Код | 327817 | ||
Дата создания | 2015 | ||
Страниц | 34 ( 14 шрифт, полуторный интервал ) | ||
Источников | 37 | ||
Файлы
|
|||
Без ожидания: файлы доступны для скачивания сразу после оплаты.
Ручная проверка: файлы открываются и полностью соответствуют описанию. Документ оформлен в соответствии с требованиями ГОСТ.
|
В начале XXI века в отечественной лингвистике повысился интерес к изучению функционирования языковых и речевых единиц в художественном тексте, что вызвало активное развитие таких направлений, как стилистика текста, а также теория коммуникации с точки зрения стилистики.
Художественный текст, как и всякий другой, является одним из способов коммуникации. Автор выражает в нем свое персональное отношение к действительности и, следовательно, организовывает и оформляет свое высказывание, так или иначе ориентируясь на адресата. Эта целеустановка наряду с другими факторами в конечном счете определяет внешние и внутренние параметры, присущие конкретному речевому высказыванию.
При выделении языка художественной литературы как функциональной разновидности языка трудно утверждать, что ее статус определяется именно какими-либо специфическими языковыми средствами. С этим согласны почти все исследователи, отмечающие, что статус «языка художественной литературы» как отдельной разновидности языка определяется не благодаря наличию каких-либо специально «поэтических» слов, а благодаря особой, присущей только литературно-художественным произведениям организации самых различных языковых средств, предопределенной их особой функционально-коммуникативной направленностью.
Коммуникативная стратегия, которой следует автор текста, всегда находит свое отражение в уникальном сочетании языковых единиц, в их взаимных корреляциях и различных внутритекстовых связях.
Сказанное выше обусловливает актуальность работы, в которой на основе анализа таких тропов, как метонимия, ономатопея, метафора и варваризмы, рассмотрена роль данных стилистических приемов в художественном произведении.
Цель исследования. Рассмотреть стилистическое исследование тропов как средство исследование художественного произведения.
В соответствии с поставленной целью в работе формулируются и решаются следующие задачи:
Материалом для исследования послужили художественные произведения современных англоязычных авторов и классиков английской литературы, в частности, на примерах произведений А. Конан Дойля «The Captain of the Polestar and other tales», Ф. Скота Фитцджеральда «Tender is the Night», Ч. Диккенса «The Old Curiosity Shop», С. Моэма «The Luncheon» и Р. Брэдбери «Fahrenheit 451». Материал был отобран методом сплошной выборки из указанных источников.
Структура работы. Данное исследование состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы и списка использованных источников.
1.1 Стилистика текста как одно из направлений современного исследования художественных произведений
На рубеже 70-80-х г. прошлого века, отчасти в связи с развитием лингвистики текста, появилась тенденция выделять особо стилистику текста. «Сначала как одно из направлений стилистики, а позже как центральный и наиболее значимый ее раздел, изучающий стиль текста сквозь призму композиционно-смысловой организации последнего, его текстовых категорий и закономерностей употребления языка» (Кожин и др., 2008:49).
В настоящее время по стилистике текста имеется достаточно обширная литература. Термин стилистика текста становится все более употребительным, хотя само понятие, как это бывает в процессе развития науки, - еще не получило однозначного определения.
...
1.2 Особенности художественного текста и его анализа
Художественная речь - это особый стиль речи, исторически сложившийся в системе английского литературного языка, обладающий рядом общих черт, также исторически изменчивых, и большим разнообразием частных особенностей, видоизменяющихся в зависимости от форм проявления этого стиля (подстиля), от эпохи, от индивидуальной манеры автора.
Стиль художественной речи представляет собой сложное единство разнородных черт, отличающих этот стиль от всех других стилей современного английского литературного языка. То обстоятельство, что этот стиль допускает использование элементов других стилей, хотя и обработанных соответственно общим, типическим чертам этого стиля, ставит его в несколько особое положение по отношению к другим речевым стилям. Более того, стиль художественной речи допускает использование таких элементов языка, которые на данном этапе развития литературной нормы языка недопустимы.
...
1.3 Художественные средства как способ реализации авторских интенций
Художественные средства (изобразительно выразительные) – совокупность приемов, способов деятельности писателя, с помощью которых он достигает цели, – творит художественно-эстетическую стоимость. Он не только изображает, то есть оперирует этими этическими (подражательными) принципами, но и выражает своим произведением духовные ценности и таким образом одухотворяет мир, побуждает его раскрываться за идеалами красоты и истины.
...
2.1 Определение понятия
Повтором или репризой называется фигура речи, которая состоит в повторении звуков, слов, морфем, синонимов или синтаксических конструкций в условиях достаточной тесноты ряда, т.е. достаточно близко друг от друга, чтобы их можно было заметить (Арнольд, 1992:182).
Также, как и другие фигуры речи, усиливающие выразительность высказывания, повторы можно рассматривать в плане расхождения между традиционно обозначающим и ситуативно обозначающим как некоторое целенаправленное отклонение от нейтральной синтаксической нормы, для которой достаточно однократного употребления слова. Повторы как лингвистические и стилистические явления понимаются по-разному.
...
2.2 Классификация повторов в художественной литературе
К лексическим повторам отнесем неоднократное текстовое воспроизведение тех или иных слов знаменательных частей речи в одной и той же форме и с тем же самым значением. Омонимическую рифму, а также каламбуры, основанные на использовании слов-омонимов и разных значений одного и того же слова, считаем целесообразным вынести за пределы собственно лексических повторов.
Весь оставшийся материал отнесем к грамматическим повторам. Среди этих повторов выделим морфологические и синтаксические.
В свою очередь среди морфологических повторов — морфемные и формообразовательные. Однако морфемные повторы являются собственно морфологическими только тогда, когда в тексте неоднократно воспроизводятся одни и те же служебные морфемы (префиксы, суффиксы, флексии). При неоднократном воспроизведении в тексте корневых морфем следовало бы, очевидно, говорить о совмещенном грамматико-лексическом (точнее, морфолого-лексическом или даже морфемно-лексическом) повторе, который также именуют «частичным».
...
2.3 Семантический повтор в произведениях английских авторов
Принимая во внимание все указанные выше виды семантического повтора и взяв за основу классификацию Николиной Н.А., мы выделяем следующие разновидности семантического повтора в анализируемом тексте художественного произведения:
1) Точный лексический повтор (на уровне слов, выражений или конструкций):
IT was a special pleasure to see things eaten, to see things blackened and changed (Ray Bradbury. Fahrenheit 451).
What incredible power of identification the girl had; she was like the eager watcher of a marionette show, anticipating each flicker of an eyelid, each gesture of his hand, each flick of a finger, the moment before it began (Ray Bradbury. Fahrenheit 451).
...
2.4 Стилистические функции повтора
Повтор как стилистический прием является типизированным обобщением имеющегося в языке средства выражения возбужденного состояния, которое, как известно, выражается в речи различными средствами, зависящими от степени и характера возбуждения. Речь может быть возвышенной, патетической, нервной, умиленной и т.д. Возбужденная речь отличается фрагментарностью, иногда алогичностью, повторением отдельных частей высказывания. Более того, повторы слов и целых словосочетаний (также как и фрагментарность и алогичность построений) в эмоционально-возбужденной речи являются закономерностью. Здесь они не несут какой-либо стилистической функции.
...