таким не является – как обычно у определительных композитов – непосредственно второй компонент: Langbein означает не «langes Bein», а «der Mensch mit langen Beinen», Graukopf, Schlafmutze.
Таким образом, склонность немецкого языка к словосложению, обусловленная потребностью к более сжатому способу выражения мыслей, способствует успешности коммуникативного акта, в котором как от говорящего (пишущего), так и от слушающего (читающего) требуется особая способность к концентрации мысли и абстракции. В способности экономно выражаться, в частности, в способности легко образовывать сложносоставные слова из разных областей знания, выражается мобильность,
адаптируемость человека к обстоятельствам жизни. Каждая часть речи в конкретный период времени имеет свои характерные возможности словообразования. Последние десятилетия характеризуются активизацией в немецком языке аналитических конструкций, не последнее место среди которых занимают сложные адъективные новообразования. Следовательно, образование слов-композитов представляет собой один из активных словообразовательных процессов, пополняющий лексический состав современного немецкого языка.
1. Сложные прилагательные
2.1. Образование сложных прилагательных
Имя прилагательное - часть речи, обозначающая признак, качество, свойство предмета. [18]
Образование сложных прилагательных в немецком языке осуществляется по словообразовательной модели аналитического характера, состоящей из двух (реже из трех) единиц типа: stern-grün, safran-gelb, gold-blond, hasel-nuss-braun. Из приведенных примеров очевидно, что при словосложении прилагательных их второй компонент представлен прилагательным, а в качестве первого могут выступать единицы, относящиеся к разным частям речи. Среди сложных прилагательных можно выделить определительные и копулятивные композиты.
Словообразовательное значение определительных композитов обнаруживает следующие категории:
«целевое»: publikationsreif;
«причинное»: altersschief;
«инструментальное»: luftgekühlt;
«оперативное»: efeubewachsen, pelzgefuttert.
Ф. Фляйшер и М.Д. Степанова считают, что специально должны быть рассмотрены «композиты с дефисом» [11, c. 135-136]. Например: historisch-materialistische These, objektiv-wissenschaftliche Grundlagen. Они также считают, что такие прилагательные представляют собой отсубстантивные эксплицитные дериваты (производное слово, состоящее из одной свободной НС и одной связанной НС), их тесная связь с субстантивной производной основой позволяет одному из компонентов легко трансформироваться в существительное в эквивалентном словосочетании: Grundlagen von wissenschaftlicher Objektivitat.
Относительно копулятивных прилагательных М.Д. Степанова намечает несколько семантических групп [10, c. 228]: наименование цветов: schwarzweiß, blaugrau;
наименование вкусовых качеств: bittersüß, süßsauer;
наименование различных свойств или состояний человека: taubstumm, schwerhörig;
соединение названия языков: englisch-französisch-deutsch-russisch.
В словообразовании прилагательных доминируют словосложение и суффиксальная деривация. Вторая НС композитов представлена прилагательным; первая может быть существительным (reaktionsschnell), прилагательным (frühreif, bürgerlichprogressiv), глагольной основой (rutschfest, treffgenau), аббревиатурой (DDR-spezifisch). Адъективными композитами следует считать словообразовательные конструкции с причастием в качестве второй НС (frohgestimmt). Отграничены должны быть эксплицитные дериваты с суффиксом –d и словосочетанием в функции производящей основы wegweisend <— Weg weisen, diensthaben ← Dienst haben.
Словообразовательные конструкции, как, например, barfuss, lauthals (последнее употребляется только адвербиально) с существительным в качестве второй НС представляют непродуктивный тип.
Важнейшей задачей адъективных деривационных суффиксов является синтаксическая транспозиция существительных, глаголов (и наречий) в прилагательные, и с этим не связана дальнейшая семантическая модификация. Это касается, в частности, образований с деривационным суффиксом -isch в сочетании с заимствованными словами и собственными именами (realistisch, biologisch, kanadisch; с именами лиц с вариантом -sch: Grimmsche Märchen). Дериваты обозначают, будучи относительными прилагательными, общее отношение к понятию, выраженному субстантивной производящей основой; они не могут иметь степеней сравнения (иначе обстоит дело при соединении их с немецкими именами нарицательными, обозначающими, главным образом, лиц, служащими преимущественно для выражения отрицательной оценки каких-либо понятий: schurkisch, erpresserisch; kindisch). Суффикс –lich также образует преимущественно отсубстантивные относительные прилагательные (amtsärztlich, herbstlich). Отглагольным транспозитивирующим суффиксом является -d (diensthabend), отнаречным -ig (sofortig, heutig). Семантическая модификация (семантические элементы, дополнительно возникающие у производящей основы) появляется, например, при словообразовательном значении «состоять из чего-либо» (-еn: golden, papieren), «орнативности» (-ig: sandig, grobfaserig), «привативности», «отсутствия свойства, обозначенного производящей основой» (-los: konzeptionslos), «сравнения» (milchig, glockig).
Из дериватов на -ig, наряду с mässig, развились в качестве более или менее самостоятельных деривационных элементов или элементов композитов –artig, -fähig, -förmig, -tüchtig, -trächtig.
Стандартным суффиксом для образования отглагольных прилагательных является -bar со словообразовательным значением «возможность осуществить процесс, выраженный глагольной основой» (либо «пассивная возможность» при глаголах, способных образовывать пассив, либо при непереходных глаголах, не способных к подобной трансформации): auffindbar, brennbar.
В сфере отадъективных образований основным является суффикс -lich; его словообразовательное значение — либо «ослабление качества, выраженного производящим прилагательным» (ältlich, kränklich), либо «склонность к соответствующему качеству, сходство с ним» (reinlich, zärtlich).
Что касается префиксальных образований прилагательных, то они в немецком языке менее развиты, чем у существительных. Префиксы существительных в целом употребительны и у прилагательных.
Согласно исследованиям Зевахиной Н.А., наиболее продуктивными типами сложных прилагательных являются двучленные образования (например, honig-gelb, mais-blond, semmel-blond и др.), их число значительно превосходит количество прилагательных с трех- и четырехчленной структурой (milch-kaffee-braun, korn-blumen-blau, hippie-strick-waren-bunt ). Что же касается частей речи прообразов конституентов (т.е. непосредственно морфологических составляющих адъективных композитов), то прообраз первого конституента может быть выражен различными частеречными компонентами. При этом наиболее распространено образование с помощью существительных (соединительные элементы -(e)s-, - (e)n-, -(e)ns-, -e-, -er-, -al-, -o-, например: waldesdunkel, tannengrün, häusergrau).
Прообразы, в свою очередь, производны от существительных или глаголов (отглагольные существительные): vorabendbunt, muckmäuschenstill, schweinchenrosa, leistungstark, ausdrucksstark. Также встречаются прообразы -прилагательные, производные от существительных (rostigbraun, kohlenstaubiggrau, britischkühl, russischgrün). [4]
Среди возможных способов деривации прилагательных от существительных можно выделить три основных:
1) с помощью суффикса -isch;
2) с помощью суффикса -ig;
3) без помощи какого бы то ни было суффикса, контаминативно, простым словосложением.
Значительными в количественном отношении являются дериваты, которые представляют собой сложные прилагательные со вторым компонентом-причастием.
Их связь с соответствующими словосочетаниями, состоит в том, что второй компонент не является адъективированным причастием и в составе сложного слова сохраняет свои глагольные свойства.
В силу этого, сложные прилагательные, образованные по данной модели от образно-мотивированных фразеологизмов, сохраняют эту мотивацию также и в соответствующих прилагательных, с чем связанна их экспрессивная функция в языке. Например: herzzerreißend «душераздирающий» (etw. zerreißt einem das Herz); halsbrechend «очень опасный» (sich den Hals brechen) или его параллельная форма halsbrecherisch.
Сложные прилагательные обычно образуются из существительного и прилагательного. Первая часть таких прилагательных часто выражает сравнение: himmelblau (синий, как небо), steinhart (твердый, как камень), ziegelrot (красный, как кирпич). Обе части сложного прилагательного могут быть равноценны: taubstumm (глухонемой). [6, c. 103]
Таким образом, в качестве морфологических конституентов сложных композитов могут выступать существительные, прилагательные, глаголы.
Наиболее многочисленную группу сложных прилагательных представляют адъективные композиты, содержащие в своём составе существительное и прилагательное, например: steingrau, azurblau, wolkengrau, blitzblau, sturmklar, mausgrau, schweinchenrosa, zimmergrün, stockdunkel, kaisergelb, königsblau и др.; меньшее количество сложных прилагательных имеют в своей структуре прилагательное и прилагательное, например: lehmighell, milchigtrüb, ländlichschön, modischelegant и др.
Cложные прилагательные образуются по следующим моделям:
корень + корень, например: blitzblau, sturmklar, blitzbunt, brandheiß, feldgrün, erdbraun, luftfein и т.д.;
корень + корень + корень, например: milchkaffeebraun, haselnussbraun, mondnachtblau;
корень + суффикс + корень, например: milchigtrüb, schweinchenrosa и др.;
корень + корень + суффикс, например: todtraurig, wuttraurig;
приставка + корень + корень , например: vorabendbunt, ausdrucksstark.
Самой многочисленной из выделенных групп является модель корень+корень. [4]
Таким образом, мы приходим к выводу, что в системе словообразования имени прилагательного в немецком языке доминируют словосложение и суффиксальная деривация.
1.2. Сложные прилагательные на тему "Мировой экономический кризис"
С целью подбора сложных прилагательных на тему "Мировой экономический кризис" была произведена выборка из немецких газет. В результате были отобраны следующие прилагательные.
einhergehend
systemweit
altmodisch
rückgängig
kriegsbedingt
kreditfinanziert
landesweit
herausragend
klassisch-liberal

Список литературы

1. Большой Энциклопедический словарь. 2000.
2.Вашунин В.С. Субстантивные сложные слова в немецком языке / В.С. Вашунин. - М., 1990
3.Заречнева В.А. О некоторых тенденциях в словосложении.// Структурно-семантические особенности немецкой разговорной и диалектной речи. Межвузовский сборник научных трудов. –Омск, 1988
4.Зевахина Н.А. Немецкие сложные прилагательные в словаре и в дискурсе [Электронный ресурс]. Электрон. текстовые, граф., зв. дан. и прикладная прогр. (145920 bytes). – Режим доступа http: // www.dialog-21.ru/dialog2006/materials/html/Zevakhina.htm1
5.Копаева С.В. Структурно-семантические модели сложных слов в немецком языке //Сборник научных трудов СевКавГТУ. - № 5. - 2007
6.М.И. МАРФИНСКАЯ, Н.И.МОНАХОВА. ГРАММАТИКА НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА. - Учебное пособие. - Ответственный редактор кандидат филологических наук О.Ф. Миронова. - МОСКВА ЮРИСТЪ, 2001.
7.Найдёнова Маргарита Викторовна. Диахронический морфологический анализ дистрибуции соединительных элементов в структуре определительных сложных существительных немецкого языка : Дис. ... канд. филол. наук : 10.02.04 : Белгород, 2004. - 195 c.
8.Степанова М. Д., Чернышева И. И. Лексикология современного немецкого языка. – М., 2005.
9.Степанова М.Д. Словообразование современного немецкого языка. – М., 2007
10.Степанова М.Д. Словообразование современного немецкого языка. – М.: Издательство литературы на иностранном языке, 1953. – 375 с.
11.Степанова М.Д., Фляйшер Ф. Теоретические основы словообразования в немецком языке. – М.: Высшая школа, 1984. – 264 с.
12.Яковлюк А. Н. Семантико-словообразовательные процессы в немецком языке. – Саратов, 2004
13.Iskos A., Lenkowa A. Deutsche Lexikologie. – М, 1970. – 295 с.
14.http://deutschfans.webege.com
15.http://ru.wikipedia.org
16.www.sgap.ru
17.http://webcache.googleusercontent.com
18.http://deutsch.passivhaus-info.org
19.http://www.spiegel.de
20.http://www.zum.de
21.http://www.zeit.de
22.http://www.hdg.de
23.http://www.wiwo.de
24.http://www.linkezeitung.de
25.http://www.weltwirtschaftskrise.net
26.http://www.heise.de



Очень похожие работы
Пожалуйста, внимательно изучайте содержание и фрагменты работы. Деньги за приобретённые готовые работы по причине несоответствия данной работы вашим требованиям или её уникальности не возвращаются.
* Категория работы носит оценочный характер в соответствии с качественными и количественными параметрами предоставляемого материала. Данный материал ни целиком, ни любая из его частей не является готовым научным трудом, выпускной квалификационной работой, научным докладом или иной работой, предусмотренной государственной системой научной аттестации или необходимой для прохождения промежуточной или итоговой аттестации. Данный материал представляет собой субъективный результат обработки, структурирования и форматирования собранной его автором информации и предназначен, прежде всего, для использования в качестве источника для самостоятельной подготовки работы указанной тематики.
bmt: 0.00517
© Рефератбанк, 2002 - 2024