Вход

Российско-Французское сотрудничество в сфере культуры и образования

Рекомендуемая категория для самостоятельной подготовки:
Курсовая работа*
Код 328241
Дата создания 08 июля 2013
Страниц 55
Мы сможем обработать ваш заказ (!) 18 ноября в 12:00 [мск]
Файлы будут доступны для скачивания только после обработки заказа.
1 310руб.
КУПИТЬ

Содержание

Введение
Глава 1. Общая характеристика Российско-Французских отношений на рубеже XX-XXI вв.
1.1.Российско-Французское партнерство в сфере образования и культуры в конце XX века
1.2.Политико-правовая база Российско-Французского сотрудничества в области образования и культуры
Глава 2. Сотрудничество России и Франции в сфере культуры и образования в XXI веке
2.1. Приоритетные направления партнерства России и Франции в области культуры в XXI веке
2.2. Реализация образовательных программ и совместных проектов России и Франции
Заключение
Список литературы

Введение

Российско-Французское сотрудничество в сфере культуры и образования

Фрагмент работы для ознакомления

2.1. Приоритетные направления партнерства России и Франции в области культуры в XXI веке
Развитие современной культуры приобретает форму поликультурного процесса. Такой характер культурного движения задает необходимость адекватного исследования межнациональных и межэтнических отношений в обществе. Поликультура представляет собой форму развития современной культуры, когда она утратила единство образцов и моделей жизнедеятельности человека, когда традиционные социальные институты пересматривают свою функцию трансляции культурного образца. Как следствие свободы культурных миров современность предложила одновременно и вместе рассматривать все варианты возможного культурного развития. Все эти процессы требуют изменений в сфере образования, которая призвана выполнить требования современного общества по воспитанию нового социально-культурного типа личности, формирование которой в образовательном процессе носит характер поликультурного развития. Реакцией на возникновение новых социокультурных реалий со стороны педагогической науки стала разработка соответствующих образовательных стратегий, одной из которых является стратегия «поликультурного», «многокультурного образования»31.
Базовое межправительственное соглашение о культурном сотрудничестве между Россией и Францией подписано 6 февраля 1992 г. В декабре 2004 г. было подписано Межправительственное соглашение об изучении русского языка во Франции и французского языка в России. 2 февраля 2007 г. в Париже прошла третья сессия Российско-Французской комиссии по культурному сотрудничеству32.
С французской стороной был проведен "Год французской культуры в России" в 2005 г. и "Год российской культуры во Франции" в 2006 г. Франция принимала участие в мероприятиях, посвященных празднованию 300-летия Санкт-Петербурга. В ноябре 2007 года на XII м заседании Межправительственной комиссии было подписано совместное Заявление об объявлении 2010 года Годом России во Франции и Годом Франции в России. Совместный Оргкомитет регулярно собирался во Франции и в России (в последний раз в начале ноября 2009 года в Париже), согласовал и парафировал обширную Программу Годов33.
Знаковыми событиями Годов стали уникальные по своему объему и качеству экспонатов выставка «Святая Русь» в Лувре, гастроли «Комеди Франсез», чья труппа совершит турне по 7 городам России, празднование Дня России 12 июня в Париже, к которому было приурочено открытие Российской национальной выставки, концерт французской музыки на Васильевском спуске в Москве (в рамках Дней города 4-5 сентября 2010 года), выставка «Искусство жить по-французски» в московском «Манеже» (октябрь 2010 года). Завершил программу Годов должен гала-концерт звезд российского и французского балета в Большом театре в декабре 2010 года34.
Сотрудничество России и Франции в области культуры достаточно широко. Оно представлено, в частности, Французским культурным центром в Москве, который существует уже 18 лет. В центре можно выучить или усовершенствовать французский, полистать свежую парижскую прессу или посмотреть выпуск последних новостей телеканала TV5, прочесть в оригинале новый роман любимого французского писателя, посмотреть на DVD фильм с любимым актером или послушать диск модной группы. Центр регулярно проводит французские спектакли спектакль режиссеров-новаторов, джазовые концерты, выставки, научные конференции. Французский культурный центр входит в разветвленную сеть подобных культурных заведений, которые Франция открыла по всему миру. Каждый год центр предлагает около сотни самых разных событий, которые тщательно отбирает, учитывая интересы российских участников35.
Французский культурный центр способствует тому, чтобы творческие люди двух наших стран находили друг друга, разделяли радость и риск совместных поисков, совместных путешествий в незнаемое, а результаты этих путешествий становились известны как можно более широкой публике.
Французский культурный центр в Москве находится в подчинении Министерства иностранных дел Франции и Посольства Франции в России36.
Также на территории России существует и успешно функционирует сеть, в состав которой входит 11 «Альянс Франсез», являющихся центрами французского языка и культуры.
Первый «Альянс Франсез» в России был открыт в 2001 году в Самаре Президентом Французской Республики Жаком Ширак.
Затем благодаря инициативе местных властей и гражданского общества сеть расширилась.
Сегодня «Альянс Франсез», помимо Самары, существуют в Екатеринбурге, Иркутске, Казани, Нижнем Новгороде, Новосибирске, Ростове-на-Дону, Саратове, Перми, Тольятти и Владивостоке.
Общественная культурная организация «Альянс Франсез» ежегодно проводит Парижские сезоны в тех российских городах, где имеются представительства этой организации. Цикл мероприятий начинается с показа документальных или короткометражных фильмов, города России приглашают посетить французские театральные труппы, в целом осуществляется большое количество проектов в области живописи, современной хореографии, популярной классической музыки, документального и игрового кино37.
«Альянс Франсез» являются общественными организациями, которые руководствуются в своей деятельности российским законодательством. «Альянс Франсез», существующие на территории России, созданы в соответствии с принципами и целями Альянс Франсез в Париже, который был открыт в 1883 году. Деятельность «Альянс Франсез» поддерживается Посольством Франции в России.
Основные задачи, стоящие перед «Альянс Франсез»:
познакомить широкую публику с французским языком
способствовать знакомству с культурой Франции и франкоязычных стран во всех их проявлениях
поощрять культурное разнообразие, знакомя публику со всеми культурами38.
Деятельность, связанная с французским языком и культурой:
• сеансы знакомства с французким языком, представленные в рубрике Французский язык на сайте Альянсов.
тесты и экзамены на получение сертификатов на знание французского языка (DELF, DALF...). График проведения экзаменов вы сможете найти на страницах Тесты и дипломы.
культурные мероприятия, художественные встречи, дискуссии и дебаты... информацию о проведении этих мероприятий вы найдете в нашей рубрике Культура.
издания педагогической и литературной направленности – в рубрике Медиатека.
информация об учебе во Франции (рубрика Высшее образование)39.
Регулярно происходит вручение литературных премий Посольства Франции. Так, 3 декабря 2010г, в рамках книжного салона « Non/Fiction №12 » известный французский политик и президент Institut Français Г-н Ксавье ДАРКОС и посол Франции в Российской Федерации Г-н Жан ДЕ ГЛИНИАСТИ вручили литературные премии Посольства Франции40.
Премию Мориса Ваксмахера за лучший перевод французской литературы на русский язык в номинации «Художественная литература» получил Виктор Лапицкий за перевод книги Пьера Бетанкура «Страна навозников и другие путешествия» / Histoire naturelle de l’imaginaire и романа «Дондог» / Dondog Антуана Володина (издательство Амфора). В номинации «Гуманитарные науки» лауреатами стали Григорий Дашевский с переводом книги Рене Жирара «Козел отпущения» / Le bouc émissaire (издательство Ивана Лимбаха) и Ольга Смолицкая с переводом «Истории безбрачия и холостяков» / Histoire du célibat et des célibataires Жан-Клода Болонь (издательство Новое литературное обозрение). Премию Анатоля Леруа-Болье за лучшую монографию о французской культуре присудили Александру Чудинову за книгу «Жильбер Ромм и Павел Строганов: История необычного cоюза» (издательство Новое литературное обозрение)41.
Премии за издательскую деятельность удостоились издательства «Евразия» и «Новое литературное обозрение». Специальный диплом был вручен издательству «Слово» за оформление словаря моды Диора и монографии о Лувре и издательству «Северный край» за опубликование четырех переводов « Сирано де Бержерак » в одной книге.
1-5 декабря 2010 года проводилась Международная ярмарка интеллектуальной литературы. Ярмарка интеллектуальной литературы Non/Fiction 2010 стала ярким завершением этого, особенно богатого франко-российскими проектами года, свидетельством давней взаимной любви и интереса французской и русской культур. На Non/Fiction №12 состоялись новые встречи, прошли интеллектуальные дебаты с участием лучших представителей современной французской и российской гуманитарной науки42.
Почетный гость ярмарки, Франция пригласила российскую читающую публику в путешествие во времени и пространстве, на встречу с современной французской культурой во всем ее разнообразии.
В холле второго этажа, на стенде «Книжное кафе» посетители смогли полистать бумажные и виртуальные книги, послушать французскую музыку, посмотрели фильмы из коллекции медиатеки Французского культурного центра в Москве. На стенде была представлена выставка фотографий Ферранте Ферранти, посвященных транссибирскому писательскому поезду «Блез Сандрар». В течение ярмарки более двадцати французских писателей, ученых и художников встретились с читателями, представили свои работы и обменялись опытом с российскими коллегами в рамках многочисленных мероприятий43.
Еще одна совместная программа – программа помощи издательскому делу «Пушкин», которая была создана в 1990 году Посольством Франции в Москве в тесном взаимодействии с Министерством иностранных дел Франции. Ее цель – знакомство российской читательской аудитории с произведениями французской художественной литературы ХХ века, а также с работами исследователей в области гуманитарных наук.
Программа «Пушкин» - программа помощи издательскому делу в России. В целях содействия переводу и изданию в России произведений французских авторов в области художественной литературы и общественных наук. Посольство Франции и Министерство Иностранных Дел Франции разработали в 1989 году программу Пушкин. На сегодняшний день в рамках этой программы выпущено более 700 наименований книг44.
Проекты по переводу произведений проходят отбор комиссии, которая собирается два раза в год, в апреле и в октябре. Просьба об оказании финансовой помощи, бланк которой выдаётся Отделом книг, должна быть представлена издателем не позднее, чем за месяц до заседания комиссии.
Программа помощи издательскому делу (PAP) «Пушкин» призвана шире представить в России произведения французских писателей. Решения о направлениях программы принимаются совместно: в Париже – Управлением литературы и медиатек Министерства Иностранных Дел Франции и в Москве – культурной службой Посольства Франции.
Программа существует с 1991 года и насчитывает более 770 наименований. Программа поддерживает переводы в области гуманитарных наук (философия, история, социология, и т.д.), переводы произведений современной и классической художественной литературы, а также издание книг российских авторов, посвящённых культуре Франции45.
К участию в программе приглашаются все издатели, в особенности издатели, работающие в регионах.
Существует два типа поддержки: полная или частичная оплата только прав на перевод и полная или частичная оплата прав на перевод и оплата части общей стоимости издания книги.
В основном тираж поддерживаемых произведений составляет 3000 экземпляров. В зависимости от популярности данного произведения или его сложности, тираж может быть пересмотрен в сторону увеличения или уменьшения по договоренности с Отделом Книги.
В разгар Года России-Франции 2010 Посольство Франции в России отметило 20-летие программы «Пушкин» выходом в свет каталога книг, изданных в рамках проекта. За эти двадцать лет в России были изданы многочисленные произведения французской классической и современной литературы, а также фундаментальные труды французских мыслителей. Некоторые из этих текстов уже успели стать классикой в России46.
Благодаря этой программе, стартовавшей в начале 1990-х годов и развивавшейся параллельно со стремительной реструктуризацией российского издательского мира, российскому читателю стали известны писатели Жюльен Грак, Сильви Жермен, Даниэль Саленав, Ле Клезио. В области гуманитарных наук – Деррида, Ле Гофф, Башляр, Леви-Строс и многие другие47.
В 2000-х годах активная издательская политика продолжается. На сегодняшний день на русский язык переведено более 750 произведений. В рамках программы опубликованы произведения таких авторов, как Жан Эшноз, Амели Нотомб, Жорж Перек, Ив Бонфуа, Пьер Мишон, Робер Бобер, Эдмон Жабес и многие другие; в области философии, общественных и гуманитарных наук – Лакан, Фуко, Леруа-Ладюри, Бродель, Рикёр, Левинас. Программа « Пушкин » также оказывает поддержку переводу и изданию книг для детей и подростков. Вышли в свет книги Анри Боско, Жана-Клода Мурлева, Мари-Од Мюрай, Жаклин Дюэм.
В рамках года России-Франции нескольким проектам было уделено особое внимание: театральный проект агентства CulturesFrance, благодаря которому издана «Антология французского современного театра» в двух томах, а также переводы пьес Валера Новарина («Оперетта понарошку»), по случаю отправления литературного экспресса «Блэз Сандрар» издана антология «Французские писатели в России». В июне 2010 года литературный поезд с шестнадцатью французскими писателями, среди которых были Оливье Ролен, Матьяс Энар, Жан Эшноз, Даниэль Сальнав, Сильви Жермен, пересёк Россию от Москвы до Владивостока. В рамках книжной выставки-ярмарки «Non fiction» 2010 были опубликованы произведения авторов в области гуманитарных наук – Филиппа Дескола, Венсана Декомба, Кристиана Лаваля, Юлии Кристевой, Мишеля Пастуро48.
В рамках сотрудничества России и Франции в области культуры назначаются Стипендии министерства культуры Франции (Национального центра книги). Стипендия присуждается переводчикам в целях содействия проекту перевода французской книги. Стипендия величиной в 2000 евро в месяц предназначена для оплаты пребывания переводчика во Франции от 1 до 3 месяцев, в исключительных случаях - до 6 месяцев. Решение принимается президентом Национального Центра Книги после консультации с комиссией, состоящей из переводчиков, издателей и представителей соответствующих административных органов. Переводчик, удостоенный стипендии на пребывание во Франции, должен выждать три года прежде, чем вновь представить свою кандидатуру49.
За большой вклад в развитие российско-французского сотрудничества в области культуры и образования целый ряд видных представителей французской культурной элиты (в их числе супруга бывшего президента Франции Бернадетт Ширак) и русской эмиграции были отмечены высокими государственными наградами - Орденом дружбы и Медалью Пушкина, а Советнику руководителя Роспечати Владимиру Григорьеву вручили орден Франции "За заслуги"50.
По-прежнему привлекает интеллектуального французского зрителя российский кинематограф. Наряду с фестивалями в Париже, Онфлере, Марселе, Страсбурге и Нанси, в 2008 году появились новые - Декада современного кино в Орлеане, Встречи с российским кино в Бриве, Кастре и ряд других интересных показов. Помимо основных программ кинопоказов, проводились «русские дни» с организацией тематических конференций и семинаров, выступлениями музыкальных и театральных коллективов51.
2.2. Реализация образовательных программ и совместных проектов России и Франции
ХХI век ознаменовал собой новую эпоху в развитии сферы высшего образования. Практически во всех странах мира осуществляется перестройка концепций обучения, моделей управления вузами, изменяются роль и социальные функции образовательных институтов. «Модернизация», «Болонский процесс», «формирование единого научно-образовательного пространства» стали символами преобразования образовательных систем. В них заложен глубокий смысл, отражающий объективно обусловленную тенденцию интеграции образования в контексте глобализации52.
Интеграционные процессы проявляются в унификации моделей высшего образования (переход на многоуровневую подготовку: бакалавриат — магистратура — аспирантура), в углублении международного сотрудничества на основе разработки и реализации совместных научных проектов и образовательных программ, в расширении академической мобильности, в развитии систем управления качеством образования и др53.
Нередко, выступая в СМИ, представители российских вузов высказывают опасения в связи с присоединением России к Болонскому процессу или дают негативную оценку перспективам модернизации российской высшей школы. Вместе с тем, как справедливо отмечают Н. М. Боголюбова и Ю. В. Николаева, «современное глобализирующееся общество выдвигает новые требования к высшей школе, которая должна строиться на сочетании национального и универсального начал в организации подготовки специалистов». И, несмотря на разнообразие моделей высшей профессиональной подготовки в европейских странах, между национальными образовательными системами существует много общего, что усиливает интеграционные процессы в образовании. На это обстоятельство обратили
С. Митрофанов считает, что «у России просто нет другого выхода, как включиться в любой «процесс», начатый в Европе, — «болонский» или какой-либо другой. Ведь это — инициатива, подкрепленная финансовой мощью ЕС, в отсутствие других инициатив и нормального бюджетного финансирования. Но кроме того: все прекрасно понимают что подоплекой европейской реформы является.... установление международного стандарта для дипломов, который рано или поздно станет непреодолимым препятствием для выпускников российских вузов на все более интернационализируемся рынке труда»54.
Современные вузы уже накопили некоторый опыт взаимодействия со своими зарубежными партнерами. Этот опыт пока еще носит уникальный характер, он тесно связан с условиями функционирования и образовательными приоритетами вузов-участников и их партнеров. Сегодня можно уже сказать, что европейская интеграция выходит за рамки политики и экономики и вторгается в образовательную сферу, все более способствуя самым различным контактам и активному обмену опытом. Нельзя пренебречь и тем фактом, что российское образование имеет серьезные традиции, преобразование которых не может произойти одномоментно, ибо требует осмысления как управленческих, так и содержательно-организационных проблем, связанных с его изменениями55.
Само по себе принятие идей Болонского процесса порождает большое число вопросов, которые требуют срочного решения, поскольку образовательный процесс не может прерываться.
В основу европейской системы образования положены шесть принципов Болонской декларации:
• введение двухциклового высшего образования;
• введение системы кредитов (ВСТ) для унификации учета объема учебной работы;
• обеспечение качества образования посредством введения новой методологии и критериев;
• расширение мобильности студентов и преподавателей;
• принятие более удобной и сопоставимой системы ступеней высшего образования с выдачей приложений к дипломам (в целях содействия трудоустройству студентов и для увеличения конкурентоспособности европейского образования);
• формирование европейского подхода к развитию высшего образования56.
Перечисленные принципы принимаются и осваиваются российскими вузами по-разному. Далее сделана попытка рассмотреть опыт взаимодействия различных российских вузов с зарубежными партнерами и некоторые вопросы, который он порождает.
Россия присоединилась к Болонскому процессу в 2003 году после подписания декларации на Берлинской конференции министров высшего образования стран-участниц Болонского процесса. Соответственно это решение вошло в Итоговое Коммюнике конференции министров высшего образования европейских стран и закрепило за Россией статус полноправного члена европейского образовательного сообщества57.
В этой связи исключительно важным является исследование позитивного опыта, накопленного в области формирования международных образовательных программ в университетах различных стран.
В контексте развития международных отношений, в том числе в области образования, российские университеты заинтересованы в установлении длительных и конструктивных отношений с западными коллегами. В качестве иллюстрации такого опыта можно привести пример Санкт-Петербургского государственного университета экономики и финансов (СПб-ГУЭФ) и его партнерства с французскими университетами в сфере экономики и управления58.

Список литературы

"1.Акимов Ю. Г., Костюк Р. В., Чернов И. В. Франция в мировом порядке начала XXI века / СПб.: Изд-во С.-Петерб. ун-та, 2007. — 198с.
2.Богатуров А.Г., Аверков В.В. История международных отношений. 1945-2008: Учебное пособие для студентов вузов. – М.: Аспект Пресс, 2010. – 520с.
3.Брегадзе А. Россия - Франция. Старый друг лучше новых двух//Международная жизнь. - 2002. - №12. - С.53.
4.Вроейстийн А.И. Оценка качества высшего образования: Рекомендации по внешней оценке качества в вузах. - М.:Изд-во МНЭПУ, 2000. - 180с.
5.Гребнев Л. Академическая и профессиональная квалификации: (Болонский процесс и российское законодательство) / Гребнев Л. // Высшее образование в России. - 2006. - N 6. - C.6-15.
6.Давид Доминик, Гомар Тома. Россия и Франция//Международная жизнь. - 2002. - №3.
7.Демидова И.Д., Минина В.Н. (ред.) и др. Россия и Европа на пути интеграции в единое образовательное пространство: опыт международных образовательных программ. Сборник материалов межвузовского семинара. – СПб.: Борей Арт, 2007. — 173 с.
8.Дубровская С.Е. Смирнова Е.Э. Субъектный подход в образовании: сопряженность с Болонским процессом // Социология и социальная антропология. — 2005. — Кд 4.—С. 91—101.
9.Евреинов Ф. Второе рождение Французского Института в Санкт-Петербурге // Альянс Франсез и Французский институт в Петербурге. Сборник исторических очерков.
10.Информационная система торговых представительств РФ. - URL: http://www.torgpredstvo.ru
11.Информационный ресурс «Франция в России». - URL: http://www.ambafrance-ru.org/
12.История Государственного Управления в России. /Под редакцией профессора А.Н. Марковой. – М., 1997. – 389с.
13.История новейшего времени стран Европы и Америки: 1945-2000 гг. Учебное пособие для студентов вузов/ Под ред. Е.Ф. Язькова. – М., 2001. – 354с.
14.История отношений [Электронный документ]//Российская газета. - 2010. - 2 марта. - URL: http://www.rg.ru/2010/03/02/veka.html
15.Максимцев И. А., Горбаызко Е. А.,. Клементовичус Я. Я Российско-французское сотрудничество в сфере высшей профессиональной подготовки: опыт Санкт-Петербургского государственного университета экономики и финансов
16.Мау В.А., Ковалев Г.С., Новиков В.В., Яновский К.Э. Проблемы интеграции России в единое европейское пространство. – М.: Институт экономики переходного периода, 2003. – 74с.
17.Межгосударственные отношения России и Франции [Электронный ресурс]. - URL: http://www.france-russia2010.ru/dossier/20100120/187804138.html.
18.Митрофанов С. Плюсы и минусы «Болонского процесса» // Русский Журнал / Вне рубрик / Сумерки просвещения // www.russ.ru/ist_sovr/sumerki/20030407_mitr.html.
19.О модернизации российского образования на период до 2010 года// Стандарты и мониторинг в образовании. — 2002. — Кд 1. — С. 3—16.
20.О российско-французских отношениях [Электронный ресурс]. - URL: http://premier.gov.ru/pda/visits/world/8377/info/8380/
21.Официальный сайт Года России во Франции и Франции в России. - URL: http://www.france-russia2010.ru/
22.Официальный сайт Французского культурного центра в Москве – режим доступа http://www.ccf-moscou.ru/
23.Посол Франции в России: ""Качество образования не всегда зависит от его стоимости"" // Интервью с Послом Франции в России опубликовано журналом ""Обучение за рубежом"", номер 3 за 2001 год.
24.Постановление Совета Министров РФ от 19 марта 1993 г. N 237 «О заключении Соглашения между Правительством Российской Федерации и Правительством Французской Республики об учреждении и условиях деятельности культурных центров»
25.Приветствие участникам и организаторам Российско-французского студенческого форума[Электронный ресурс]. - URL: http://news.kremlin.ru/news/6710»
26.Программа «Пушкин» [электронный ресурс] - режим доступа http://www.ambafrance-ru.org/france_russie/spip.php?article7007
27.Российско-французские отношения [электронный ресурс] / Франция в России – режим доступа http://www.ambafrance-ru.org/france_russie/spip.php?rubrique105
28.Российско-французские переговоры [Электронный ресурс]. - URL: http://news.kremlin.ru/news/8113.
29.Российско-французское сотрудничество в сфере образования [электронный ресурс] // Вестник образования России – режим доступа http://www.vestniknews.ru/index.php?option=com_content&task=view&id=450&Itemid=1
30.Россия - Франция: сотрудничество в области культуры [Электронный ресурс]. - URL: http://www.france.mid.ru/rus/rufr3.html
31.Рубинский Ю. Диалог Москва - Париж продолжается//Международная жизнь. - 2007. - №12.
32.Сайт информационного агентства РИА Новости. - URL: http://www.rian.ru/
33.Сайт посольства Российской Федерации во Франции. - URL: http://www.france.mid.ru/
34.Сайт Председателя правительства Российской Федерации В.В,Путина. - URL: http://premier.gov.ru/
35.Сайт Президента России (новостной раздел). - URL: http://news.kremlin.ru/
36.Сайт Российской Газеты. - URL: http://www.rg.ru/
37.Сеть университетов-партнеров [Электронный ресурс]. - URL: http://www.ambafrance-ru.org/france_russie/spip.php?article6357
38.Система высшего образование во Франции [электронный ресурс]- режим доступа http://www.kariera.by/post-853/
39.Современная мировая политика : прикладной анализ / под ред. А. Д. Богатурова ; Науч.-образоват. форум по междунар. отношениям ; МГИМО (У) МИД России. — М.: Аспект Пресс, 2009. — 589с.
40.Современные международные отношения : учебник / под ред. А.В. Торкунова ; МГИМО(У) МИД РФ. – М. : РОССПЭН, 2000. – 584с.
41.Сотрудничество с Францией в Сибири // Год Франция-Россия [электронный ресурс] – режим доступа http://www.france-russia2010.ru/france_russia_2010/
42.Фёдоров С. Российско-французские отношения: в поисках стратегического партнёрства [электронный ресурс] //Перспективы – режим доступа http://www.perspektivy.info/rus/desk/rossijsko-francuzskije_otnoshenija_v_poiskah_strategicheskogo_partnorstva_2010-03-06.htm
43.Фор К. Воссоздание Альянс Франсез в Санкт-Петербурге (1991-2001) // Альянс Франсез и Французский институт в Петербурге.Сборник исторических очерков.
44.Цыганков П.А. Международные отношения: Учебное пособие. — М.: Новая школа, 2006. — 320с.
45.Швыдкой М. Нации общаются вершинами // Российская газета - Федеральный выпуск №5338 (259) от 17 ноября 2010 г.
Очень похожие работы
Найти ещё больше
Пожалуйста, внимательно изучайте содержание и фрагменты работы. Деньги за приобретённые готовые работы по причине несоответствия данной работы вашим требованиям или её уникальности не возвращаются.
* Категория работы носит оценочный характер в соответствии с качественными и количественными параметрами предоставляемого материала. Данный материал ни целиком, ни любая из его частей не является готовым научным трудом, выпускной квалификационной работой, научным докладом или иной работой, предусмотренной государственной системой научной аттестации или необходимой для прохождения промежуточной или итоговой аттестации. Данный материал представляет собой субъективный результат обработки, структурирования и форматирования собранной его автором информации и предназначен, прежде всего, для использования в качестве источника для самостоятельной подготовки работы указанной тематики.
bmt: 0.00525
© Рефератбанк, 2002 - 2024