Рекомендуемая категория для самостоятельной подготовки:
Курсовая работа*
Код |
329197 |
Дата создания |
08 июля 2013 |
Страниц |
50
|
Мы сможем обработать ваш заказ (!) 15 октября в 12:00 [мск] Файлы будут доступны для скачивания только после обработки заказа.
|
Содержание
Введение
1. Речевая агрессия и ее выражение в художественном тексте
1.1. Общенаучное понятие агрессии
1.2. Насилие (агрессия) и литература
1.3. Структура текстуальной агрессии
2. Выражение агрессии средствами языка
2.1. Способы выражения эксплицитной агрессии
2.2. Способы выражения имплицитной агрессии
2.3 Различия в выражении речевой агрессии в русском и английском языках
Глава 3. Анализ особенностей перевода текста романа Э. Берджеса «Механический апельсин» на русский язык
3.1. Анализ типичных переводческих трансформаций в переводе В. Бошняка
3.2. Анализ типичных переводческих трансформаций в переводе Е. Синельщикова
3.3. Возможности отражения художественной специфики романа в переводе
Заключение
Список использованных источников
Введение
Способы выражения речевой агрессии в романе Берджеса “Механический апельсин”
Фрагмент работы для ознакомления
Новизна исследования состоит в привлечении межъязыкового анализа для выявления особенностей речевой коммуникации, выражающих агрессию и негатив собеседников. До сих пор подобные лингвокультурные исследования проводились либо в рамках одного языка, либо как сопоставление отдельных фраз пары языков. В данном исследовании способы выражения речевой агрессии исследуются на материале исходного и переводного текста романа, в котором поведение персонажей характеризуется повышенной агрессивностью.
Разработанность данной темы можно условно назвать неравномерной. Существует большое количество исследований по эмоциональной характеристике высказываний вообще (В.Г. Гак, Н.А. Лукьянова, Е.Ф. Петрищева), воздействию речи на собеседника (А.С. Плохинова, И.П. Лапинская), а также речевой агрессии (А.Б. Бушев, Ю.А. Воронцова, В.Ю. Апресян, Е.Ю. Булыгина, Т.И. Стексова и др.) Следует отметить, что речевая агрессия, в основном, исследуется лингвистами на материале публицистических текстов и текстов СМИ вообще. Художественные тексты не становились объектом отдельного исследования в данном аспекте.
Источниковую базу исследования составил роман Э. Берджеса «Механический апельсин».
Методологической основой работы являются принципы системного подхода к изучению языковых и речевых явлений в условиях их функционирования в контексте определенного дискурса с учетом целей коммуникации.
Методикой исследования стал сопоставительный анализ английского текста-источника и его вариантов перевода на русский язык.
В работе использованы следующие методы исследования:
метод компонентного анализа;
дистрибутивный метод;
метод контекстного анализа;
функционально-стилевой метод.
Данные методы позволяют анализировать функционирование языковых единиц в их отношении друг к другу, а также в системе разных типов контекста.
Теоретическая значимость работы заключается в том, что результаты исследования лексико-семантического и стилистического воплощения агрессии, основанные на анализе конкретного языкового и речевого материала, вносят определенный вклад в лексикологию. Так, в работе выделены английские и русские лексико-семантические единицы агрессивной семантики, представлена их классификация, в основе которой лежит агрессия как вид эмоционального реагирования.
Практическая значимость: результаты исследования могут быть использованы в курсах лекций и спецкурсах, связанных с проблемами коммуникации: общее языкознание, теория и практика речевой коммуникации, культура речи, когнитивная лингвистика, социолингвистика, стилистика и риторика, история литературы.
Заключение
Целью данного исследования было выявление способов проявления агрессии для выражения негативных эмоций говорящего, а также достижения деструктивных целей коммуникации на примере романе Э. Берджеса «Механический апельсин».
Список литературы
1)Апресян В.Ю. Имплицитная агрессия в языке // http://conf.phil.spbu.ru/Archives/book/2005/15/kotova.pdf
2)Берджес Э. Механический апельсин. – М.: Эксмо-Пресс, 2002.
3)Булыгина Е.Ю., Стексова Т.И. Проявление языковой агрессии в СМИ // http://library.cjes.ru/online/?a=con&b_id=191
4)Бушев А.Б. Агрессивная риторика в публицистике и мемуаристике // Речевая агрессия в современной культуре: Сб. науч. тр. / Под общей ред. М.В. Загидуллиной. – Челябинск: Челяб. гос. ун-т, 2005.
5)Воронцова Т.А. Речевая агрессия: коммуникативно-дискурсивный подход: Автореф. ... докт.фил.наук. – Челябинск, 2006.
6)Воронцова Ю.А. Способы реализации речевой агрессии в СМИ // Речевая агрессия в современной культуре: Сб. науч. тр. / Под общей ред. М.В. Загидуллиной. – Челябинск: Челяб. гос. ун-т, 2005.
7)Гак В.Г. Эмоции и оценки в структуре высказывания и текста // Вестник Московского университета. – Серия 9: филология. – 1997. – № 3.
8)Котова Т.Г. Имплицитная агрессия и способы ее выражения // Материалы XXXIV Международной филологической конференции.
9)Крысин Л.П. Социолингвистические аспекты изучения современного русского языка. – М.: Наука, 1989.
10)Лукьянова Н.А. О соотношении понятий экспрессивность, эмоциональность, оценочность // Актуальные проблемы лексикологии и словообразования. – Новосибирск: НГУ, 1976. – Вып. V.
11)Лукьянова Н.А. Словари экспрессивной лексики в системе современной русской лексикографии // Актуальные проблемы дериватологии, мотивологии, лексикографии: Материалы всероссийской конференции, посвященной 120-летию Томского университета (27-29 марта 1998 г.). – Томск: Изд-во Том. Ун-та, 1998.
12)Петрищева Е.Ф. Стилистически окрашенная лексика русского языка. – М.: Наука, 1984.
13)Плохинова А.С., Лапинская И.П. Языковые манипуляции // http://tpl1999.narod.ru/WEBLSE2002/PLOKHINOVALAPINSKAYALSE2002.HTM
14)Потапова Р.К. Речь: коммуникация, информация, кибернетика. – М., 1997.
15)Щербинина Ю.В. Вербальная агрессия. – М.: КомКнига, 2006.
Пожалуйста, внимательно изучайте содержание и фрагменты работы. Деньги за приобретённые готовые работы по причине несоответствия данной работы вашим требованиям или её уникальности не возвращаются.
* Категория работы носит оценочный характер в соответствии с качественными и количественными параметрами предоставляемого материала. Данный материал ни целиком, ни любая из его частей не является готовым научным трудом, выпускной квалификационной работой, научным докладом или иной работой, предусмотренной государственной системой научной аттестации или необходимой для прохождения промежуточной или итоговой аттестации. Данный материал представляет собой субъективный результат обработки, структурирования и форматирования собранной его автором информации и предназначен, прежде всего, для использования в качестве источника для самостоятельной подготовки работы указанной тематики.
bmt: 0.00503